{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 90% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 99% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Лев Комарры и другие повести /м/. (Кларк)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-135566-1

Лев Комарры и другие повести /м/
Название книги Лев Комарры и другие повести /м/
Автор Кларк
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-135566-1
EAN13 9785171355661
Артикул P_9785171355661
Количество страниц 256
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 800

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Лев Комарры и другие повести /м/"
автор Кларк

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' 'В сборник вошли повести, посвященные контакту с инопланетянами, проблемам взаимоотношений жителей Земли и галактических колоний, загадкам магистрального развития человеческого разума. В каждом случае Артур Кларк принимает сторону прогресса, основанного на принципах гуманизма и всеобщего блага – в том числе защиты окружающей среды и сохранения психического здоровья людей.'

Читать онлайн выдержки из книги "Лев Комарры и другие повести /м/"
(Автор Кларк)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Лев Комарры и другие повести /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Лев Комарры и другие повести /м/" (Автор Кларк)

АРТУР КЛАРК
ЛЕВ КОМАРРЫ и другие повести
ИЗДАТЕЛЬСТВО АСТ МОСКВА
УДК 821.111-312.9
ББК 84(4Вел)-44
К47
Серия «Эксклюзивная классика»
АпНиг С. С1агке
СО^^ЕСТIО^ ОР \( )\Т1.1.А8
(ТЬе Поп оГ Сотагге, ЕаЛЫдЬк, ТЬе 8опдз оГ 1')181агИ ЕайЬ, А Мееипд ач|11 Мейиза)
Перевод с английского
Серийное оформление А. Фереза, Е. Ферез
Компьютерный дизайн В. Воронина
Печатается при содействии литературных агентств
1)а\'к1 НхдЬат Аззоиакез и ТЬе Уап I ,еаг Адепсу 1.1 С.
Аг(Ьиг 18 Ьетд Ьопоигей 1ойау, р1еазе у1811
Ь||р://ккк.с1агкеГоипйа11оп.огд.
Кларк, Артур.
К47 Лев Комарры и другие повести : [сборник : перевод с английского] / Артур Кларк. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 256 с. — (Эксклюзивная классика).
I8В^ 978-5-17-135566-1
В сборник вошли повести, посвященные контакту с иноплане
УДК 821.111-312.9
ББК 84(4Вел)-44
© Коске! РиЫзЫпд Сотрапу Ий., 1955, 1958, 1968, 1971
© Издание на русском языке А8Т РиЬНзЬегз, 2022
ЛЕВ КОМАРРЫ
© ТЬе I .юн о1' Сотагге, 1949.
© Перевод Е. Мениковой, 2022.
Глава первая БУНТ
К концу двадцать шестого века великая наука практически исчезла. Длинная чреда изобретений, которые определяли собой мир на протяжении почти тысячи лет, постепенно подходила к концу. Все уже открыли. Великие замыслы прошлого один за другим реализовались.
Цивилизация стала полностью механизиро
В области теоретической науки оставалось еще много неизведанного, и астрономам, теперь, когда они уже не были привязаны к Земле, работы хва
Людьми, чьи имена больше всего значили для мира, стали художники и философы, законодате
Из окна студии открывался захватывавший дух вид: длинная, изогнутая комната находилась на высоте двух миль от основания Центральной Башни. Остальные пять гигантских зданий го
Огромные массы искусственного камня вели
глядел на своего знаменитого родителя недруже
— Не думаю, что я стал бы сильно возражать, — недовольно заметил Ричард Пейтон II, — если бы ты бездельничал, но занимался этим вдохновенно, с артистизмом. Некоторые люди добиваются в этом совершенства, и в целом они делают мир интереснее. Но зачем посвящать жизнь изучению инженерного дела — это выше моего понимания.
Да, я знаю, что мы разрешили тебе выбрать основным предметом технологию, но мы никогда не думали, что ты подойдешь к делу так серьезно. В твоем возрасте я увлекался ботаникой — но она никогда не была главным интересом моей жизни. Это профессор Чендрас Линг тебя надоумил?
Ричард Пейтон III покраснел.
— С чего бы? Я знаю, в чем состоит мое при
Художник помахал в воздухе листками бумаги, держа их двумя пальцами, словно какое-то про
— Читал, — сказал он мрачно. — «Проявляет весьма неординарные способности к механике, выполнил оригинальную исследовательскую ра
— При чем тут дедушка? — с нарастающим раздражением ответил Ричард Пейтон III. — Тот
факт, что он был государственным деятелем, не помешал тебе стать художником. Так почему я должен следовать по твоим или его стопам?
Волоски на впечатляющей золотистой бороде отца зловеще затопорщились.
— Мне все равно, чем ты занимаешься, если этим можно гордиться. Но откуда эта идиотская страсть к технике? У нас есть все необходимые машины. Роботов довели до совершенства пятьсот лет назад; космические корабли не меняются при
— Это однобокое и пристрастное сужде
— Не придирайся к словам. Ты отлично зна
Ричард Пейтон III вздохнул.
— Послушай, отец, — сказал он терпеливо. — Я изучал не только инженерное дело, но и исто
были недостаточно дальновидны, их мысли не простирались дальше, чем «здесь и сейчас».
То же самое происходит сегодня. Мир на про
Мир находится в эре технического застоя. Это не темные века, ведь мы ничего не забыли. Но мы стоим на месте. Взгляни на космические пу
— А кому вообще надо лететь к звездам?
Взволнованный юноша с возгласом досады спрыгнул с алмазной глыбы.
— Что за вопрос для нашего века! Тысячу лет назад люди говорили: «А кому надо лететь на Луну?» Да, я знаю, это невероятно, но обо всем этом написано в старых книгах. А теперь Луна в сорока пяти минутах пути, и люди вроде Харна Дженсона живут на Земле, а работают в Платон- сити.
Мы воспринимаем межпланетные перелеты как нечто само собой разумеющееся. Однажды мы так же будем воспринимать и настоящие косми
— А почему бы нет?
Пейтон обвел рукой помещение.
— Серьезно, папа. Ты когда-нибудь был пол
Художник выдавил из себя горький смешок.
— Может, ты и прав. Но это не отменяет моих возражений. Я по-прежнему думаю, что ты потра
Пейтон заметно занервничал.
— Послушай, отец, я озвучил тебе свою пози
Это было громкое заявление, и Пейтон при
— К вам посетитель — ваш отец, мистер Пей
Художник взглянул на сына торжествующе.
— Надо было добавить, что дедушка вот-вот приедет. Но знаю я твою привычку исчезать в тот самый момент, когда ты нужен.
Юноша не ответил. Он взглядом проводил отца до двери. Потом губы его расплылись в улыбке.
Цельная панель из глассита, служившая окном студии, была отодвинута, и он вышел на балкон. На расстоянии двух миль внизу белесо сияла на
солнце огромная бетонная парковка, в нескольких местах отмеченная похожими на капельки тенями приземлившихся кораблей.
Пейтон обернулся и оглядел комнату. Она была по-прежнему пуста, из-за двери доносился голос отца. Юноша не собирался задерживаться ни на миг, взялся рукой за перила — и, перемах
Спустя тридцать секунд в студию вошли двое и, застыв на пороге, стали удивленно осматри
На нем была пурпурная мантия, какую носи
— Ну и где он?
— Черт бы его побрал! Выпрыгнул в окно. По крайней мере, мы можем высказать все, что о нем думаем.
Ричард Пейтон II в ярости вздернул руку и на
Ричард Пейтон II с возгласом досады сбросил звонок и повернулся к отцу. Старик усмехнулся.
— Быстро соображает, умница. Тут он нас уде
Некоторое время в комнате царила тишина, и двое мужчин смотрели друг на друга со смешан
Глава вторая ЛЕГЕНДА О КОМАРРЕ
Милю с четвертью Пейтон камнем летел вниз, прежде чем включил нейтрализатор. Стремитель
Мягкий толчок тормозного поля замедлил его движение всего в трехстах ярдах над землей. Он мягко упал возле рядов летательных аппаратов, припаркованных у подножия башни.
Его собственный скоростной автолет был ма
лом мире никто больше не смог бы на нем летать без риска для жизни.
Пейтон отключил ремень-нейтрализатор — любопытное устройство, которое, несмотря на свою техническую устарелость, все же обладало интересным потенциалом, — и сел в кабину своей машины. Спустя две минуты городские башни скрылись далеко за горизонтом, а внизу под ним, со скоростью четырех тысяч миль в час, понеслись необитаемые Дикие земли.
Пейтон направился на запад и почти сразу же оказался над океаном. Ему оставалось только ждать: корабль достигнет своей цели на автопи
Он расстроился больше, чем готов был при
Спустя десять минут из океана показалась оди
Пейтон приземлил свой корабль на парковке и пошел к ближайшему входу. В сотне ярдов от него рокотали, разбиваясь о скалы, огромные вол
У входа он на мгновение остановился, вдыхая соленый воздух и глядя, как чайки и мелкие пе
Бюро генетики занимало сто этажей ближе к центру башни. Пейтону потребовалось десять минут, чтобы добраться до Города Науки. И при
Алан Хенсон II по-прежнему был одним из ближайших друзей Пейтона, хоть и окончил Уни
Биолог встретил Пейтона радостно, тем не ме
— Хорошо, что ты здесь: у меня есть кое-что, что тебя заинтересует. Но отчего такой хмурый вид? Что случилось?
Пейтон рассказал ему о происшедшем, слегка приукрасив. Хенсон некоторое время молчал.
— Значит, они уже начали! — сказал он. — Этого следовало ожидать!
— Что ты имеешь в виду? — удивленно спро
Биолог выдвинул ящик и вытащил оттуда кон
— Знаешь, что это?
— Похоже на характеристику.
— Верно. И это как раз твоя.
— Вот так так! Но это же незаконно, или... нет?
— Не страшно. Ключ напечатан внизу; изло
Пейтон внимательно изучил карточку. В ка
— Не понимаю, откуда ты узнал.
— Не важно, — осклабился Хенсон. — А теперь взгляни на эту характеристику, — и он протянул другу вторую карточку.
— Так ведь это то же самое!
— Не совсем, но почти.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup