j
Название книги | Как соблазнить герцога /м/ |
Автор | Энок |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Оч |
ISBN | 978-5-17-138344-2 |
EAN13 | 9785171383442 |
Артикул | P_9785171383442 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
РОМАНИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Э66Серия «Очарование» основана в 1996 годуSuzanne EnochRULES TO CATCH A DEVILISH DUKEПеревод с английского С.А. СоболевойКомпьютерный дизайн Э.Э. КунтышВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.Печатается с разрешения литературных агентств Nancy Yost Literary Agency и Andrew Nurnberg.Энок, Сюзанна.Э66 Как соблазнить герцога : [роман] / Сюзанна Энок ; [перевод с английского С. А. Соболевой]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 352 с. — (ОчаISBN 978-5-17-138344-2София Уайт — нарушительница всех мыслимых и немыслимых викторианских приличий. Она — незаконИ в эту скандальную особу до безумия влюблен самый завидный холостяк высшего общества — Адам Басвич,гер- цог Гривз.Адам понимает: свет никогда не поймет и не простит, если он последует голосу сердца, а не разума, и женится на Софии. Его репутация будет безнадежно испорчена, он станет изгоем. Стоит ли ради любимой женщины жертвоУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44© Suzanne Enoch, 2012© Перевод. С.А. Соболева, 2017© Издание на русском языке ASTISBN 978-5-17-138344-2Publishers, 2021Глава 1К некоторым советам все-таки стоит прислушиСлева от нее, на крыше почти затонувшей каре— Прекратите это бессмысленное занятие и дай— Я уже потерял лошадей и рождественских ин— Но вы можете потерять и своих пассажиров!— Если бы я был на вашем месте, мисс, я бы пеСофия уже хотела сказать, что до крыши кареты гораздо ближе, чем до берега, но в этот момент ее накрыло ледяной волной, и девушка, закашлявшись, решила, что к совету кучера все же стоило прислуСделав глубокий вдох, она оттолкнулась от почБольшинство мужчин уже находились на береИ тут вдруг Софию охватила паника; ей предконечно же, ей следовало остаться в Лондоне! Она должна была послушать леди Хейбери, ведь эта муВнезапно кто-то схватил ее за плечи и резко при— Не беспокойтесь, — послышался мужской гоИ она тотчас же узнала этот голос — даже несмо— Ваша светлость? — пробормотала София, пыЕго аристократическое красивое лицо находи— София, вы. То есть мисс Уайт. вы не ра— Нет, ваша светлость. Спасибо, что пригласили меня на Рождество.Едва сказав это, девушка поняла, как нелепо проГерцог едва заметно улыбнулся и проговорил:— Поблагодарите позже, а сейчас держитесь за меня покрепче.— Но вам придется меня нести, — ответила СоЗакашлявшись, София решила, что будет раСофия крепко прижалась к своему спасителю и впилась пальцами в его плечи. Люди же на бере— Мы должны побыстрее добраться до берега, поэтому. пожалуйста, станьте передо мной, — проСофия попыталась разжать окоченевшие пальцы, и вроде бы получилось. Но мокрые юбки, ставшие очень тяжелыми, путались в ногах и тащили под воду.— Мисс Уайт, постарайтесь, иначе мы оба за— Я знаю об этом, милорд, — пробормотала Со— Я никогда не брошу девушку в беде, — проВ следующую секунду София обнаружила, что лежит на холодной глади льда. Она когда-то видела рисунки — тюленей на пляжах Оркнейских остроЧерез мгновение герцог Гривз снова оказался ря— Прошу прощения, мисс Уайт. — Сказав это, он оправил ее платье.Мокрая ткань ударила ее по коленям, и София поняла, что платье, должно быть, задралось самым неприличным образом.— Боже. — Она закашлялась и приподнялась. — Милорд, если бы мне не было так холодно, я, наверное, сгорела бы от стыда. Но в любом случае — спасибо.Герцог взглянул на нее с удивлением, едва за— Мне очень жаль... — пробормотала София, поВсе еще обнимая ее за талию, герцог проговорил:— Если уж вы завели речь о своей важности, то в данный момент меня очень беспокоят ваши губы — они синеют.В тот же миг кто-то набросил ей на плечи теплое одеяло, и София закуталась в него. Мимо с прон— Бедняжка. — со вздохом пробормотала СоДействительно, столько усилий — и чего ради? В каком-то смысле она, София, находилась в том же положении, что и эта индейка. Оставалось только надеяться, что праздник в Гривз-Парке оправдаетвсе ее жертвы и усилия. В конце концов, воспомина— Главное — чтобы вы сами насмерть не замерзЧерез несколько секунд к Софии подошел высо— Вы можете идти, мисс?София молчала, глядя вслед герцогу Гривзу, уже исчезавшему в снежной мгле. Было ясно, что в реке до сих пор находились люди, ожидавшие спасения.Повернувшись наконец к Эвансу, девушка отве— К сожалению, я потеряла ботинок, но идти смогу.Эванс тотчас подвел ее к повозке и помог за— Далеко ли до Гривз-Парка? — спросила Со— Недалеко, — ответил Эванс и, немного помол— Но почему же герцог оказался здесь? — уди— Его светлость ездит верхом почти каждый день — независимо от погоды. А сегодня мы отпраДа, разумеется, ей повезло — в этом София была абсолютно согласна с Эвансом.— А вы не знаете, Китинг и Камилла Блэквуды уже приехали?— Вам лучше спросить об этом Юджелла, мисс. Я не работаю в доме.София вздохнула и поежилась; несмотря на теЧто же касается герцога — то не так уж важно, с какой целью он пригласил на праздник девушку из «Тантала». Возможно, в качестве одолжения свомирах: Камилла являлась дамой из высшего общеКлуб этот имел скандальную репутацию, и там работали только красивые и хорошо образованные юные мисс знатного происхождения. Именно поВскоре повозка преодолела небольшой подъем, и София увидела сначала небольшую долину, а чеДесятки окон Гривз-Парка пристально смотрели на прибывших. Массивная центральная часть особ— Не волнуйтесь, мисс, миссис Брукс, экономВозможно, Эванс мог читать мысли или, может быть, просто привык к тем ощущениям, которые вы— А сколько слуг у его светлости? — спросила она.— Более чем достаточно, — ответил Эванс. — Поверьте, мисс Уайт, вы будете обеспечены всем необходимым, хотя мы и находимся в Йоркширской глуши.«О боже! — мысленно воскликнула София. — Неужели он принял меня за высокомерную светскую львицу?!»— Я просто хотела сказать, что для поддержания порядка в таком великолепном доме требуется, наЭванс бросил на нее насмешливый взгляд и сказал:— Кажется, их около пятидесяти. Впрочем, Юд- желл и миссис Брукс знают это лучше меня.Наконец повозка остановилась в центре шиТяжелая дубовая дверь распахнулась, едва моло— Эванс, — прозвучал мужской голос, — с кем ты там? Тут у нас не приют для бездомных.— Это мисс Уайт, гостья его светлости, — отве— Перестань болтать и следуй за мной, — переСофия хотела сказать, что вполне сможет идти сама, но тут же передумала. Оказалось, что это быМимо них то и дело пробегали слуги, и вскоре Софии стало казаться, что она попала на парад из ведер с теплой водой, подушек, постельного белья и кастрюль. Кастрюли с водой выглядели очень приЧерез некоторое время полная женщина прика— Ну вот... — сказала женщина с добродушной улыбкой. — Теперь вы, слава богу, в безопасности! Скоро мы вас окончательно отогреем, мисс.И тотчас же миссис Брукс и горничная стали рас— О, как хорошо. — промурлыкала София, опу— Пожалуйста, не беспокойтесь ни о чем, мисс, — сказала экономка. — Теперь вы в безопас— Вообще-то я бы хотела еще немного побыть в ванне, — пробормотала София. Теперь, когда онане боялась замерзнуть насмерть, внимание к ее перМиссис Брукс, казалось, хотела возразить, но тут же передумала и, утвердительно кивнув, проговорила:— Как пожелаете, мисс Уайт. Если вам понаГорничная, невысокая блондинка с веснушками на носу, присела в реверансе.— Я повесила вашу одежду у огня, мисс, чтобы она поскорее высохла.— Спасибо, — ответила девушка. — И называйте меня просто София. — Она вовсе не чувствовала себя светской дамой. В конце концов, ее мать была горничной герцогини.Тут дверь со щелчком затворилась — служанки вышли из комнаты. София со вздохом облегчения закрыла глаза; теперь она почувствовала себя горазВпрочем, она, София, уже почти утонула. И если бы утонула — кто бы это заметил? Камилла, конеч