j
Название книги | Возлюбленная горца /м/ |
Автор | Бассо |
Год публикации | 2020 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Оч |
ISBN | 978-5-17-135088-8 |
EAN13 | 9785171350888 |
Артикул | P_9785171350888 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 520 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Издательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Б27Серия «Очарование» основана в 1996 годуAdrienne BassoTHE HIGHLANDER WHO LOVED MEПеревод с английского Я. Е. ЦарьковойКомпьютерный дизайн Г. СмирновойВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.Печатается с разрешения издательства Kensington Publishing Corp.и литературного агентства Andrew NurnbergБассо, Адриенна.Б27 Возлюбленная горца : роман / Адриенна Бассо ; [перевод с английского Я. Е. Царьковой]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 352 с. — (Очарование).ISBN 978-5-17-135088-8Казалось бы, что могло помешать обаятельному сыну предводителя клана Маккена Джеймсу и прелестной ДаНо один злополучный день изменил все — ведь в этот день произошла трагедия, вынудившая Джеймса отпраОднако время лечит, люди взрослеют и становятся муУДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44© Adrienne Basso, 2016© Перевод. Я.Е. Царькова, 2017© Издание на русском языкеISBN 978-5-17-135088-8AST Publishers, 2021Глава 1Лдифермёииское аббатствоЁето 1329 года— Не могу поверить, что его больше нет в жи— Мне тоже не верится. Сегодня печальный день для всех нас, — тихо ответил сэр Джеймс.В том, что церковь не смогла вместить всех жеО том, что король Шотландии — настоящий герой, Джеймс знал с самого детства. Он знал РоВо всех великих сражениях — будь то героиче3при этом дальновидным и мудрым политиком. Но сегодня воины Шотландии собрались не для того, чтобы праздновать победы вместе со своим королем или делить горечь поражения, а для того, чтобы проДжеймс вытянул шею, пытаясь отыскать родственСэру Джеймсу, конечно, было немного обидно, но он понимал, что таков порядок, ибо он, Джеймс, в отличие от Малколма, первенца, являлся всего лишь вторым сыном Маккены — вождя самого моПо крайней мере, как и всех мужчин рода МакВскоре церковь опустела, зато церковный двор заполнился людьми; соратники Брюса вспоминали битвы, в которых сражались бок о бок со своим коХотя смерть короля не стала неожидан- 4 ностью — он больше года тяжело болел, — среди вождей кланов не было согласия в том, кто должен стать преемником Роберта.Единственному сыну короля, Дэвиду, на момент смерти отца едва исполнилось пять лет. Граф Морей был назначен его опекуном и должен был править от имени малолетнего короля, пока тот не сможет взять бразды правления в свои руки.Некоторых вождей вполне устраивал такой расДжеймс, который никогда всерьез не интересо— Я рад, что ты нашел возможность приехать сюда, Джеймс, чтобы почтить память покойного. Пусть все знают, что мои сыновья верны делу Брюса и короне.Джеймс обернулся и крепко обнял своего отца Брайана.— Боюсь, отец, меня все равно никто не заметил в давке у входа.5— Не скажи, парень... — послышался знакомый голос. — Не заметить тебя трудно — с твоим-то роДжеймс снова обернулся и, расплывшись в улыбке, воскликнул:— О, дядя Эван! — Джеймс обнялся с дядюшПожилой воин пожал плечами.— С тех пор, как ты гостил у нас в последний раз, мало что изменилось. Кэмерон упрашивал меня взять его с собой, но твоя тетя и слышать об этом не хотела.Джеймс с улыбкой кивнул. Тетя Грейс всегда бо— Моя сестра нещадно балует своих сыновей, — заявил Брайан Маккена. — Поверить не могу, что ты ей это позволяешь, Эван.Нисколько не обидевшись на слова шурина, сэр Эван, усмехнувшись, заметил:— Мне важно, чтобы в доме был мир. Твоя се6 уж сделать так, как она просит.Джеймс тоже украдкой усмехнулся. Его-то отец мог рвать и метать сколько душе угодно, но и сам частенько шел на поводу у жены. Но на то была сеЗаметив приближавшуюся к ним группу вождей соседних кланов, Джеймс уважительно отступил в сторону, смешавшись с толпой, тогда как Малколм, старший брат Джеймса, занял его место возле отца. Разумеется, Джеймс, как обычно, тяжко вздохнул от обиды — но что с этим поделаешь? Ведь он был вторым сыном, и ему на роду было написано играть второстепенную роль, тогда как Малколм, первенец, с рождения воспитывался как будущий вождь, то есть умел и воевать, и договариваться... и решать множеНаблюдая за происходящим со стороны, Джеймс узнавал многих — если не всех — обступивших отца вождей. Но кто знал, что скрывалось за невозмутиСэр Брайан служил королю верой и правдой 7 долгие годы, поэтому выпады тех, кто подвергал сомнению право сына Роберта Брюса на престол, не могли оставить его равнодушным.Между тем к группе переговорщиков присоедиДжеймс посмотрел на затянутое тучами небо, потом перевел взгляд на отца. Интересно, как по— Малколм поедет с кланом Дугласа, — сказал Брайан, подойдя к сыну. — Я бы хотел, чтобы ты сопровождал Армстронгов, пока они не вернутся на свои земли. И я хочу, чтобы ты оставался у них до тех пор, пока в тебе будет нужда.Не в силах скрыть удивление, Джеймс проговорил:— Мне понятно, почему Малколм поедет с Дуг— Ты постоянно жалуешься, что тебе скучно дома. Тебе хотелось приключений, так вот — полуА Джеймс, конечно же, промолчал; он понимал, что за этой просьбой отца стоит нечто большее, чем дружественный жест по отношению к сосед— И сейчас, — продолжал сэр Брайан, — 8 нам очень важно обзавестись союзниками, понимаешь? Ты заметил на шее у сэра Дугласа сеДжеймс утвердительно кивнул.— Да, конечно.— Так вот, в ларце находится забальзамированДжеймс поморщился и пробормотал:— Я слышал, как один из рыцарей об этом рас— Нет, это правда. Столь убедительная демонДжеймс осмотрелся. Не увидев никого поблизо— А так ли искренне сэр Дуглас предан королю и короне?— Я думаю, что Дуглас с удовольствием под— И Армстронги верны короне настолько же, насколько и Дуглас?— Лэрд Армстронг осторожен. И его можно поБрайан Маккена прочистил горло и, нахмурив— Я хочу, чтобы лэрд Армстронг знал, как це9 к нему в знак доверия и дружбы. Он должен оценить этот жест.Джеймс, глубоко тронутый тем, что отец доверил ему столь важную миссию, с трудом сдерживал эмо— Отец, если ты веришь, что мое присутствие может помочь, я с радостью выполню поручение, — заявил он.Брайан Маккена одобрительно кивнул и вознагДжеймс тоже улыбнулся; он чувствовал, как грудь его распирает от гордости — и так было всегда, когда его всеми уважаемый отец удостаивал младКлан Маккены всегда был сильным, влиятель— Кажется, нам придется попрощаться на время, братишка. Отец говорит, ты должен ехать с АрмсДжеймс смерил старшего брата взглядом. Мал10 невозможно было устоять.И характеру старшего брата только позавидовать! Малколма трудно было вывести из себя; он был наДа, конечно, Джеймс завидовал старшему брату, однако утешал себя мыслью о том, что когда-ни— А ты, говорят, поедешь с кланом Дугласа, — сказал Джеймс.Малколм ухмыльнулся и толкнул брата в плечо.— Помни, братишка, грех сладок, а человек паДжеймс нахмурился и проворчал:— Вот себе об этом и напоминай, а мне зачем? Думай, братец, как удержаться от греха, когда твоя невеста с тебя влюбленных глаз не сводит!Малколм отыскал взглядом свою невесту, стояв— А она пригожая, моя Маргарет.— И смелая, — подхватил Джеймс. — Держу пари, она тебе не откажет, если предложишь ей провести первую брачную ночь до венчания. — При этих словах Джеймс шутливо толкнул брата в плечо, но тот даже не улыбнулся.— Боюсь, ты прав, — буркнул Малколм. — Мне честь моей невесты дороже... чем ей самой.Джеймс в удивлении вскинул брови. Его опыт общения с женским полом ограничивался несколькими молодыми вдовами из их же 11 клана, и, хотя его вполне устраивали результаты этого общения, он все же не очень-то разбирался в вопросе. В его представлении было бы верхом глупости отказываться от того, что тебе предлагала хорошенькая девица.— Она тебе не нравится? — решился спросить Джеймс.— Она вполне симпатичная, но слишком уж ей хочется мне угодить.Джеймс почесал затылок. «Что же в этом пло— Мне кажется, тебе понравилось бы жить с по— Вот они, слова младенца, не знающего греха, — с шутливой торжественностью провозгласил Мал— Ты хочешь, чтобы Маргарет сопротивлялась тебе?Малколм невесело усмехнулся.— Я последую примеру отца и не стану спать с другими женщинами после того, как женюсь. Но боюсь, меня ждет невыносимо скучная жизнь с та— Малколм, у тебя с головой... все в порядке?— У меня-то как раз с головой все нормально, а вот тебе думать головой пока не удается, — со сме«Что же он хотел этим сказать? — спрашивал 12 себя Джеймс. — Какая еще жена ему нужна?Ведь хорошенькая женщина, всегда готовая угодить своему мужу, — лучше жены и не придумаешь!» ВыМалколм был старше Джеймса всего на два года. Братья были неразлучны в детстве, но узы дружбы слабели по мере того, как росло между ними соперМалколм был наследником, отцовским любимНаскоро распрощавшись с отцом и дядей, Джеймс отправился седлать коня. Начался дождь. Земля быПодъезжая к стану Армстронгов, он заметил трех женщин, каждая из которых ехала в окружении всадников. Самая старшая из женщин, очевидно, являлась женой лэрда Армстронга, а две молодые, наверное, были ее дочерьми, хотя Джеймс никогда не видел сестер, так сильно непохожих друг на друга.Одну из дочерей Джеймс сразу окрестил про себя бурой куропаточкой, а вторую — золотистой лебе- дицей. Обе были стройные и ладные, но лишь злаЗная о том, что на нее смотрят, блондинка вски13 поймал себя на том, что потерял к красавице всякий интерес. Он тотчас же узнал этот расчетливо-кокетРезко развернув коня, Джеймс поскакал к наПод моросящим дождем кавалькада начала подъем по крутому каменистому склону. Чтобы не оступиться на скользких камнях, приходилось ехать медленно, соблюдая предельную осторожность. Миновав круЗная, что в первую очередь следовало заботиться о коне, Джеймс повел своего жеребца на водопой к лесному ручью. Напоив своего верного друга, он уже собрался возвращаться в лагерь, но тут вдруг увидел шедшую к ручью женщину — она несла по деревянному ведру в каждой руке.По плащу Джеймс узнал в ней одну из дочерей лэрда. Хотя голову ее покрывал капюшон, Джеймс сразу догадался, что перед ним — не златовласая красавица, а та, которую он про себя называл бурой куропаточкой. Его догадка подтвердилась, когда де— Надо было попросить кого-нибудь из мужчин принести вам воды, — произнес Джеймс, 14 шагнув ей навстречу.Девушка вскрикнула от неожиданности и выроНаполнив ведра, он поставил их на землю возле «бурой куропатки». Но девушка не торопилась за— Вы меня напугали, — проговорила она с упреком.— Прошу прощения. — Джеймс невольно съеДевушка потупила взгляд, но Джеймсу показа— Нашему конвою есть чем заняться помимо того, чтобы носить мне воду, — сказала наконец де— Кузине? Выходит, та, другая девушка, не ваша родная сестра?— Господи, конечно, нет! — Девица энергично покачала головой. — Джоан — моя двоюродная се— Вы говорите «был»?— Да. Он умер пять лет назад. Как и моя мать. — Голос девушки дрогнул, а в глазах появилась печаль.— Но боль утраты еще свежа... — с сочувствием заметил Джеймс.— Бывают моменты, когда я ощущаю эту боль гораздо острее, чем обычно. Когда 15