j Три маленьких секрета. Автор Карлайл / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-135760-3

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Три маленьких секрета. (Карлайл)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-135760-3

Три маленьких секрета
Название книги Три маленьких секрета
Автор Карлайл
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Очарование
ISBN 978-5-17-135760-3
EAN13 9785171357603
Артикул P_9785171357603
Количество страниц 320
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 960

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Три маленьких секрета"
автор Карлайл

Книга из серии 'Очарование' \'Тринадцать лет назад юные Меррик Маклахлан и Мэдлин Джессоп бежали в Гретна-Грин и там обвенчались... Но их настигли родственники новобрачной, которые были против этой свадьбы, и вернули Мэдлин домой. Брак был объявлен недействительным. Невесту выдали за другого, а жених уехал за дальние моря...
Но спустя годы Мэдлин овдовела, а Меррик, заработавший себе огромное состояние в дальних странах, внезапно вернулся. Единственной целью его возвращения было вновь воссоединиться с женщиной, которую он так и не смог разлюбить.
Однако чувствует ли она то же самое?
И готова ли начать все сначала?...\'

Читать онлайн выдержки из книги "Три маленьких секрета"
(Автор Карлайл)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Три маленьких секрета"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Очарование"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Три маленьких секрета" (Автор Карлайл)

РОМАН
Издательство АСТ Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84 (7Сое)-44
К23
Серия «Очарование» основана в 1996 году
1.1/ Саг1у1е
ТНКЕЕ 11ТТ1Е 8ЕСКЕТ8
Перевод с английского Н. Н. Аниськовой
Компьютерный дизайн Г. В. Смирновой
В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Рог1 Кож 1пс.
Печатается с разрешения издательства Роске( Воокк, а СМкюп о1' 8ипоп & 8с1шАег, 1пс.
и литературного агентства АпСсеи Шп'пЬегд.
Карлайл, Лиз.
К23 Три маленьких секрета : [роман] / Лиз Карлайл ; [пере
I8В^ 978-5-17-135760-3
Тринадцать лет назад юные Меррик Маклахлан и Мэдлин Джессоп бежали в Гретна-Грин и там обвенчались... Но их на
Но спустя годы Мэдлин овдовела, а Меррик, заработавший себе огромное состояние в дальних странах, внезапно вернулся. Единственной целью его возвращения было вновь воссоеди
Однако чувствует ли она то же самое?
И готова ли начать все сначала?..
УДК 821.111-31(73)
ББК 84 (7Сое)-44
© 8и$ап ^ооййоиве, 2006
© Перевод. Н.Н. Аниськова, наследник, 2022
18В1\ 978-5-17-135760-3
Пролог
Дьявол шутить не любит
Его нашли на конюшенном дворе. Еще не прокри
Он решил сэкономить шиллинг и сам запрячь лоша
Потом она уснула, положив кулачок на подушку и за
Поднявшись, он неотрывно смотрел на жену. Изящ
В конюшне было еще темно. Он зажег лампу и оты
Чья-то тяжелая и холодная, как смерть, рука трону
Смерть, смерть...
Говорят, когда приходит смерть, перед глазами у че
Бросив сбрую, он повернулся. Вот оно что. Эти се
Чья-то рука потянула его из тени.
— С тобой хотят поговорить. — Голос под стать руке, холоден, как смерть.
Не похоже, что мужчины поджидали его ради пустой болтовни. Он сражался как лев. Но их было четверо про
Он, конечно, знал, что не одержит победы. И пони
Он не помнил, как сбросил их. Не помнил, как в его руках оказались вилы. Он помнил только, как стальные зубья вошли в плоть другого человека. Как пронзитель
но закричала девушка, спрятавшаяся в тени. Она крича
Полированная дверца кареты открылась, показалась нога в дорогом сапоге.
В тишине прозвучал голос. Почти миролюбивый. Но черный хлыст, намотанный на руку Джессопа, противо
Конечно, он бился как герой. Но приспешники Джес
Только когда он рухнул, Джессоп соизволил подой
— Надеюсь, теперь ты убедился, что моя дочь пере
Он не убедился. Его никогда не переубедить. С тру
— Он лжет. — Слова душили его. — Скажи. что Джессоп. лжет.
Горничная его жены, шумно вздохнув, наконец вы
— Увы, нет, месье, — ответила она, сжав перед гру
Вдруг с тошнотворной быстротой все всплыло у него в памяти. Ее бесконечные вопросы. Тревога. Мелочные заботы о деньгах, слугах, презрении общества.
Неужели? Господи, неужели она передумала?
Джессоп снова накрутил хлыст на руку. С самодо
Нет. Он не верит. Он никогда не поверит в это.
Негодяй. Джессоп так не уйдет. Почти теряя созна
Он почувствовал адскую боль. Безвольное тело как мешок перекатывалось по булыжникам. Потом наступи
Глава 1
Деньги, как навоз, когда лежат кучей, не приносят пользы
Шотландцы говорят, что история от пересказа ниче
Те, кто связывался с Черным Маклахланом, вели дело честно и с трепетом. Некоторые при этом богатели, дру
Сейчас, однако, Китти было о чем задуматься, кроме неудач в математике и правописании. Клонившееся к за
Часы в соседнем кабинете пробили пять. Тремя-че
— Мы ведь еще не расстаемся, мистер Маклахлан? — Китти снова повернулась на живот и легко провела паль
Отшвырнув простыни, Маклахлан снова оттолкнул ее и спрыгнул с узкой кровати.
— Одевайся, Китти. — Его голос был бесстрастным. — Уходи сегодня по черной лестнице. Персонал еще рабо
Она помрачнела, но ничего не сказала. Маклахлан стоял стиснув зубы из-за боли в лодыжке. Он не двигал
Когда он вернулся за своей аккуратно сложенной одеждой, Китти уже натянула мятое красное платье. Ее брови напряженно сошлись на переносице, лицо было мрачным.
— Мистер Маклахлан, сколько я сюда прихожу?
Он подавил вздох раздражения.
— Я не отмечал, Китти.
— А я точно знаю, — капризно сказала она, — четы
— Я не знал, что ты сентиментальна. — Маклахлан был занят тем, что натягивал нижнее белье.
— Каждый понедельник и четверг с первого февра
— Я не думал, что ты добираешься сюда из Сохо ради ученой беседы, — ответил он, разворачивая брюки. — Я полагал, ты приходишь за деньгами.
— Ну-ну, продолжайте! — Она схватила валявшиеся на полу чулки. — Воспользуйтесь умными словами, что
— Как я понимаю, я упал в твоих глазах, — заметил Маклахлан. — Если хочешь, скажи миссис Фарнем, что
— Сказать-то я могу, но у Фарни я единственная ры
— Мне любой цвет подойдет, — ответил он, разгля
У Китти будто что-то хрустнуло внутри. Резко вы
— Тогда вам и дырка от сучка в трухлявом заборе по
Маклахлан пристально посмотрел на нее.
— Да, это выход, причем более дешевый. — Маклах- лан тоже начал подумывать об этом. Он деловой чело
Китти решительно сунула босую ногу в туфлю.
— Хватит с меня вашего ворчания и механических движений! Вы никогда не спросите: «Как вы поживае
Десятифунтовая бумажка, которую Маклахлан сунул Китти в сжатый кулак, заставила ее замолчать. Она дол
Маклахлан слегка пожал ей руку.
— Ты держалась восхитительно, Китти, — пробор
Презрительно фыркнув, Китти сунула деньги в вы
— Боюсь, болеть будет не мое сердце, Маклахлан, — заметила Китти. — Но нечего вас жалеть. Несмотря на ваши таланты, вы этого не заслуживаете.
Маклахлан завязывал широкий галстук.
— Ты, без сомнения, права.
Китти возмущенно фыркнула.
— Отлично. В четверг я пришлю Бесс Бромли, пусть она вами займется. Она жестокая, эта девка с глазами кошки. Вы поладите, как огонь с маслом. — С этими сло
Маклахлан долго стоял, глядя в темноту кабинета. Он понимал, что другой человек испытывал бы сожаление или даже чувство вины. Но только не он. Китти служи
Но это все, что он предпочитал помнить. Только пер
Нет, его это не волновало. Ни тогда, ни сейчас. Од
Развернув чертежи, Маклахлан нетерпеливо дернул шнурок звонка, вызывая клерка. Пора поговорить с аген
Дом на Мортимер-стрит не походил на жилище бо
Но тем не менее дом принадлежал влиятельному гра
Но леди Бессетт, которая, дрожа, замерла у его две
Деньги не имеют значения. И ее нервы тоже. Графи
Увы, было уже поздно. Высокий широкоплечий ла
— Графиня Бессетт к мадемуазель де Северс. Если это возможно.
Лакей удивленно приподнял брови, но проводил гра
Комната была обставлена прекрасным французским антиквариатом. Стены обиты тисненой тканью цвета сли
Через несколько минут в комнату вошла высокая тем
— Вы мадемуазель де Северс? — прошептала она, схватив женщину за руку.
Губы женщины дрогнули.
— Да, но...
— Я хочу нанять вас, — перебила леди Бессетт. — Сейчас же. Назовите свою цену.
Мадемуазель де Северс отпрянула.
— Боюсь, вы ошиблись...
— Я в отчаянном положении. — Леди Бессетт стис
Женщина, ободряя, сжала ее руку.
— Мне очень жаль, — сказала она со слабым француз
— Именно так она и сказала, — подтвердила леди Бессетт.
— Как вы с ней познакомились?
Леди Бессетт опустила взгляд к полу.
— В замужестве я долго жила за границей, — пояс
— Как приятно, что она меня помнит.
Леди Бессетт слабо улыбнулась.
— Она знала только, что вы уехали в Лондон к Рат
Мисс де Северс указала на пару кресел у камина. Стояла поздняя весна, огонь в нем не зажигали.
— Пожалуйста, садитесь, леди Бессетт, — пригласи
В сердце леди Бессетт угасала надежда.
— Вы. вы не сможете помочь нам?
— Я пока не могу сказать, — ответила гувернантка. — Но определенно попытаюсь. Расскажите о ребенке. Сколько ему лет и какова причина болезни?
Леди Бессетт подавила рыдание.
— Джеффри двенадцать, — ответила она. — Он... на него порой находит, мадемуазель: он говорит бессмыс
Мисс де Северс медленно покачала головой.
— Что представляют собой его видения? Грезы? Гал
— Я думаю, это грезы, — прошептала графиня. — Гре
— Мальчик все еще страдает от приступов? — спро
— Стало только хуже, — ответила леди Бессетт. — Он такой странный. Я консультировалась с самыми извест
— Какой вздор! — возмутилась гувернантка. — Я бы изолировала кое-кого из преуспевающих докторов с Харли-стрит. А уж что бы я сделала с френологами, и го
— Вы. вы им не верите?
— Крайне редко, — живо сказала женщина. — А в этом случае совершенно не верю. Двенадцатилетний ребенок еще недостаточно развит умственно и физиче
Леди Бессетт покачала головой.
— Нет, — уверенно сказала она. — Хотя он прекрас
— Значит, он не капризный ребенок?
— Нисколько.
— В остальном он совершенно здоров? Он учится? Он сообразительный мальчик?
— Учитель Джеффа считает его талантливым.
— У него была какая-нибудь детская травма?
Какое-то мгновение леди Бессетт колебалась.
— Нет... нет, травмы не было.
Гувернантка снова подняла брови и собиралась, ви
— Мама, оно готово! — воскликнула она, вытягивая шею, чтобы разглядеть платье со спины. — Подол ров
— Милая, у нас гости, — упрекнула гувернантка, ко
Девочка густо покраснела.
— Извините, мэм! — Присев в реверансе, она тут же вышла.
— Позвольте, — пробормотала леди Бессетт, чувствуя, как запылали ее щеки. — Кто. я хочу сказать. это.
— Это та самая дочь лорда Трейхерна, которая была ужасно больна, — ответила хозяйка. — Да, именно это я пыталась объяснить вам, леди Бессетт. Мы пожени
— Ох! — У леди Бессетт опустились руки. — О го
Хозяйка дома, наклонившись, положила ладонь на руку леди Бессетт.
— Вы еще так молоды, дорогая. Думаю, моложе меня.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup