j
Название книги | Сильнодействующее лекарство /м/ |
Автор | Хейли |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-135966-9 |
EAN13 | 9785171359669 |
Артикул | P_9785171359669 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 560 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
АРТУР ХЕИЛИСИЛЬНОДЕЙСТВУЮЩЕЕ ЛЕКАРСТВОИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Х35Arthur Hailey STRONG MEDICINEПеревод с английского К. К. ТарасоваПечатается с разрешения The Estate of Arthur Hailey при содействии Nancy Stauffer Associates.Хейли, Артур.Х35 Сильнодействующее лекарство : [роман] / АрISBN 978-5-17-135966-9 (С.: Эксклюзивная классика) Серийное оформление и компьютерный дизайн Е. ФерезISBN 978-5-17-091924-6 (С.: Артур Хейли: классика для всех). Компьютерный дизайн В. ПоловцеваОни - врачи. Хорошие врачи. Слишком хорошие...Слишком хорошие, чтобы не быть абсолютно честЧтобы не потерять большую любовь...Чтобы не избежать вечных неприятностей...Чтобы не страдать и не мучиться из-за чужой боли......И врачи становятся героями. Людьми, находящими выход из безвыходных ситуаций. Потому что мужество врача - это самое сильнодействующее лекарство.УДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44ISBN 978-5-17-135966-9ISBN 978-5-17-091924-6© Arthur Hailey, 1984© Перевод. К.К. Тарасов, 1993© Издание на русском языке AST Publishers, 2021Личное обращение автора к читателямВ 1979 году, когда вышел в свет роман «ПерегрузВ оставшиеся годы жизни я был намерен удеВ то время я не знал, что находился буквально на пороге смерти, что в моих сердечных артериях образовалось шесть тромбов. Таков был диагноз, поставленный моим другом и лечащим врачом докболеваний доктором Дептоном Кули и его помощИ как всегда в нашей долгой, счастливой супруИтогом всех этих событий явилось мое возвращеЯ последовал ее совету. Так появилось «Сильно5 апреля 1984 г.А. X.Пролог1985В переднем салоне «Боинга-747», полчаса назад покинувшего лондонский аэропорт, в салоне для пассажиров первого класса, доктор Эндрю Джордан взял в ладони руку своей жены.— Перестань волноваться, — успокоил он ее. — Ничего не случится.— Что-то обязательно произойдет, — ответила ему жена. — Деннис Донэхью наверняка позабоПри упоминании имени сенатора от штата Новая Англия, столь падкого на дешевые сенсации, лицо Эндрю скривилось в гримасе.— У меня как раз аппетит к обеду разыгрался, — запротестовал Эндрю. — Ты что, нарочно решила его испортить?— Я говорю совершенно серьезно, Эндрю. Не за— Ты в это время отсутствовала, находилась за тысячи миль.— Тем не менее, если начнется уголовный проЭндрю постарался отогнать тревогу.— Пока что этого не случилось, но если тебя по— Ох, Эндрю! — воскликнула жена, повернувДо чего же здорово, подумал Эндрю Джордан, когда после двадцати восьми лет супружеской жиз— Как славно! — Женский голос, раздавшийся за спиной, прервал их мысли.Эндрю обернулся. Молоденькая, яркая, жизне— И пожилым дано любить, — невозмутимо из— Да неужели! — в тон ему воскликнула стюар— Да, пожалуйста.Краем глаза Эндрю заметил, что девушка изуславленный врач, муж такой-то... И так далее, и так далее...Шампанское было разлито, и Эндрю откинулся в кресле. Он получал удовольствие от дополнительных услуг, сопутствующих путешествию в первом классе, даже если, как сегодня, они были незначительными. Конечно, все эти прелести жизни были им доступны благодаря деньгам жены. И хотя у него, преуспеваС самого начала жена настояла, чтобы все их банМысли Эндрю перескакивали с одного предме— Эндрю, — сказала жена, — с тобой так спо— Вот уж забавно, — ответил он. — Сильной-то я как раз считаю тебя.— Сила бывает разной. Мне нужна та, что есть в тебе.В салоне началась обычная суета, предшествуюПосле непродолжительного молчания его жена сказала:— Как бы там ни было, я буду сражаться.— А разве ты когда-нибудь поступала иначе?Она задумалась, как всегда сосредоточенно.— В ближайшие дни я найду себе адвоката. Это должен быть юрист с солидной репутацией, но без склонности к позерству. Излишнее красноречие в этом деле только навредит.Он слегка пожал ей руку:— Узнаю мою девочку.Она улыбнулась в ответ:— Ты будешь рядом со мной на суде?— Каждый день. Пациентам придется подождать, пока процесс не закончится.— Этого ты, конечно, никогда не допустишь, но мне бы очень хотелось, чтобы ты был рядом.— Существуют ведь и другие врачи. Всегда можно договориться.— Возможно, — сказала его жена, — вполне возЭндрю поддел ножом порцию икры, только что поставленную перед ним. Пусть тяжелы невзгоды, свалившиеся на их головы, но икра — это икра!— Наверняка удастся, — сказал он, намазывая икру на поджаренный ломтик хлеба. — Ведь вся наша жизнь началась с чуда. А сколько их еще потом было! И все благодаря тебе. Так почему бы не сотворить еще одно? На этот раз для себя.— Это было бы поистине волшебством!..— Наверняка будет, — успокоил он ее.Эндрю закрыл глаза. От шампанского и ощущеКак давно это было!Часть первая 1957—1963— Джон, ваша жена умирает, — еле слышно произнес доктор Джордан. — Остались считанные часы. — Глядя на бледное, искаженное отчаянием лицо тщедушного молодого человека в рабочей спеПроисходило это в больнице «Сент-Беде», в МорВ полумраке больничной палаты Эндрю заметил, как конвульсивно передернулся кадык на горле мужа его пациентки, прежде чем тот сумел что-нибудь вы— Я просто не могу в это поверить. Ведь мы толь— Знаю.— Как это все...— Несправедливо?Молодой человек кивнул головой. Хороший, по— Вирусные заболевания вообще вещь неспра— Но неужели нет никаких средств? Никакого лекарства?..Эндрю отрицательно покачал головой. Какой смысл углубляться в детали, да и разве легче станет от такого ответа: пока еще нет! До сих пор нет преЧас тому назад Таунсенд сказал ему:— Сделано все, что было в ваших силах. Я бы проводил лечение точно так же.Именно тогда Эндрю послал записку на фабрику в расположенном неподалеку городке Бунтоне, где работал Джон Роуэ.Будь оно все проклято!Тем временем на улице стемнело. Дождь лил вовВсе это было в пятницу. А в прошлый понедельЭндрю проверил белки глаз Мери Роуэ. Они были желты. Желтые пятна проступали и на теле. Он прощупал печень, которая была увеличена и явно воспалена. Из краткого опроса Эндрю узнал, что в прошлом месяце Мери вместе с мужем провела ко— Я вас немедленно кладу в стационар, — сказал Эндрю. — Надо взять анализ крови, но я и так абЧто касается Мери, она сможет выписаться из больницы и отправиться домой буквально через несколько дней.— А какова участь остальных пяти процентов? — спросила Мери с болезненной улыбкой.— Да бросьте вы! — рассмеявшись, ответил ей Эндрю. — Эта статистика не для вас.Вот тут-то он и ошибся.Состояние Мери Роуэ не только не улучшилось, но, напротив, резко ухудшилось. Уровень билируВесь четверг Эндрю испытывал нарастающее чувВ конце концов — и, как он теперь понимал, совершенно несправедливо — он вылил свое разкакая разница? Он не запомнил ни имени ее, ни наДевушка представляла фармацевтическую комВот тут-то он и взорвался:— А вы не подозреваете, что есть более серьезные вещи, о которых приходится думать? А вы тут сидите и отнимаете у меня попусту время.Это была явная грубость, вовсе ему не свойственщедро раздаривали подарки, в том числе стетоскопы и лекарственные наборы, и кое-кто из студентов с радостью их принимал. Эндрю к их числу не при— Доктор, а из-за чего, собственно, вы так взрыИ тогда он выложил ей все. Рассказал о Мери Роуэ, о критическом положении в результате интокТут ему стало стыдно за свою вспышку, и он хо— Всего хорошего, доктор, — бросила она на поВсе это было вчера. А сегодня Эндрю так и не приблизился к разгадке стоящей перед ним задачи: как спасти жизнь Мери Роуэ?Утром позвонила старшая медсестра по этажу, миссис Ладлоу:— Доктор Джордан, меня беспокоит ваша боль