j
Название книги | Отель с привидениями /м/ |
Автор | Коллинз |
Год публикации | 2024 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-133628-8 |
EAN13 | 9785171336288 |
Артикул | P_9785171336288 |
Количество страниц | 448 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 1280 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
УИЛКИ КОЛЛИНЗОТЕЛЬ С ПРИВИДЕНИЯМИПОВЕСТИ. РАССКАЗЫИЗДАТЕЛЬСТВО АСТ МОСКВАУДК 821.111-82ББК 84(4Вел)я44К60Серия «Эксклюзивная классика»Перевод с английскогоСерийное оформление и компьютерный дизайн А. Фереза, Е. ФерезКоллинз, Уилки.К60 Отель с привидениями : [сборник : перевод с английы;\ 978-5-17-133628-8Роман «Отель с привидениями» - это мастерское сочеВ повестях и рассказах Уилки Коллинза, также вошедУДК 821.111-82ББК 84(4Вел)я4418В\ 978-5-17-133628-8© Перевод. В.А. Харитонов, 2020© Перевод. Л.Ю. Брилова, 2020© Перевод. В.С. Кулагина-Ярцева, 2020© Перевод. А.В. Попов, 2020© Издание на русском языкеА8Т I ’иГ'Н-Ь.т-. 2022ОТЕЛЬ С ПРИВИДЕНИЯМИ:ТАЙНА СОВРЕМЕННОЙ ВЕНЕЦИИЧАСТЬ ПЕРВАЯГлава 1В 1860 году из лондонских врачей известнейшим был доктор Уайбрау. Надежная молва приписывала ему едва ли не богатейший доход, доставляемый в наши дни медицинской практикой.Однажды днем, уже к концу лондонского сезона*, после особенно трудного утреннего приема, имея еще изрядное число домашних визитов на остаток дня, доктор только-только покончил с ленчем, как лакей объявил, что с ним желает говорить дама.— Кто она? — спросил доктор. — Пациентка?— Да, сэр.— Для пациентов есть приемные часы. Скажите ей, когда приходить.— Я говорил, сэр.— И что же?— Она не уходит.— Не уходит? — с улыбкой повторил доктор. Он был не без чувства юмора, и нелепость ситуа* Светский сезон (май — июль) в Лондоне.— Нет, сэр. Она отказалась назваться, скаДоктор Уайбрау с минуту размышлял. Более чем тридцатилетний богатый опыт дал ему знание женщин (профессиональное, разумеется), он пе— Экипаж у калитки? — спросил он.— Да, сэр.— Отлично. Без малейшего шума откройте паОн неслышно направился в переднюю, лакей шел за ним на цыпочках.То ли дама в приемной что-то заподозрила, то ли скрипнули сапоги Томаса, а слух у нее оказался острый, только именно так оно все и случилось: вту самую минуту, когда доктор Уайбрау миновал приемную, дверь отворилась, на пороге встала дама и ухватила его за руку.— Умоляю вас, сэр, не уходите, прежде не выУ нее был иностранный выговор, низкий и тверЕе пальцы мягко и при этом решительно сжиНи ее слова, ни цепкая хватка не заставили бы его выполнить эту просьбу. Его вынудило останоСознавая, что произвела на него сильное впе— В свое время вы утешили многих страдаНе ожидая ответа, она вернулась в комнату.Доктор вошел за ней и затворил дверь. Он усаНо странно: завладев его вниманием, она, поЗвук его голоса, казалось, пробудил ее. По-преж— Я задам вам трудный вопрос.— Какой же?Ее взгляд, медленно двигаясь, остановился на его лице. Внешне ничем не выдавая волнения, она облекла «трудный вопрос» в довольно необычные слова:— Умоляю вас, мне нужно знать, не грозит ли мне опасность сойти с ума.Кого-то, возможно, позабавят эти слова, коставился ему при первом беглом взгляде? Не ипо— Почему вы пришли ко мне? — спросил он ее резко. — Почему бы не посоветоваться с врачом, который специализируется на душевных заболеваУ нее был наготове ответ.— Я не пойду к такому врачу, — сказала она, — именно по этой причине: он специалист, у него губительная привычка все разложить по поОн был более чем удовлетворен: в конце концов, его первая мысль оказалась правильной. Кроме того, она была верно осведомлена о его положении в медицинском мире.Именно способность — и в этом ему не было равных — выявить признаки надвигающегося забо— Я в вашем распоряжений, — ответил он. — Попробуем выяснить, что с вами происходит.Он задал ей необходимые вопросы, на которые она отвечала быстро и четко, и вынужден был зарившись вопросами, он ее внимательно прослу— Я ничего у вас не нахожу, — сказал он. — Я даже не могу объяснить причины вашей необы— Бледность — это пустое, — ответила она с некоторым нетерпением. — В молодости я едва не умерла от отравления. С тех пор у меня этот цвет лица и такая чувствительная кожа, что от румян высыпает безобразная сыпь. Но это неважно. Я хоДоктора кольнула жалость. А может, укол почув— Все еще может кончиться хорошо, если вы решитесь помочь мне.Она вскинула на него загоревшиеся глаза.— Скажите откровенно, — проговорила она, — как я могу вам помочь?— Если откровенно, мадам, вы для меня засредствами моего искусства, не подавая никакой помощи. Мое искусство может многое, но не все. Наверняка что-то произошло, отчего вы встревоОна сжала руки на коленях.— Вы правы! — жарко выдохнула она. — Я снова начинаю в вас верить.— Отлично. Вы не можете рассчитывать на то, что я раскрою духовную природу вашей тревоги. Я могу только засвидетельствовать, что ее физичеОна встала и прошлась по комнате.— Допустим, я расскажу, — сказала она. — Но имейте в виду: я не назову никаких имен!— Нет никакой нужды называть имена. Мне нужны только факты.— Факты — это пустое, — возразила она. — Я могу поведать вам лишь свои ощущения, после чего вы, скорее всего, сочтете меня фантазеркой. Что поделать? Постараюсь вам угодить: вот вам ваши факты. И право слово, они не очень помогут вам.Она снова села и, насколько это возможно сдеГлава 2— Во-первых, сэр, я вдова. А во-вторых, я выОна умолкла и улыбнулась своим мыслям. ДокДама между тем продолжала:— В мой предстоящий брак, — сказала она, — вмешивается одно обстоятельство. Джентльмен, чьей женой я стану, уже был помолвлен, когда слуные невзгоды. Будь в нем хоть малейшая надежда на прощение, я бы определенно отказала. Но тверОна точно содрогнулась и вынуждена была пре— Извините за напоминание, но меня ждут больные люди, — сказал он. — Чем скорее вы заСнова на ее губы набежала эта странная улыбка — сразу грустная и жестокая.— Все, что я говорю, я говорю по существу, — ответила она. — Вы убедитесь в этом через миное письмо. Теперь извольте слушать! Вы досадоДоктор наконец проявил интерес к рассказу.— Может быть, вас чем-нибудь поразила внеш— Абсолютно ничем! — бурно возразила та. — Вот вам ее портрет. Самая обычная англичанка: ясные, холодные голубые глаза, слабым румян— Так, может, когда вы взглянули на нее, вас поразило что-нибудь в выражении ее лица?— Она с понятным любопытством смотрела на женщину, которую предпочли ей, и еще, возможно, дивясь тому, что эта женщина не блещет красотой и обаянием; эти оба чувства отражались на ее лице, сколько позволяли приличия — не больше нескольких секунд, — пока я вообще что-то видела. Я го