j Сестра Керри /м/. Автор Драйзер / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-135047-5

Внимание! Ближайшая дата отправки заказов в интернет-магазине -
30 мая 2024.
{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Сестра Керри /м/. (Драйзер)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-135047-5

Сестра Керри /м/
Название книги Сестра Керри /м/
Автор Драйзер
Год публикации 2021
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-135047-5
EAN13 9785171350475
Артикул P_9785171350475
Количество страниц 672
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1840

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Сестра Керри /м/"
автор Драйзер

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' \'Опубликованная в 1900 году дебютная книга Драйзера вызвала грандиозный скандал – ее назвали безнравственной, циничной и порочащей "американскую мечту". Критики писали, что "хвалить этот роман едва ли не так же опасно, как стрелять в президента".
Однако впоследствии "Сестра Керри" стала одним из символов американского реализма. Главная героиня, юная наивная провинциалка Каролина Мибер, приехавшая в Чикаго в поисках счастья, предстает не беспомощной жертвой и не циничной маленькой хищницей, а сложной, многогранной личностью. В ее характере эгоизм соседствует с благородством и искренностью, женственность – с рассудочностью, а жажда успеха – с готовностью добиться его терпением и трудом.\'

Читать онлайн выдержки из книги "Сестра Керри /м/"
(Автор Драйзер)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Сестра Керри /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Сестра Керри /м/" (Автор Драйзер)

ТЕОДОР ДРАЙЗЕР
СЕСТРА КЕРРИ
ИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВА
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Д72
Серия «Эксклюзивная классика»
Theodore Dreiser
SISTER CARRIE
Перевод с английского М. Волосова
Серийное оформление Е. Ферез
Компьютерный дизайн А. Чаругиной
Драйзер, Теодор.
Д72 Сестра Керри : [роман] / Теодор Драйзер ; [пере
ISBN 978-5-17-135047-5
Опубликованная в 1900 году дебютная книга Драй
Однако впоследствии «Сестра Керри» стала одним из символов американского реализма. Главная героиня, юная наивная провинциалка Каролина Мибер, при
УДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44
© Перевод. М. Волосов, наследники, 2021 © Издание на русском языке
ISBN 978-5-17-135047-5 ast Publishers, 2021
Глава I
ПРИТЯГАТЕЛЬНАЯ СИЛА МАГНИТА. ВО ВЛАСТИ СТИХИЙ
Когда Каролина Мибер садилась в поезд, уходив
Это было в 1889 году. Каролине только что испол
Слезы брызнули у нее из глаз, когда мать в по
Конечно, она могла сойти на ближайшей станции и вернуться домой. Впереди лежал большой город,
который связан со всей страной ежедневно прибыва
Каролина взглянула на бумажку с адресом сестры и невольно задумалась. Она долго следила глазами за зеленым ландшафтом, быстро мелькавшим перед нею; потом первые дорожные впечатления отошли на задний план, и их место заняли мысли, обгоняв
Когда девушка восемнадцати лет покидает родной кров, то она либо попадает в хорошие руки и тогда становится лучше, либо быстро воспринимает сто
Большой город с помощью своих коварных ухищ
советчика, который вовремя шепнул бы: «Берегись!» Их истинная суть пока что не раскрыта, а прелесть их, подобно музыке, вначале притупляет напряжен
Каролина, или сестра Керри, как ее с оттенком ласковости называли в семье, обладала умом, в кото
Чтение ничуть не увлекало Керри — мир знаний был для нее за семью замками. Она пока совсем еще не знала, что такое интуитивное кокетство. Она не умела игриво откидывать назад головку, часто не знала, куда девать руки, и хоть ножки у нее были маленькие, но ступала она тяжело. Однако ей хоте
Сестра Керри была плохо вооруженным малень
— Это, — проговорил над ее ухом чей-то голос, — один из красивейших маленьких курортов штата Ви
— Вот как? — чуть нервно отозвалась Керри.
Поезд уже миновал станцию Вокиша. Керри еще раньше заметила, что позади сидит какой-то муж
Слегка наклонившись вперед, он положил локти на спинку ее сиденья и заговорил, желая показать себя приятным спутником:
— Да, прекрасный уголок, отличные отели. Здесь отдыхают чикагцы. Вы, по-видимому, не знакомы с этими местами?
— Нет, знакома, — ответила Керри. — Вернее, я живу в Колумбия-сити, а здесь мне еще не приходи
— Итак, это ваша первая поездка в Чикаго, — за
Во время этого разговора Керри видела своего со
— Я не говорила вам, что это моя первая по
— О! — приятно улыбнулся он, как бы изумляясь своей ошибке. — Очевидно, я ослышался.
Это был типичный коммивояжер крупного торго
Его коричневый шерстяной костюм в клетку был в то время еще новинкой — потом он стал обыч
Человеку, стоящему на уровне развития Керри, незнакомец мог показаться интересным, и ей доста
На случай, если люди подобного типа переведутся на земле, я позволю себе обрисовать здесь те приемы и уловки, к которым они прибегали не без успеха. Хо
Его приемы обычно были очень просты. Прежде всего — смелость, основанная, конечно, на сильном чувственном желании и восхищении прекрасным полом.
При встрече с молодой женщиной он начинал ухаживать за нею с добродушной фамильярностью, не лишенной, однако, оттенка мольбы, и в большин
Если женщина обнаруживала склонность к ко
Зайдя, к примеру, в универсальный магазин, ком
чемодан, если же это не удавалось, старался сесть рядом, надеясь до прибытия поезда к месту назна
Кому-нибудь из женщин следовало бы написать философский трактат об одежде. Как бы женщина ни была молода, она знает толк в платье. Оценивая муж
Есть и другая грань, которая заставляет женщину сравнивать одежду мужчины со своей. И к такому сравнению невольно побудил Керри ее сосед. Она внезапно поняла, как они неравны. Ее простое синее платьице с отделкой из черной бумажной тесьмы по
— Позвольте, — продолжал ее спутник, — ведь я как будто многих знаю в вашем городке! Хотя бы Моргенрота — магазин готового платья, Гибсона — мануфактурный магазин.
— В самом деле? — перебила Керри и сразу взволновалась, вспомнив, сколько томительных минут она пережила, простаивая перед витринами этих магазинов.
А он почувствовал, что нашел наконец ключ к ее вниманию. Через несколько минут он уже подсел
к ней и принялся рассказывать о заключенных им сделках по продаже готового платья, о своих стран
— Вы получите массу удовольствий, раз вы едете в Чикаго. У вас там есть родные?
— Я еду навестить сестру, — ответила Керри.
— Вы непременно должны осмотреть Лин
Стараясь представить себе все, что он описывал, Керри вдруг ощутила глухую тоску. Она казалась себе таким ничтожеством по сравнению со всем этим ве
Она не могла сдержать улыбки, когда он, загово
— Вы ведь побудете немного в Чикаго? — спро
— Право, не знаю, — уклончиво сказала Керри: у нее мелькнула мысль, что она может не найти там работы.
— Но уж несколько недель во всяком случае по
То, что между ними происходило, было гораздо значительнее произнесенных слов. Он угадал в этой девушке какую-то неуловимую прелесть, заменяв
— Почему это вас интересует? — спросила она.
— Да просто потому, что я сам пробуду в Чикаго несколько недель. Мне нужно хорошенько ознако
— Я не знаю, сможете ли вы... То есть, вернее, не знаю, смогу ли я. Ведь я буду жить у сестры, и.
— Ну что ж, если она будет против, мы как-ни
Он достал из кармана маленькую записную книжку и карандаш, точно они уже обо всем дого
— Какой же ваш адрес?
Керри порылась в кошельке, где хранилась бу
Ее спутник засунул руку в задний карман брюк и достал толстенный бумажник с пачкой зеленых ас
и вообще никогда еще она не встречала столь опыт
Он вынул из бумажника красивую визитную кар
— Вот это я, — сказал он, подавая карточку Керри и указывая на фамилию внизу. — Произно
Пока Друэ прятал бумажник, Керри рассматри
— Это дом, где помещается наша фирма. На углу Стэйт- и Лейк-стрит.
Он произнес это с гордостью. Служба в такой фирме что-нибудь да значит, и ему хотелось, чтобы девушка это почувствовала.
— Итак, ваш адрес? — снова спросил он и приго
— Керри Мибер, — медленно сказала она. — Ван- Бьюрен-стрит на Западной стороне, дом триста пять
Друэ аккуратно записал адрес, снова вынул бу
— Если я загляну к вам в понедельник вечером, я вас застану дома? — спросил он.
— Думаю, что застанете, — ответила Керри.
Как это верно, что слова — лишь бледные тени того множества мыслей и ощущений, что стоят за ними! Слова — это крохотные слышимые звенья, связующие большие неслышимые чувства и стремления.
Здесь, в вагоне, эти двое перекидывались незна
Они приближались к Чикаго. Замелькали сиг
Часто стали попадаться двухэтажные деревянные строения, одиноко стоящие в открытом поле, не за
Ребенку, человеку, одаренному воображением, и тому, кто никогда не путешествовал, момент при
ближения к большому городу всегда сулит чудеса. Особенно если это происходит вечером, в тот та
Сестра Керри глядела в окно. Любопытство де
— Это северо-западная часть Чикаго, — сказал Друэ. — А вот река Чикаго, — добавил он, указывая на мутную реку, где, упираясь носами в усаженные черными столбиками гранитные берега, теснились трехмачтовые гиганты, пришельцы из далеких вод.
Свист вырывающегося пара, стук, лязг — и река осталась позади.
— Чикаго становится великим городом, — про
Керри почти не слушала его. Ее вдруг охватил не
— Чикаго! Чикаго! — прокричал проводник, шумно открывая дверь.
Поезд врезался в густую сеть рельсов; грохот и гул наполнили воздух. Керри схватила в одну руку свой жалкий чемоданчик, а в другой крепко зажала кошелек.
Друэ тоже встал. Привычным движением ног рас
— Вероятно, ваши родные встретят вас? — спро
— О нет, не надо! — быстро ответила Керри. — Пожалуйста, не надо! И прошу вас, не стойте рядом, когда подойдет моя сестра.
— Хорошо, — нисколько не обижаясь, отозвался он. — Но на всякий случай я буду поблизости, если вашей сестры на вокзале не окажется, я вас доставлю к ней.
— Вы очень добры, — поблагодарила его Керри, чувствуя, как в столь непривычной для нее обста
— Чикаго! — снова протяжно прокричал про
Медленно продвигаясь вперед, поезд вошел под огромный сумрачный свод вокзала, где только что
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup