Название книги | Бог-Император Дюны |
Автор | Герберт |
Год публикации | 2024 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Дюна |
ISBN | 978-5-17-134363-7 |
EAN13 | 9785171343637 |
Артикул | P_9785171343637 |
Количество страниц | 512 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1440 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Дюна'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ДОЧ/Фрэнк ГербертБОГ-ИМПЕРАТОР ДЮНЫИздательство АСТ МоскваУДК 821.111-312.9(73)ББК 84(7Сое)-44Г37Серия «Дюна»Ргапк НегЬейСОО ЕМРЕКОК ОР ОР\ЕПеревод с английского А. АнваераХудожник Д. АндреевКомпьютерный дизайн В. ЛебедевойПечатается с разрешения литературных агентств Тг!с1егп МеШа Огоир, 1.1С и ЛпСге^ ИитЬегд.Герберт, Фрэнк.Г37 Бог-Император Дюны : [фантастический роман] / Фрэнк Герберт ; [перевод с английского А. Анвае- ра]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 512 с. — (Дюна).18ВК 978-5-17-134363-7Роман «Бог-Император Дюны» повествует о жизни Лето II, сына Пола Атрейдеса.Масштабная экологическая трансформация подошла к заверУДК 821.111-312.9(73)ББК 84(7Сое)-44© НегЬей Ргорегйез ЬЬС, 1981© Перевод. А. Анваер, 2017© Издание на русском языке Л8Т РиЫьйегз, 2021.Из доклада Хади Бенотто об открытии в Дар-эс-Балате на планете РакисДля меня не только радость объявить вам сегодня о наВо-первых, позвольте мне напомнить вам об историВо-вторых, эти тома были напечатаны с помощью древнего иксианского аппарата. «Похищенные рукописи» не оставляют никаких сомнений в том, что именно этотметод использовал Лето II для фиксации своих историчеВ-третьих — мы думаем, что это по важности можно назвать настоящим открытием, — само хранилище. Хравесьма древнему и примитивному, но такому замечательЯ вижу, что многие из вас взволнованы этой находкой, точно так же, как мы. Мы полагаем, что видим сейчас перПозвольте мне теперь же удовлетворить ваше законное любопытство и повести вас на краткую экскурсию по храВсе вышесказанное приводит меня к четвертому пункв Орден сестер с официальной просьбой провести сравниТеперь я попрошу вас обратить внимание на переветорое не в состоянии оценить те, кто этого дара лишен.Обратите внимание на смысловое содержание. Все ссылки согласуются со всем тем, о чем рассказывает нам история относительно того человека, который один тольМы приготовили для вас еще один сюрприз. Я позвоДамы и господа, давайте поприветствуем Ребета Врееба.Из декламации Ребета ВреебаЗаверяю вас, что я — книга судьбы.Вопросы — мои враги. Ибо мои вопросы взрываются!Ответы же выплывают, как страшные тучи, на небосвод моей неотвратимой памяти. И нет ни одного ответа, котоКакие призмы вспыхивают ярким светом, когда я встуМедленно (я говорю — медленно) я заново выучиваюсвое имя.Но это отнюдь не значит познать себя!Этот человек, которого зовут Лето, — он второй, кто носит это имя, — находит в своей душе иные голоса, иные имена и иные места. О, я клянусь вам (как я уже обещал), что откликаюсь только на одно имя. Если вы скажете: «Лето», то я откликнусь. Я делаю это, потому что терпеЯ держу нити!Все они мои. Мне стоит только вообразить объект поРадость материнства, думаю я, и вот я уже на родов толпе, наступают друг на друга, и только по прошествии времени я начинаю видеть что-то, кроме тождества и поОставь все это в покое, говорю я себе.Кто может отрицать ценность такого опыта, ценность того, что я узнаю каждый момент?Но, увы, это прошлое.Разве вы не понимаете?Это же только прошлое!В то утро я родился в юрте на краю конского пастПохищенные рукописиТри человека, растянувшись почти на полкилометра, беПервая луна была почти над головой и в лесу было светло, и, хотя дело происходило в высоких широтах АрПо странной иронии судьбы последнего из бегущих звали Улот, что на фрименском языке означает «Любимый последыш». Он был мал ростом и страдал излишней полБольшие карие глаза были широко раскрыты — в них была тоска, вызванная роковым избытком плоти.Улоту было ясно, что далеко он не убежит. От быстроНо именно из-за фрименской верности Улот продолжал бежать молча, прекрасно сознавая свою обреченность. То была великолепная демонстрация древних качеств, и очень жаль, что у всех бегущих были чисто книжные представления и знания устных преданий о тех доблестях, которым они сейД-волки уже наступали на пятки Улоту — гигантские серые фигуры, в холке высота их достигала человеческого роста. Звери рвались вперед, воя от предвкушения скорой добычи.Улот споткнулся левой ногой о корень и едва устоял на ногах; это придало ему сил, и он снова кинулся вперед, оторвавшись от преследователей на целый волчий корпус. Кровь тяжело пульсировала в сжатых кулаках, Улот шумно дышал открытым ртом.Д-волки и не думали менять темп бега. Словно сереУлот снова споткнулся, но сумел сохранить равновеОдин из зверей, волчица, обогнала Улота слева. Резко повернув, она бросилась на человека. Огромные клыкивонзились в плечо, но Улот удержался на ногах. К аромаПродолжая поглощать добычу, волки снова взяли след. Обнюхав лесную подстилку и втянув ноздрями возСледующим на их пути был Квутег, представитель стасячи лет, и мало кто на планете верил, что все это когда-то происходило в действительности. Квутег легко бежал на своих длинных, стройных ногах, словно самой природой приспособленных для такого долгого бега. Длинные черКвутег слышал внезапно оборвавшийся крик Улота и приближающиеся вой и щелканье зубов Д-волков. Он изо всех сил старался не представлять себе, как еще одного друНесмотря на боль в поврежденном колене, Квутег ускорил бег. Он знал, что река уже близка. Рана стала неСпаси его, Сиона! Воспользуйся им, чтобы уничтожить тирана!Совсем близко, сзади, раздался алчный вой волков, нарушив ход мыслей Квутега. Они уже слишком близко. Он понимал, что ему тоже не уйти.Но Сиона должна спастись!Он оглянулся через плечо и увидел, что один из волков кинулся ему наперерез. План их атаки был ясен. Одновре— Беги! — крикнул он изо всех сил.Стая бросилась на свою жертву, и тогда Квутег впился зубами в горло тощего самца. Волчья кровь залила ему глаСиона тоже слышала крик Улота, потом крик резко оборвался, и волки возобновили погоню. Ее наполнил таВот тогда Ради... бедный Ради, первый из них, кому пришлось умереть, сказал:— Мы не можем позволить себе брать лишний вес. Выбросите их.Улот начал возражать:— Ненужные вещи так не запечатывают.Квутег поддержал Ради:— Мы пришли в Цитадель за ее планом, и теперь он у нас есть. Эти книги слишком тяжелы.Но Сиона согласилась с Улотом.— Я понесу их.Это и положило конец спору.Бедный Улот.Они все знали, что он самый плохой бегун в их команЕму можно доверять.Улоту можно было доверять.Сиона усмирила гнев и использовала энергию для ускорения бега. Мимо в лунном свете мелькали деревья, в ушах свистел ветер. Девушка вошла в то состояние, коМужчины восхищались красотой ее бега, и Сиона знаГде Квутег?Ее волосы были не похожи на его волосы. Они были темно-каштановые, и их можно было принять за черные, но они имели совершенно иной оттенок.Как это иногда бывает с генами, они, совершив долГде Квутег?Волчья стая молчала, и это очень тревожило девушку. Так было, когда звери свалили Ради, а потом Сетузу.Она твердила себе, что эта тишина может говорить о чем угодно. Квутег был тоже молчалив... и очень силен. Казалось, что травма нисколько его не беспокоит.Сиона почувствовала боль в груди, сейчас должно прийти второе дыхание — она знала это по опыту многоГде Лето прячет свои запасы специи?Наверняка это место находится где-то внутри ЦитадеИ два этих таинственных тома. Квутег был прав в одВ лесу позади нее раздался мягкий шум погони — это бежали волки.Беги, Квутег, беги!Впереди между деревьями показалась безлесная полоБеги, Квутег!Как ей хотелось услышать сейчас голос Квутега, хоть какой-нибудь звук. Из одиннадцати человек, которые наСиона мысленно перечислила их имена, вознося за каждого молчаливую молитву старым богам, а не тирану Лето. Особенно молилась она Шай-Хулуду.Молю Шай-Хулуда, живущего в песках.Лес внезапно закончился, и перед Сионой открылся берег реки, покрытый скошенной травой. Вода за узкой полоской гальки неудержимо манила к себе. На фоне тяОна едва не упала, услышав позади, в лесу, громкий, пронзительный крик. Голос Квутега одиноко прозвучал, заглушив на мгновение дикий вой волчьей стаи. Ошибки быть не могло, он не назвал ее имени, но прозвучавшее слово так много значило для нее — это было слово, гово— Беги!Раздался яростный визг стаи, голос Квутега пропал. Сиона поняла, куда ушли его последние силы.Он задержал их, чтобы я могла уйти.Подчиняясь приказу Квутега, девушка подбежала к беРека Айдахо в этом месте не отличалась шириной — всего около пятидесяти метров, течение делало прихотли