j Голодные игры. Новое издание. Автор Коллинз / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-133867-1

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Голодные игры. Новое издание. (Коллинз)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-133867-1

Голодные игры. Новое издание
Название книги Голодные игры. Новое издание
Автор Коллинз
Год публикации 2020
Издательство АСТ
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги Голодные игры
ISBN 978-5-17-133867-1
EAN13 9785171338671
Артикул P_9785171338671
Количество страниц 384
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 560

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Голодные игры. Новое издание"
автор Коллинз

Книга из серии 'Голодные игры' \'Эти парень и девушка знакомы с детства и еще могут полюбить друг друга, но им придется стать врагами…
По жребию они должны участвовать в страшных "Голодных играх", где выживает только один — сильнейший.
Пока в жестоком квесте остаются хотя бы какие-то участники, Китнисс и Пит могут защищать друг друга и сражаться вместе. Но рано или поздно кому-то из них придется пожертвовать жизнью ради любимого…
Таков закон "Голодных игр".
Закон, который не нарушался еще никогда!\'

Читать онлайн выдержки из книги "Голодные игры. Новое издание"
(Автор Коллинз)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Голодные игры. Новое издание"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Голодные игры"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Голодные игры. Новое издание" (Автор Коллинз)

Сьюзен Коллинз
Сьюзен Коллинз
ГОЛОДНЫЕ
ИГРЫ
Издательство АСТ Москва
УДК 821.111-312.9(73)
ББК 84(7Сое)-44
К60
Серия «Голодные игры: сага-легенда»
Suzanne Collins
THE HUNGER GAMES
Перевод с английского А. Шипулина
Серийное оформление и компьютерный дизайн В. Воронина
Печатается с разрешения автора и литературных агентств Intercontinental Literary Agency Limited и Andrew Nurnberg.
Коллинз, Сьюзен.
К60 Голодные игры : [фантастический роман] / Сьюзен Коллинз ; [перевод с английского А. Шипулина]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 384 с. — (Голодные игры: сага-легенда).
ISBN 978-5-17-133867-1
Эти парень и девушка знакомы с детства и еще могут полюбить друг друга, но им придется стать врагами...
По жребию они должны участвовать в страшных «Голодных играх», где выживает только один — сильнейший.
Пока в жестоком квесте остаются хотя бы какие-то участники, Китнисс и Пит могут защищать друг друга и сражаться вместе. Но рано или поздно кому-то из них придется пожертвовать жизнью ради любимого.
Таков закон «Голодных игр».
Закон, который не нарушался еще никогда!
УДК 821.111-312.9(73)
ББК 84(7Сое)-44
© Suzanne Collins, 2008
В Школа перевода В. Баканова. 2012
ISBN 978-5-17-133867-1AST Publishers, 2021
ДОРОГОЙ ЧИТАТЕЛЬ!
Многие спрашивают, как мне пришла в голову идея написать «Голодные игры», первый роман моей новой трилогии для юношеской аудитории. Наверное, их удивляет то, что эта книга так мало похожа на мои романы о Грегоре Надземном, пред
Трудно назвать какую-то одну причину. На
Также в детстве я смотрела очень много филь
вращать казни в массовые развлечения. На кани
Возможно, потому, что книга написана от пер
С наилучшими пожеланиями,
Сьюзен Коллинз
Посвящается Джеймсу Проймосу
Часть I
ТРИБУТЫ
1
Я просыпаюсь и чувствую, что рядом на кро
Приподнимаюсь на локте и вижу их в полумра
У ног Прим устроился ее верный страж — са
Кот меня ненавидит. По меньшей мере не дове
ное, как я хотела утопить его в ведре, когда сестра притащила его котенком в дом. Тощего, блохасто- го. От глистов чуть не лопался. Только такого на
Когда потрошу добычу, я иногда бросаю Лю
Я спускаю ноги с кровати и обуваюсь. Мяг
Мы живем в Дистрикте-12, в районе, прозван
Сегодня черные, усыпанные шлаком улицы без
ты ставнями. Жатва начнется в два. Можно и по
Наш дом почти на окраине Шлака. Проходишь всего несколько ворот, и ты уже на Луговине — заброшенном пустыре. За Луговиной — высо
Оказавшись в лесу, я достаю из дупла старого дерева припрятанные лук и колчан со стрелами. С электричеством или без, забор все-таки отпу
нечего. Мне тогда было одиннадцать. Прошло пять лет, а я все еще просыпаюсь от собственно
Вообще-то по лесам ходить запрещено, а охо
На тех, кто все-таки охотится, миротворцы в основном смотрят сквозь пальцы. Тоже ведь све
По осени некоторые сорвиголовы отважива
Когда я была поменьше, я ужасно пугала маму, высказывая все, что думаю о Дистрикте-12 и о людях, которые управляют жизнью всех нас из далекого Капитолия — столицы нашей страны Панем. Постепенно я поняла, что так нельзя: мож
бами и надевать маску безразличия, чтобы было непонятно, о чем я думаю. В школе стараюсь не высовываться. На рынке иногда поболтаю с кем- нибудь из вежливости, и то в основном о делах в Котле — это наш черный рынок, деньги у меня по большей части оттуда. Дома я, конечно, не та
В лесу меня ждет единственный человек, с кем я могу быть сама собой. Гейл. И сейчас, когда я карабкаюсь по холмам к нашему месту — скалис
— Привет, Кискисс, — кричит он.
На самом деле мое имя Китнисс, но, когда мы знакомились, я его едва прошептала, и ему послы
— Гляди, что я подстрелил.
Гейл держит в руках буханку хлеба, из кото
буханки, что мы печем из пайкового зерна. Я беру хлеб, вытаскиваю стрелу и с наслаждением ню
— М-м... еще теплый, — восхищаюсь я. Гейл, наверное, еще на рассвете сбегал в пекарню, что
— Всего одну белку. Старик сегодня что-то больно добрый. Даже удачи пожелал.
— В такой день мы все чувствуем близость друг друга, верно? — говорю я и даже не закатываю при этом глаза. — Прим оставила нам сыра. — Я достаю из кармана сверток.
Гейл радуется еще больше.
— Спасибо ей. Да у нас настоящий пир. — Он вдруг начинает говорить с капитолийским акцен
Он подбрасывает ягоду, и когда она, описав высокую дугу, летит в мою сторону, я ловлю ее ртом и, прокусив нежную кожицу, ощущаю тер
— ...всегда будет на вашей стороне! — закан
Нам не остается ничего другого как шутить. Иначе можно сойти с ума от страха. К тому же капитолийский выговор такой жеманный — что ни скажи, все смешно выходит.
Я смотрю, как Гейл вытаскивает нож и наре
Гейл кладет на ломтики хлеба мягкий козий сыр и аккуратно покрывает листиком базилика; я тем временем обираю с кустов ягоды. Потом мы устраиваемся в укромном местечке между вы
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup