Название книги | Счастье под запретом |
Автор | Беверли |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Очарование |
ISBN | 978-5-17-136606-3 |
EAN13 | 9785171366063 |
Артикул | P_9785171366063 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1120 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
УДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Б36Серия «Очарование» основана в 1996 году,1о Веуег1еуРОКВП )1 )1А МАС1СПеревод с английского О. ШтепыКомпьютерный дизайн Р. АлееваВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Рог1 Кож 1пс.Печатается с разрешения Вегк1еу, ап ипргип о1' Репдшп РиЬНзИтд Сгоир, а аМяоп оГ Репди1п Капс1огп Ноизе РРС.Беверли, Джо.Б36 Счастье под запретом : [роман] / Джо Беверли ; [перевод с английского О. Штепы]. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 384 с. — (Очарование).Х8ВИ 978-5-17-136606-3После нескольких лет мучительного брака прекрасная Серена, проданная алчными братьями в жены старому развратнику, овдовела. Увы, братья планируют продать ее вновь, и единственный выход — побег и сомнительная участь куртизанки. Однако неожиданная ночь страсти, проведенная с молодым аристократом Френсисом, измениУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44I8В^ 978-5-17-136606-3© .1о ВеУеНу, 1998© Издание на русском языке А8Т РиЫьЬег',, 2022Глава 1В продуваемой неряшливой столовой Гроув-Хаус в Сассе- ксе завтракали трое. Дородные братья Олбрайт шумно поВилл Олбрайт невидящим взглядом уставился в про— Кредиторы, кредиторы, кредиторы...— А-а, вот это уже лучше!Он вскрыл конверт и начал жадно читать.— Наконец-то! Эй, Серри, Самуэль Сил хочет жениться на тебе!Сестра подняла голову, и на ее прекрасном лице отрази— Что-о-о?Побледнев, она встала, резко отодвинув стул.— Ну уж нет, Том! Никогда! Я ни за что не выйду снова замуж— Да ну? — удивился брат, набивая рот. — И что же ты собираешься делать, а, сестренка? Торговать собой на улице?Серена Ривертон отчаянно замотала головой, не на шут— Я смогу жить на деньги, которые мне оставил Мэтью.Ее младший брат Вилл, довольно простоватый малый, повернулся и уставился на нее:— Но их уже нет, Серри.Он, казалось, немало удивился, что она этого не знает. И даже почти сочувствовал ей. Но Серена уже не обмаОба выглядели как типичные англичане, этакие Джоны Були — большие, крепко сбитые, краснолицые мужчины в затрапезной деревенской одежде. Правда, у них не было солидного состояния, как положено настоящему Джону Булю.Взглянув на онемевшую от ужаса сестру, Вилл сунул в рот последний кусок хлеба и прошел к камину. Заслонив собой исходящий от камина слабенький поток тепла, он вытащил гинею и начал подбрасывать ее.Серена как завороженная смотрела на поблескивавшую в воздухе монету и пыталась осмыслить услышанное.— Денег уже нет? — потрясенно повторила она. — Но как это могло случиться? Мой муж умер всего три месяца назад. Куда они подевались?К чему задавать вопросы, на которые сама знаешь ответ. Куда подевались? Да туда же, куда уходили все деньги из этого проклятого разрушающегося дома: на игру в карты, в кости и на бега, и не только лошадиные, но — Господи, помоги! — даже на тараканьи! Все, на что можно было заСерена отвела глаза от монеты Вилла и гневно посмо— Вы попросту обворовали меня!Он подцепил вилкой очередной кусок мяса.— Никак, ты собираешься напустить на меня сыщиков?Да, Серри? Ну и чего ты этим добьешься? Разве из 4 камня выжмешь кровь?«Камни, — загнанно подумала Серена. — Вы и есть кам— Ты бы все равно на них не прожила, — миролюбиво заметил Вилл.Бросок, поворот монеты в воздухе, поймана. Бросок, поворот, поймана...— Что такое три тысячи? Так, пустяк, сущая мелочь.Том что-то пробурчал в поддержку младшего брата.— Кто же мог подумать, что Ривертон так быстро проСощурившись, он смерил взглядом ее весьма дорогое платье из красно-коричневого сукна.Оно было скроено очень хитроумно, по специальному заказу, так, чтобы выставить все достоинства фигуры наЖенщина лишь еще плотнее закуталась в шаль, защи— Мне бы этого очень даже хватило, — с горечью про— Какая тоска, — миролюбиво сказал Вилл, не замеСерена шагнула вперед и перехватила вращавшуюся в воздухе монету.— Ошибаешься, Вилл.Она повернулась ко второму брату.— Верни мне мои деньги, Том. В противном случае я подам на тебя в суд.Том Олбрайт громко расхохотался, брызгая слюной.— Чтобы обратиться в суд, нужны деньги, Серри, и даже если ты выиграешь дело, пройдут годы, 5пока все будет улажено и подписано. Вряд ли тебе удастся прожить все это время на гинею Вилла.— Эта монета только начало.Серена крепко зажала монетку в кулаке, но Вилл схва— Это мой талисман, сестренка, моя монета на счасСо слезами на глазах женщина отпрянула назад, потирая ноющее от боли запястье. Братья в очередной раз напомниТом заметил ее страх, и в его взгляде блеснуло удовлет— Может быть, Сил защитит твои права, Серри.Она в упор посмотрела на него.— Вам не удастся навязать мне еще одно замужество, тем более с этим ничтожеством Самуэлем Силом.— Он тебе не нравится? — Том был искренне удив— Довольной? — тихо повторила Серена, поражаясь степени непонимания между родными людьми.— Ну и ладненько, — сказал Том. — Подождем других предложений.— Подождешь?Серена даже изумилась, что выиграла словесную схват— Предложений? Каких еще предложений?Том ткнул пальцем в раскрытое письмо на столе пе- 6 ред его тарелкой.— Сил предлагает десять тысяч. Довольно милая сум— Тридцать тысяч фунтов?! — Серена была близка к истерике. — Отец продал меня Мэтью Ривертону за трид— Гиней, — уточнил Вилл, и в воздухе снова замелькала его монетка.— Как раз вовремя, чтобы вытащить нас из долговой тюрьмы. А ты не знала? Конечно, тебе ведь было всего пятСерена прикрыла глаза рукой и подавила рвущийНо быть проданной...За тридцать тысяч фунтов. Ах нет, гиней. Неудивитель— Давай смотреть правде в глаза, — произнес Том. — Хватай Сила, пока он еще предлагает себя. Мы снова по уши в долгах, а ты вовсе не такой уж ценный приз, если подумать трезво. Правда, внешность у тебя все еще что надо, но ты ведь уже не девица, так что не до капризов. Большинству мужчин нужны жены с приданым. И они должны уметь рожать детей. У тебя нет первого и никакой надежды на второе.— У меня было три тысячи фунтов, — горько сказала женщина, но доконало ее замечание о детях.Не способна к деторождению. Такая вот злая участь. Как если бы это было вчера, Серена припомнила доктора, вынесшего этот приговор, словно судья. И вспомнила, как бушевал Мэтью:— Пустышка! Какая, к дьяволу, польза от жены, если она не способна родить наследника? Особенно если работа в постели не доставляет ей удовольствия!Отношение мужа к Серене изменилось именно с этой минуты. В первые годы брака он был просто груб и плевать хотел на ее чувства. Но после вердикта доктора Мэтью стал требовать от нее таких утех, которые выходили далеко за рамки супружеского долга.Если бы Серене дано было забеременеть и родить, то она могла бы снова выйти замуж: дети — такая радость! Но поскольку это ей не было суждено, нечего и думать о поНо если нет ни пенни, то что остается?Что же ей делать?Перво-наперво следует немедленно покинуть комнату, чтобы не доставить братьям удовольствия увидеть ее слезы.Серена повернулась к двери, проговорив:— Мой ответ все равно будет «нет». Так что, Том, моНесмотря на крупное сложение и вес, Том был скор на ногу. Он вскочил и оказался у двери раньше Серены, успев захлопнуть мясистой рукой дверь прямо перед но— А тебя никто и не спрашивает, Серри. Тебя просто поставили в известность.Его заплывшие жиром глаза злорадно вперились в сеСерене захотелось ударить его, выцарапать его порося— Не имеешь права! — Серена все же нашла в себе си— Не болтай глупостей.— Это ты несешь чепуху! Не те времена, чтобы достав— Не болтай глупостей, — спокойно повторил Том. — А если заупрямишься, то я без зазрения совести продам тебя в бордель. Получу хотя бы пятьсот фунтов, с пар- 8 шивой овцы хоть шерсти клок!Серена в ужасе отшатнулась, понимая, что он не шутит, а говорит чистую правду.С издевкой, пародируя галантные манеры, он открыл ей дверь.— Я сообщу тебе, как только появится новое предлоСерена молча прошла мимо брата, и массивная дубовая дверь тяжело захлопнулась за ней. Она услышала, как браЖенщина бегом поднялась в свою комнату. Дрожащая, вечно дрожащая от страха. Слова звенели и отдавались эхом у нее в голове. Серена вспомнила о восьми годах замужеКак же Серена была преступно счастлива, у нее проКакое ей было дело до денег?Она ведь стала свободной!!!Мэтью никогда больше не войдет в Стоукли-Мэнор, их общий дом, и не потребует от нее, чтобы она играла перед ним роль проститутки. Он никогда больше не изобьет ее кнуСерена была свободна.А теперь она мерит шагами холодную комнату и в отчаСамуэль Сил. Серена в ужасе закрыла глаза. Еще один негодяй, копия ее умершего мужа. Огромный, грубый мужлан, лет за пятьдесят, погрязший в распутстве. К тому же болен, кажется, сифилисом. По крайней мере у Мэтью не было хотя бы этой мерзости.Серена прекратила бессмысленное нервное хождение и схватилась за спинку кровати, взывая к своему здравомыЧто?Бежать.Да-да, конечно, надо скорее бежать отсюда. Куда глаза глядят.Но все же куда?Голова у Серены раскалывалась от напряженных поиОставшиеся родственники не смогут защитить Серену от братьев. Все годы брака муж держал ее фактически пленСерена задумалась о школьных годах, перебирая бывМисс Мэллори.Серена обучалась в школе мисс Мэллори в Чел-тенхе- ме. И прямо оттуда ее увезли на свадьбу. Маленькая школа оказалась последним прибежищем, где Серена была в безоОна припомнила мисс Эмму Мэллори, чопорную, но добросердечную аристократку, рьяную защитницу женА от Сассекса до Глосестершира путь не близкий.Деньги. Ей понадобятся деньги.Поиски в комнате позволили обнаружить два фунта, одДаже будучи по уши в долгах, братья бросали моне- 10 ты где попало. Надо найти их.Так, теперь платья.Серена начала было собирать ридикюль, но вскоре соКаждый шов, каждый стежок, каждое платье было выСерена посмотрела в зеркало и приспустила шаль. ПоВсе платья оказались пропитаны ими до того, как СеПосле смерти Мэтью Серене удалось выстирать кое-что и почти избавиться от назойливого запаха у простых льня«Какое наследство?» — тотчас спохватилась женщина.С болью она вспомнила, что наследства уже и в помиСерена всерьез подумывала бежать из этого дома в одном из муслиновых платьев. Но поздней осенью 11это будет равносильно самоубийству. Она решительно скаДрагоценности! Мэтью подарил ей много разных украЖенщина в панике стисну ла руки, вспомнив, что не знает, где украшения находятся. Просто до сих пор ей и думать о них не хотелось, но теперь они могли означать ее выживание.Может быть, в комнате Тома?Серена внезапно заспешила в страхе, что братья могут ведь и возвратиться, чтобы насильно поволочь ее на нежеИ снова услужливая память оживила перед ее мысленВпрочем, это одно из самых невинных издевательств.Женщина с трудом прогнала от себя мрачные воспомиТак, теперь ее самые толстые перчатки. Затем самые прочные полусапожки. Несколько монет в кармане. У нее была лишь одна шляпка, потому что Мэтью не видел ниКогда Серена возвратилась сюда с Томом, то смотрела на эту жалкую комнатушку — свою девическую — как на райСердце тревожно забилось, когда она выглянула в хоСерена без сожалений обыскала все, обнаружив еще несколько гиней, решительно сунула в карман и золотую подделку, найденную в пыли за его тазом для умывания. Ни следа ее драгоценностей. Господи, где же они? Она в отТаким же образом женщина навестила и комнату ВилОна судорожно всхлипнула. Десять гиней, конечно, значительная сумма, но недостаточная, чтобы спасти ее от голодной смерти.Но лучше смерть, чем такая жизнь. Неужели замужестСерена поняла, что замешкалась в комнате, рискуя столкнуться с неприятностями. А всему виной были ее поНа полпути к черному входу Серена свернула в библиЭто сокровище ясно говорило, что слуги здесь сегодня еще не убирали, но ей уже не было дела до 13разленившихся слуг и прочих забот этого дома. Пора идти. Серена повернулась к двери и тут услышала тяжелые шаги.Паника мгновенно охватила ее. Она подбежала к полВ библиотеку вошел Том.— Опять с книжкой? — фыркнул он. — Не понимаю, как это Мэтью терпел такие глупости. Твоя красота просто поблекСерена захлопнула книжку, заложив пальцем какую-то страницу. Сердце бешено колотилось в груди. Он догадает— Мэтью было абсолютно все равно, чем я занимаюсь в его отсутствие. А что касается моей красоты, то я буду лишь рада, когда она завянет.— Ты бы лучше помолчала, Серри. Если бы ты не была красоткой, сводящей мужиков с ума, то и минуты не остаТом подошел к ней и вырвал книжку.— Что тут у тебя? Байрон? Китс?Открыв книжку, он вдруг весело рассмеялся.— Ох, Серри! Ну ты и штучка! Вошла во вкус, да? ОтчеСерена со стыдом поняла, что схваченная ею книжонка была одной из порнографических пакостей, которыми так увлекались братья. А тут еще Том помахал перед ней иллю— Нравится, да? — спросил он, рассматривая скабрезСерена не могла сказать «нет», не вызвав подозрений, поэтому просто промолчала. Брат взглянул на ее покрас— Ты до сих пор краснеешь, надо же! Странная ты какая-то, Серри. Никак тебя не понять. Зато ясно, почему мужики так сходят по тебе с ума. Такая чопорная 14жу, мысли и мозги тоже, как у настоящей шлюхи. Что ж, это и будет твоим призванием, девочка. Проститутка! С твоей фигурой и походкой... Н-да! Да и выглядишь ты так, словно только что задала кому-то жару в постели.Том снова оценивающе оглядел ее с ног до головы.— Похоже, нам стоит расширить круг претендентов. Не очень многие захотят тебя в жены, но в любовницы. это совсем другое дело.Брат ненадолго задумался.— В качестве любовницы ты сможешь достичь самых невероятных высот в этой стране, подцепив графа, а может, даже герцога. А то, что ты не можешь родить, для простиСерена по-прежнему стояла и молчала, а его слова проТом сунул книжку ей в руки и погладил ее, изображая братскую нежность.— За дело, сестренка! Изучай и дальше тонкости своего ремесла.Захлопнув книжку, женщина заторопилась из библиНо разум никак не мог успокоиться. С предельной ясноВремени у нее хватало. Ни один из братьев не обедает ровно в полдень, а слуги не станут искать себе лишней раОднако Серена нисколько не сомневалась, что братья кинутся разыскивать ее. Она в конце концов стоила по их меркам хотя бы пятьсот фунтов. А то и все десять тысяч, если им удастся выдать ее замуж за Сила. Ведь в отчаянии и не на то решишься. Чтобы избежать ужасов бор