j
Название книги | Опыты /м/ |
Автор | Монтень |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-135786-3 |
EAN13 | 9785171357863 |
Артикул | P_9785171357863 |
Количество страниц | 1216 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 3200 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
'Мишель Монтень \"Опыты\"
Мишель Экем де Монтень (1533–1592) – французский писатель и философ эпохи Возрождения, прожил тихую, небогатую событиями жизнь, редко выезжал за пределы родного городка и фамильного имения, был чужд политических и религиозных бурь своего времени – и даже вежливо отверг предложение Генриха IV стать его советником.
Главный труд Монтеня – \"Опыты\", над которыми философ работал 10 лет, – написан в живой и свободной форме, без четкого плана. Государственное управление, отношения между людьми, власть над собственной волей – это и многое другое философ рассматривает с точки зрения собственного опыта и сопровождает остроумными замечаниями и цитатами античных и современных ему авторов. Название глав точно отражает их содержание: \"О дружбе\", \"О страхе\", \"О пьянстве\", \"О раскаянии\", \"О славе\" и т.д.
\"Опыты\" – книга, которую цитировал Шекспир, с которой яростно спорили Паскаль и Декарт, и которой восхищался Вольтер. Книга, которая до сих пор входит в программу курса философии всех университетов мира.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
МИШЕЛЬ МОНТЕНЬопытыИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.133.1-31ББК 84(4Фра)-44М77Серия «Эксклюзивная классика»Michel de Montaigne LES ESSAISПеревод с французского А. Бобовича (кн. 1; кн. 2, гл. XIII-XXIV), Ф. Коган-Бертнштейн (кн. 2. гл. I-XII, XXV-XXXVII),Н. Рыковой (кн. 3, гл. VII-VIIII, XI-XIIII)Серийное оформление А. ФерезаКомпьютерный дизайн А. ЧаругинойМонтень, Мишель.М77го Н. Рыковой, А. Бобовича, Ф. Коган-Бернштейн]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 1216 с. — (ЭксISBN 978-5-17-135786-3Главный труд Монтеня — «Опыты», над которыми философ работал 10 лет, — написан в живой и свободной форме, без четко«Опыты» — книга, которую цитировал Шекспир, с которой яростно спорили Паскаль и Декарт, и которой восхищался Вольтер. Книга, которая до сих пор входит в программу курса философии всех университетов мира.УДК 821.133.1-31ББК 84(4Фра)-44ISBN 978-5-17-135786-3© Перевод. А. Бобович, 2021© Перевод. Н. Рыкова, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021КНИГА ПЕРВАЯК читателюЭто искренняя книга, читатель. Она с самого начала предДе Монтень.Первого марта тысяча пятьсот восьмидесятого года.Глава IРАЗЛИЧНЫМИ СРЕДСТВАМИ МОЖНО ДОСТИЧЬ ОДНОГО И ТОГО ЖЕЕсли мы оскорбили кого-нибудь, и он, собираясь отмстить нам, волен поступить с нами по своему усмотрению, то самый обычный способ смягчить его сердце — это растрогать его своею покорностью и вызвать в нем чувство жалости и состраЭдуард, принц Уэльский, тот самый, который столь долго держал в своей власти нашу Гиень, человек, чей характер и чья судьба отмечены многими чертами величия, будучи оскорблен лиможцами и захватив силой их город, оставался глух к воплям народа и женщин, и детей, обреченных на бойню, моливших его о пощаде и валявшихся у него в ногах, пока, продвигаясь все глубже в город, он не наткнулся на трех французов-дворян, которые с невиданной храбростью, одни, сдерживали натиск его победоносного войска. Изумление, вызванное в нем зреСкандербег, властитель Эпира, погнался как-то за одним из своих солдат, чтобы убить его; тот, после тщетных попыток смягчить его гнев униженными мольбами о пощаде, решился в последний момент встретить его со шпагой в руке. Эта решиИмператор Конрад III, осадив Вельфа, герцога ба- 5 варского, не пожелал ни в чем пойти на уступки, хотя осажденные готовы были смириться с самыми позорными и унизительными условиями, и согласился только на то, чтобы дамам благородного звания, запертым в городе вместе с герцоНа меня одинаково легко мог бы воздействовать и первый и второй способы. Мне свойственна чрезвычайная склонность к милосердию и снисходительности. И эта склонность во мне настолько сильна, что меня, как кажется, скорее могло бы обезоружить сострадание, чем уважение. А между тем для стоиИтак, приведенные мною примеры кажутся мне весьма убедительными; ведь они показывают нам души, которые, ис6 многочисленные заслуги и с гордостью и высокомерДионисий Старший, взяв после продолжительных и напряИзумительно суетное, поистине непостоянное и вечно коА вот нечто совсем противоположное моим предыдущим примерам. Александр, превосходивший храбростью всех когда- либо живших на свете и обычно столь милостивый к побежденраз испытать во время осады. Покинутый всеми, со 7 сломанным мечом и разбитым щитом, весь израненный и истекающий кровью, Бетис один продолжал еще биться, окруженный толпой македонян, теснивших его. Александр, уязвленный тем, что победа досталась ему столь дорогою цеГлава IIО СКОРБИЯ принадлежу к числу тех, кто наименее подвержен этому чувству. Я не люблю и не уважаю его, хотя весь мир, словно по уговору, окружает его исключительным почитанием. В его одеяние обряжают мудрость, добродетель, совесть, — чудовищСуществует рассказ, что Псамменит, царь египетский, поЭто можно сопоставить с тем, что недавно произошло с одПодобным же образом можно было бы объяснить и расскапоследнее огорчение может излиться в слезах, тогда 9 как для горя, которое причинили мне два первых удаЗдесь было бы чрезвычайно уместно напомнить о приеме того древнего живописца, который, стремясь изобразить скорбь присутствующих при заклании Ифигении сообразно тому, наDiriguisse malis1.Они создали этот образ, чтобы передать то мрачное, немое и глухое оцепенение, которое овладевает нами, когда нас одоИ действительно, чрезмерно сильное горе подавляет полноEt via vix tandem voci laxata dolore est2.Во время войны короля Фердинанда со вдовою венгерско1 «Окаменела от горя» (Овидий. Метаморфозы, VI, 303).2 «И с трудом, наконец, горе открыло путь голосу» (Вергилий. ЭнеиXI, 151).10 к мертвому телу взглядом, пока сила горя не оледениChi pud dir com' egli arde, ё in picciol fuoco1, говорят влюбленные, желая изобразить терзания страсти:misero quod omnes Eripit sensus mihi. Nam simul te, Lesbia, aspexi, nihil est super mi Quod loquar amens.Lingua sed torpet, tenuis sub artusFlamma dimanat, sonitu suopte Tinniunt aures, gemina teguntur Lumina nocte2.Таким-то образом, в те мгновения, когда нас охватывает живая и жгучая страсть, мы не способны изливаться в жалобах или мольбах; наша душа отягощена глубокими мыслями, а тело подавлено и томится любовью.Отсюда и рождается иной раз неожиданное изнеможение, так несвоевременно овладевающее влюбленными, та ледяная холодность, которая охватывает их по причине чрезмерной пылкости, в самый разгар наслаждений. Всякая страсть, оставCurae leves loquuntur, ingentes stupent3.Нечаянная радость или удовольствие также ошеломляют нас.Ut me conspexit venientem, et Troia circum Arma amens vidit, magnis exterrita monstris, Diriguit visu in medio, calor ossa reliquit, Labitur, et longo vix tandem tempore fatur4.1 «Кто в состоянии выразить, как он пылает, тот охвачен слабым ог137).2 «Увы мне, любовь лишила меня всех моих чувств. Стоит мне, Лесбия, увидеть тебя, как я, обезумев, уже не в силах что-либо произнести. У меня цепенеет язык, нежное пламя разливается по всему телу, звоном сами соLI, 5 сл.).3 «Только малая печаль говорит, большая — безмолвна» (Сенека, Федра, 607).4 «И лишь увидела, что я иду, и узрела, в изумлении, вокруг меня троянских воинов, — устрашенная великим чудом, она обомлела; тепло покинуло ее кости; она падает и, лишь спустя долгое время, молвит» (Вергилий, Энеида, III, 306 сл.).Помимо той римлянки, которая умерла от неожи- 11 данной радости, увидев сына, возвратившегося после поражения при Каннах, помимо Софокла и тирана Дионисия, скончавшихся также от радости, помимо, наконец, Тальвы, умершего на острове Корсике по прочтении письма, извещавX, получив уведомление о взятии Милана, чего он так страстно желал, ощутил такой прилив радости, что заболел гоЧто до меня, то я не слишком подвержен подобным неисГлава IIIНАШИ ЧУВСТВА УСТРЕМЛЯЮТСЯ ЗА ПРЕДЕЛЫ НАШЕГО «Я»Те, которые вменяют людям в вину их всегдашнее влечение к будущему и учат хвататься за блага, даруемые нам настояCalamitosus est animus futuri anxius1.1 «Несчастна душа, исполненная забот о будущем» (Сенека, Письма,98).12 Вот великая заповедь, которую часто приводит Платон: «Делай свое дело и познай самого себя». КажUt stultitia, etsi adepta est quod concupivit nunquam se tarnen satis consecutam putat: sic sapientia semper eo contenta est quod adest, neque earn unquam sui poenitet1.Эпикур считает, что мудрец не должен предугадывать буСреди правил, определяющих наше отношение к умершим, наиболее обоснованным, на мой взгляд, является то, которое предписывает обсуждать деяния государей после их смерти. Они — собратья законов, если только не их господа. И по1 «И если глупость, даже достигнув того, чего она жаждала, никогда не бывает довольной, то мудрость всегда удовлетворена тем, что есть, и никогда не докучает себе» (Цицерон, Тускуланские беседы, V, 18).живающего похвалы государя, тот, воздавая ему спра- 13 ведливость в частном, делает это в ущерб общественной справедливости. Прав Тит Ливий, говоря, что язык людей, выросших под властью монарха, исполнен угодливости и суетБыть может, некоторые и осудят дерзкую отвагу тех двух воинов, которые не побоялись бросить Нерону в лицо все, что они о нем думали. Первый из них на вопрос Нерона, почему он желает ему зла, ответил: «Я был предан тебе и любил тебя, пока ты заслуживал этого; но после того, как ты убил свою мать, как ты стал поджигателем, скоморохом, возницею на риМеня огорчает, что при всей безупречности принятого у ла14QuisquamVix radicitus е vita se tollit, et eiicit:Sed facit esse sui quiddam super inscius ipse, Nec removet satis a proiecto corpore sese, et Vindicat1.Бертран Дюгеклен умер во время осады замка Ранкон, расЗдесь будет кстати вспомнить о том, что согласно обычаям греков, всякий, обращавшийся к врагу с просьбой выдать для погребения чье-либо тело, как бы отказывался тем самым от чести быть победителем и лишался, таким образом, прав на установку трофея. Победителями считались те, к кому обращаЭти обычаи могли бы казаться странными, если бы людям всегда и везде не было свойственно не только простирать заI, ко1 «И едва ли кто-нибудь до конца отрешает себя от жизни. Всякому, хоть и смутно, представляется все же, что от него должно нечто остаться, и он не вполне отрывается и освобождается от своего простертого тела» (Лукреций, О природе вещей, III, 877 сл.). Монтень внес в текст Лукреон лично руководил, неизменно сопутствовала побе- 15 да, — умирая, обязал своего сына торжественной клятвой, чтобы тот, после его кончины, выварил его тело и, отЯн Жижка, возмутивший Богемию ради поддержки заблуВ первых наших примерах за умершими сохраняется тольМне кажется необходимым присоединить сюда также сле