j Блейз Уиндхем /м/. Автор Смолл / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-134947-9

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Блейз Уиндхем /м/. (Смолл)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-134947-9

Блейз Уиндхем /м/
Название книги Блейз Уиндхем /м/
Автор Смолл
Год публикации 2021
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги мГарем Бертрис Смолл
ISBN 978-5-17-134947-9
EAN13 9785171349479
Артикул P_9785171349479
Количество страниц 416
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1200

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Блейз Уиндхем /м/"
автор Смолл

Книга из серии 'мГарем Бертрис Смолл' \'Ослепительная красавица Блейз Уиндхем становится предметом вожделения короля Генриха VIII - и, конечно, не вправе отказать коронованному поклоннику. Неожиданно в жизнь прекрасной и несчастной фаворитки врывается бурная любовь к великолепному лорду Энтони, которого она должна бы всем сердцем ненавидеть. Но возможно ли счастье для женщины в мире, где правит жестокость и плетутся изощренные интриги?..\'

Читать онлайн выдержки из книги "Блейз Уиндхем /м/"
(Автор Смолл)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Блейз Уиндхем /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мГарем Бертрис Смолл"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Блейз Уиндхем /м/" (Автор Смолл)

Qjjdepm'pu/: СМОЛЛ
Блейз Уиндхем
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
С51
Серия «Гарем Бертрис Смолл»
Bertrice Small
BLAZE WYNDHAM
Перевод с английского У.В. Сапциной Компьютерный дизайн Г.В. Смирновой
Печатается с разрешения New American Library, an imprint of Penguin Publishing Group, a division of Penguin Random House LLC и литературного агентства Andrew Nurnberg.
Смолл, Бертрис.
С51 Блейз Уиндхем : [роман] / Бертрис Смолл ; [пе
ISBN 978-5-17-134947-9
Ослепительная красавица Блейз Уиндхем становится предметом вожделения короля Генриха VIII — и, конечно, не вправе отказать коронованному поклоннику. Неожи
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-17-134947-9
© Bertrice Small, 1988
© Перевод. У.В. Сапцина, 2017
© Издание на русском языке
AST Publishers, 2021
ПРОЛОГ
Эшби-Холл, июль 1521 года
—Это немыслимо, — безнадежно произнес лорд Мор
— О, дорогой мой, не говори так! — запротестовала его жена, ловя мужа за руки и вглядываясь в его лицо блестя
Роберт Морган печально вздохнул и, утешая, обнял свою очаровательную жену. Ну как ей объяснить, что лишь чу
Но его милой Розмари не следовало знать о подобных вещах. Дочь сельского сквайра, она родилась и выросла в деревне. За всю свою жизнь она не бывала дальше бли
Склонившись, он поцеловал жену в пепельно-белоку
— Мне пора всерьез задуматься об этом, дорогая. Оставь меня одного, — попросил он, и Розмари Морган послуш
Лорд Морган подошел к окну своей маленькой биб
По пастбищам Эшби некогда бродили многочисленные стада овец. Именно благодаря овцам семейству удалось ско
Так было до тех пор, пока двенадцать лет назад мор 4 не погубил их стада. А через два года небольшое
стадо, восстановленное с огромным трудом, постигла та же участь. В это второе стадо было вложено, до последнего гро
С тех пор лорд Морган вел бесконечную битву, добывая деньги для уплаты налогов и для того, чтобы прокормить семью и слуг. Скромными, но ощутимыми успехами он был обязан своей непреклонной решимости не продавать зем
Негромкий стук в дверь библиотеки оторвал его от неве
— Входите, — произнес лорд, и на пороге появился один из слуг.
— Прибыл всадник, милорд. Он желает видеть вас.
Лорд Морган кивнул.
— Просите его сюда, — ответил он, и слуга обернул
— Лорд Морган? — к нему шагнул незнакомец, по ви
— Да, это я.
— Мой господин, лорд Эдмунд Уиндхем, находится в часе езды от Эшби и просит принять его. Мне велено до
Роберт Морган изумленно приподнял бровь. Эд
загадочная особа! Что могло понадобиться такому челове
— Почту за честь принять у себя эрла, — ответил он слу
Тот самым учтивым манером поклонился ему и покинул комнату.
Лорд Морган нетерпеливо задергал витой шнур коло
— Скорее позовите сюда госпожу, — приказал он по
— И останется на обед? — встрепенулась леди Розма
Роберт улыбнулся.
— Слуга не упомянул, что эрл останется на обед. Он про
Розмари кивнула, слегка успокоившись.
— Вот и хорошо, — заключил лорд Морган. — Такого приема будет довольно для нежданного гостя, дорогая.
— Только перемените белье, милорд, — напомнила ему жена. — У вас на рубашке, прямо спереди, жирное пятно. Не годится принимать гостей в таком виде.
— Сию же минуту переоденусь, — пообещал Роберт.
И они поспешили разойтись: леди Розмари — исполнять обязанности хозяйки дома, лорд Роберт — на поиски све
стую, крахмальную рубашку с рюшами у ворота и на ман
— Ты по-прежнему самый привлекательный из извест
Роберт улыбнулся.
— А вы, мадам, прекрасны, как в первый день нашего знакомства.
— Нет, я постарела, — вздохнула леди Розмари.
— В самом деле? Не замечал, — галантно отозвался ее супруг.
Розмари мило порозовела и негромко произнесла:
— Я люблю тебя, Роберт, всегда любила и всегда буду лю
Минуту они смотрели друг на друга, не отрываясь. А за
Карие глаза Эдмунда Уиндхема не упустили ни единой мелочи, пока он проезжал через поместье. Земля вокруг бы
Впереди, в конце аллеи, Эдмунд Уиндхем разглядел хозя
го каменного дома. Под руку лорд Морган держал 7
миниатюрную хорошенькую женщину в шелковом платье винного цвета, длинная верхняя юбка которого приоткры
Остановив коня перед крыльцом дома, он с небрежной грацией спешился и произнес:
— Лорд Морган? Я — Эдмунд Уиндхем. Премного бла
— Хотя прежде мы не встречались, сэр, вы всегда желан
Эдмунд Уиндхем склонился над рукой леди Морган и уч
— Мадам, знакомство с вами — большая честь для ме
Она низко присела.
— Мы рады принять вас в Эшби, милорд.
«Приятный голос, несмотря на деревенские манеры», — подумалось Эдмунду.
— Прошу вас в дом, милорд, — пригласил Роберт Мор
Эдмунд Уиндхем заметил этот брошенный украдкой взгляд и небрежно сказал:
— Если моим слугам позволят напоить лошадей, они по
— Должно быть, они сами измучились от жажды, ми
Эрл улыбнулся ей, и дрожь прошла по телу Розма- 8 ри Морган до кончиков пальцев.
— Им будет вполне довольно воды, уверяю вас, мадам. Сладкий сидр — это уже баловство. Хотя должен поблаго
Отдав ожидающим слугам краткие приказания, леди Розмари поспешила вслед за ними. Подав мужчинам в би
Но эрл остановил ее.
— Вероятно, милорд, вашей супруге лучше остаться. То, с чем я прибыл, касается вас обоих.
Лорд Морган кивнул жене, и она устроилась в кресле ря
— Прошу вас, говорите, милорд, — предложил он.
— На протяжении восемнадцати лет, — начал эрл, — я был женат на леди Кэтрин де Хейвен. Тринадцать месяцев назад скончалась моя жена. Мы были бездетны. У меня есть наследник, старший сын моей сестры, но самому мне еще тридцать пять лет — достаточно времени, чтобы стать от
Роберт Морган услышал, как его жена тихо ахнула, и подумал, не отвисла ли от удивления его собственная че
— Это большая честь для меня — породниться с вами, ми
дарю вас за столь лестное внимание.
— Еще до прибытия в Эшби я был осведомлен о вашем положении, сэр, — отозвался эрл. — Земли, деньги, связи — всего этого у меня с избытком. Мне недостает лишь детей. Мне нужен сын, и мать моего ребенка должна быть сильной и здоровой женщиной. А Кэти была хрупкой, слабой здоро
На краткий миг голос эрла дрогнул, и он опустил голо
— Мне говорили, сэр, что леди Розмари не потеряла ни единого ребенка — ни до рождения, ни после. Наверняка дочь такой здоровой женщины тоже окажется крепкой. Вот почему я и прибыл к вам, лорд Морган, вот почему прошу дать мне в жены одну из ваших дочерей. Кто-нибудь из них уже достиг брачного возраста?
— Три, милорд, и четвертой тоже уже недолго ждать этого момента. Но опять-таки повторяю вам: я понятия не имею, как собрать приданое даже для одной дочери, а тем более для восьми.
— И все эти дочери здоровы, сэр?
— За всю свою жизнь они не хворали ни дня. Это и впрямь чудо, ибо мой в целом крепкий сын кашляет и чи
— Тогда выберите из ваших дочерей ту, которую поже
за достойных людей. Моя жена будет жить не хуже короле
Розмари Морган закрыла рот ладонью, сдерживая крик. Она не могла поверить собственным ушам, ибо происхо
Наконец лорд Морган испустил глубокий вздох, словно проясняя свои мысли, и произнес:
— Разумеется, я выбрал бы старшую. В последний день ноября ей исполнится шестнадцать. Ее зовут Блейз*.
— Странное имя, — заметил эрл.
— Все наши дочери получили необычные имена, — по
Эрл усмехнулся.
— И ваша дочь Блейз так же решительна, как вы, мадам? Будем надеяться, что имя не повлияло на ее нрав.
— Блейз — доброе дитя, сэр, но я буду откровенна с ва
— Какие же имена вы дали остальным? — полюбопыт
— После Блейз родились Блисс и Блайт — старшие из близнецов, им по четырнадцать лет. Затем появилась Дилайт. Ей тринадцать, но ведет она себя еще совсем как ребенок. Нашей второй паре близнецов, Ларк и Линнет, по девять, Ваноре семь, а Гевину и его сестре Гленне — по пять лет.
* Блейз (англ. blaze) — вспышка, пламя. — Здесь
и далее примеч. пер.
Эрл с улыбкой оглядел лорда и леди Морган.
— Вашему чудесному семейству можно только позавидо
— Бывали времена, когда даже я отчаивался иметь сы
— Но ведь он появился! — возразил эрл. — Молодая и крепкая жена родит сына и мне. Значит, решено, сэр? Вы согласны видеть меня своим зятем?
— Разумеется, я рад этому, хотя мне досадно знать, что моя дочь не принесет вам ни гроша в приданое. Но ради нее я готов поступиться своей гордостью, а еще больше — ради остальных дочерей. Я люблю их и желаю им только счастья.
Эрл и лорд Морган одновременно поднялись и пожали друг другу руки.
— Вы останетесь пообедать с нами, милорд? И заодно познакомиться с Блейз? — спросил лорд Морган.
Бедняжка Розмари возвела перепуганные глаза к небе
— Сожалею, но вынужден отклонить ваше приглашение, сэр, — ответил лорд Уиндхем. — Отсюда до моего дома — двенадцать миль, и мне следует успеть вернуться до темно
— Одну минутку, милорд, — вмешалась леди Морган. Поднявшись, она грациозно прошлась по комнате к длин
лу. — Наш престарелый родственник, Питер, развлекается, каждую весну рисуя миниатюрные портреты наших детей. Это последний из портретов Блейз. Надеюсь, вы не откаже
Приняв ее дар, эрл пристально вгляделся в гордое личи
Но сейчас его взгляду предстало на редкость красивое лицо — чистое, идеальной формы, с большими миндале
С трудом оторвав взгляд от очаровательной миниатюры, он произнес:
— Мадам, я просил всего лишь жену, а вы предлагаете мне сокровище. Я ошеломлен и благодарен.
— Надеюсь, — отозвалась Розмари Морган со сдержан
— По-моему, — в тон ей заметил эрл, — повторить по
— Только будьте терпеливы с ней, милорд. Она молода, но крепка телом и рассудком. Тем не менее она достойна та
Эдмунд Уиндхем кивнул.
— Мое излюбленное занятие — разведение роз, мадам. Розы — капризные растения. Чтобы увидеть 13
на их стеблях идеальные бутоны, приходится прилагать не
Леди Розмари смотрела, как муж провожает эрла к две
Леди Морган торопливо поднялась по лестнице в дет
— Где мистрис Блейз? — спросила леди Морган.
Ада проницательно взглянула на госпожу и задумалась.
— Ларк и Линнет — на кухне, с кухаркой, или, может, на пастбище с жеребятами, что недавно родились...
Леди Морган терпеливо вздохнула. Старой Аде было известно решительно все, что творилось в Эшби, однако с возрастом она припоминала эти сведения все дольше.
Старуха монотонно продолжала:
— Дилайт убежала вместе с Блисс и Блайт, а с ними и ми
— Да где же они, Ада?
— Должно быть, носятся босиком по лесам и полям, — последовал недовольный ответ. — Негоже так вести себя девушкам, ежели им давно пора замуж. Но кто возьмет их в жены, бедняжек? Кто женится на наших красавицах? — запричитала она, и слезы вдруг залили ее морщинистое лицо.
Леди Морган покинула детскую и спустилась по главной лестнице дома. Какая удивительная, невероятная новость!
Надо поскорее рассказать Блейз о том, как ей по- 14 везло. Да где же эта непоседа? Ну конечно, бегает
босиком, как деревенская девчонка! Надо быть с ней по
Леди Морган вышла на крыльцо. Ее муж, сердечно про
— А, чтоб вам!.. — еле слышно пробормотала она и тут же опомнилась, ибо прежде никогда не прибегала к подоб
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup