j В объятиях лунного света /м/. Автор Кэмпбелл / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-138345-9

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

В объятиях лунного света /м/. (Кэмпбелл)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-138345-9

В объятиях лунного света /м/
Название книги В объятиях лунного света /м/
Автор Кэмпбелл
Год публикации 2021
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Ром/м/Ш
ISBN 978-5-17-138345-9
EAN13 9785171383459
Артикул P_9785171383459
Количество страниц 352
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1040

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "В объятиях лунного света /м/"
автор Кэмпбелл

Книга из серии 'Ром/м/Ш' \'Нелл Трим поклялась у смертного одра любимой сестры жестоко отомстить распутному повесе Джеймсу Фэрбродеру, маркизу Литу, который соблазнил ее и бросил – опозоренной и беременной. С этой целью девушка пускает в ход дерзкий план – под видом скромной компаньонки матери маркиза проникнуть в его имение и найти, похитить и предать гласности скандальный дневник, в котором он вел список своих побед.
Однако как же не похож обаятельный молодой человек, встреченный ею в доме Литов, на образ, который нарисовала девушка в своем воображении! Нелл, невольно попавшая под чары Джеймса и испытывающая к нему все более нежные чувства, начинает подозревать, что произошла какая-то ужасная ошибка…\'

Читать онлайн выдержки из книги "В объятиях лунного света /м/"
(Автор Кэмпбелл)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"В объятиях лунного света /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Ром/м/Ш"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "В объятиях лунного света /м/" (Автор Кэмпбелл)

АННА КЭМПБЕЛЛ
«овдтвд данного (ЖЕТА
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
К98
Серия «Шарм» основана в 1994 году
Anna Campbell
SCOUNDREL BY MOONLIGHT
Перевод с английского В.А. Сухановой Компьютерный дизайн Г.В. Смирновой
В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.
Печатается с разрешения автора и литературных агентств Nancy Yost Literary Agency и Andrew Nurnberg.
Кэмпбелл, Анна.
К98 В объятиях лунного света : [роман] / Анна Кэмп; [перевод с английского В. А. Сухановой]. Москва : Издательство АСТ, 2021. — 352 с. (Шарм).
ISBN 978-5-17-138345-9
Нелл Трим поклялась у смертного одра любимой сестры жестоко отомстить распутному повесе Джеймопозоренной и беременной. С этой целью де
Однако как же не похож обаятельный молодой чело
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
© Anna Campbell, 2015
© Перевод. В.А. Суханова, 2017
© Издание на русском языке AST
ISBN 978-5-17-138345-9Publishers, 2021
Пролог
Мирселл, Кент
Май 1828 года
— Отомсти за меня.
Хриплый шепот вернул погруженную в тягостные мысли Нелл к действительности. Ее сердце сжималось от горя. Она выпрямилась на жестком деревянном стуле, при
Нелл поднялась, чтобы поправить одеяло, которым была укрыта ее сестра.
— Хочешь, я позову отца? — спросила она.
— Нет, — поспешно ответила Дороти, схватив Нелл за руку. Конец весны выдался теплым, у Дороти третий день держалась высокая температура, однако несмотря на это, ее пальцы были ледяными. Смерть уже взяла Дороти в свой плен. — Выслушай меня.
Нелл беспомощно смотрела в осунувшееся лицо сестры. Дороти слыла первой красавицей в округе. Но теперь ее кожа стала сухой и серой, а большие синие глаза глубоко запали. Она выглядела намного старше своих восемнад
— Доктор Парсонс велел тебе поспать, — промолвила Нелл.
Потрескавшиеся губы Дороти снова зашевелились.
— У меня нет времени на сон, — едва слышно про
Комок подкатил к горлу Нелл.
— Дорогая моя...
— Мы обе знаем, что я права, — проговорила До
Нелл нечего было возразить. Доктор Парсонс не оста
— Я принесу тебе воды.
Тень раздражения пробежала по лицу Дороти.
— Я не хочу воды. Я хочу, чтобы ты пообещала выпол
Нелл нахмурилась.
— Но ведь ты не знаешь, кто именно надругался над тобой.
В течение многих месяцев Дороти скрывала беремен
Горькая улыбка тронула губы Дороти. Она больше не походила на ту веселую легкомысленную девушку, кото
— Нападения не было, — с трудом произнесла Дороти.
Нелл в ужасе отшатнулась от нее.
— Что ты имеешь в виду?
— А ты сама как думаешь?
В глубине души Нелл давно подозревала, что сестра чего-то недоговаривает. Дороти любила приврать, и это всегда приводило Нелл в замешательство.
— Значит, ты вступила в интимную связь с муж- 4 чиной по. доброй воле? Это не было насилием?
На лице Дороти одновременно отразились и стыд, и гордость.
— Я любила этого человека.
— Он живет в нашей деревне? — спросила Нелл, чув
Неужели она была знакома с тем, кто воспользовался доверчивостью Дороти? Нелл всегда казалось, что сестра с пренебрежением относится к местным парням, считая их мужланами.
Дороти издала смешок, похожий скорее на хрип.
— Не говори чепухи.
— Тогда кто он?
Взгляд Дороти устремился куда-то в пространство. На несколько мгновений ее лицо приняло прежнее самоуве
— Влиятельный аристократ, джентльмен. Человек, ко
— Все, кроме обручального кольца, — резко сказала Нелл, не желая мириться с позором Дороти.
Слезы навернулись на глаза умирающей.
— Я знала, что ты и папа будете ругать меня. Поэтому я солгала, сказав, что меня изнасиловали.
Нелл с отчаяньем смотрела на своенравную сестру, которую всем сердцем любила. Дороти была на семь лет моложе. Нелл считала ее еще ребенком. Они были единоутробными сестрами. Отец Нелл погиб на поле боя во время войны с французами. Овдовевшая Френ
— О, Дороти, дорогая... — прошептала Нелл, чувствуя себя глубоко несчастной. Ей нужно было лучше пригляды
Дороти судорожно сжимала руку Нелл.
— Не сердись.
— Я сержусь не на тебя, а на того, кто бесчестно по
Впрочем, «сержусь» было мягко сказано. Нелл хотелось, чтобы негодяя повесили за то, что он сделал с Дороти. До встречи с этим человеком она была невинной девушкой, хотя любила кокетничать с мужчинами. Дороти не знала жизни, она не выезжала за пределы Кентербери, и наглецу легко было обольстить ее, пустив пыль в глаза и предста
— Хорошо, я рада, что ты на меня не сердишься, — промолвила Дороти и замолчала.
Ее лицо заливала мертвенная бледность. Некоторое время Дороти лежала неподвижно, и у Нелл сжалось сердце от дурных предчувствий. Однако тут Дороти снова захри
— Я хочу, чтобы ты... — Дороти закашлялась.
— Молчи, — приказала Нелл, хотя чувствовала, что ей непременно нужно узнать имя негодяя, погубившего сестру.
— Найди его и накажи. — едва слышно произнесла Дороти.
— Но кто он. — попыталась задать вопрос Нелл. Од
— Обещай мне. — Дороти попыталась приподняться на локтях, расходуя последние силы. — Он сказал, что женится на мне. Сказал, что возьмет к себе в дом и будет обходиться как с королевой.
Она снова закашлялась. Нелл поднесла стакан воды к губам Дороти, но та едва не захлебнулась.
— Тебе нужно отдохнуть.
Дороти оттолкнула руку сестры, и вода пролилась на простыни.
— Когда я сказала ему про ребенка, он рассмеялся и назвал меня безмозглой шлюхой.
Нелл вздрогнула, услышав грубое слово. Этот человек был настоящим исчадием ада!
6
— У него есть... тетрадь, — с трудом продолжала До
Слова сестры ужаснули Нелл.
— О моя дорогая. Но зачем этот мерзавец показывал тебе дневник? Это была неоправданная жестокость.
— Он гордится своими похождениями, гордится тем, что погубил множество женщин. — В голосе Дороти слы
— Но каким образом я доберусь до нее?
Дороти не ответила, она вдруг сильно разволновалась.
— Только ничего не говори папе, умоляю тебя!
— Не буду, моя дорогая. — Сердце Нелл сжалось от боли. — Скажи, где мне искать дневник?
Дороти тяжело дышала.
— В его доме.
— В его доме? — растерянно переспросила Нелл. — Но где это?
Ей показалось, что сестра бредит.
— Ты обязательно найдешь дневник. — Дороти судо
На глаза Нелл навернулись горючие слезы. В послед
— Так как же зовут твоего обидчика? — спросила Нелл.
Глаза Дороти уже начали стекленеть. Она из последних сил вцепилась в руку старшей сестры. 7
— Поклянись, что ты найдешь дневник и разоблачишь мерзавца.
— Клянусь, Дороти, но назови наконец его имя!
Лицо умирающей исказила ненависть.
— Маркиз Лит, — выдохнула она.
И прежде чем Нелл успела что-то сказать, Дороти на
Юная красавица Дороти Симпсон испустила дух.
Глава 1
Аллоуэй Чейз, Йоркшир
Конец сентября 1828 года
Наконец-то он дома!
Вздохнув с облегчением, Джеймс Фэрбродер, маркиз Лит, сбросил тяжелый сюртук. За его спиной лакей закры
— Идите спать, Джордж. Я сам справлюсь.
Несмотря на эгоизм, маркизу было совестно застав
— Благодарю вас, милорд, — промолвил молодой чело
— Спасибо.
Как только Джордж удалился, Лит поднял кожаный ранец с документами, взял канделябр 9
с массивного сундука, стоявшего у стены, и направился по длинному коридору в сторону библиотеки. Вокруг было темно, и горевшие свечи не могли рассеять густой мрак, однако Лит вырос в этом доме и прекрасно ориентиро
Маркиз пребывал в смятении, в его душе боролись противоречивые чувства, под натиском которых он и по
Обычно, когда маркиз приезжал в Аллоуэй Чейз, он чувствовал, как у него гора падала с плеч. Он ощущал ни с чем не сравнимую легкость и душевное равновесие. Но сегодня все обстояло иначе. Похоже, в обозримом буду
У двери библиотеки маркиз остановился, заметив на полу тусклую полоску света. Это удивило его. В столь поздний час прислуга обычно спала. Может быть, в би
Внезапно дверь распахнулась, и Лита охватило чув
Привидение слабо вскрикнуло от изумления 10 и грохнулось в обморок. От движения воздуха
свечи потухли. Маркиз инстинктивно бросил ранец и на
Руки маркиза наткнулись на теплое мягкое тело. Нет, это не был бесплотный призрак. Он имел дело со стройной девушкой. Она быстро пришла в себя. Ее била мелкая дрожь.
— Вы грабитель? — спросила девушка срывающимся голосом, пытаясь вырваться из его рук.
— По-моему, этот вопрос должен задать я, — сухо за
— Я вас не понимаю.
«Должно быть, она совсем молоденькая», — пронеслось в голове Лита. Ему почему-то захотелось узнать, хороша ли собой незнакомка.
— Черт побери, перестаньте дергаться!
— В таком случае, отпустите меня!
— Нет, не отпущу.
Он втащил ее в библиотеку, где царил мрак. Темнота располагала к непристойным мыслям и желаниям. Маркиз как бы невзначай ощупал соблазнительные изгибы тела не
Когда маркиз захлопнул за собой дверь ногой, девушка снова попыталась вырваться на свободу.
— Я буду кричать! — предупредила она.
— Проходите в комнату! — приказал Лит и, бросив канделябр на пол, устланный мягким ковром, запер дверь на ключ.
Его усталость как рукой сняло. Неожиданное появление в доме загадочной девушки вновь привело маркиза
в состояние полной боевой готовности.
— Зачем вы заперли дверь? — всполошилась незна
Лит фыркнул. Что за чокнутая девица! С каждой ми
— Давайте выясним сначала, кто вы? — произнес он. — И что вы делаете в моей библиотеке глубокой ночью?
На несколько мгновений установилась мертвая тишина.
— Это ваша библиотека? — наконец растерянно спро
— Вот именно.
Маркиз, невзирая на темноту, уверенно подошел к вы
Странная девушка пробудила в нем любопытство, и тя
Он медленно шагнул в сторону незнакомки и замер. У него дрогнуло сердце. Таинственная гостья была истин
Подняв повыше канделябр с горящими свечами, Лит уви
Ее светлые волосы были аккуратно зачесаны назад. Ни ко
И только рот с приоткрытыми полными сочными ро
Лит обладал столь мощным телосложением, что боль
Это не укрылось от внимания девушки. Ее взгляд сде
По оценке маркиза, ей могло быть лет двадцать пять.
Уголки его рта слегка дрогнули. «Значит, она не боится меня, а зря.» — подумал он. Направляясь в деревню, маркиз опасался, что ему в течение нескольких месяцев придется страдать от скуки, но здесь, в родовом поместье, его, оказы
— Итак, что вы здесь делаете? — повторил вопрос Лит и, поставив подсвечник на стол, подошел к девушке.
Она отпрянула к двери, ее глаза стали круглыми от страха. Ему хотелось разглядеть, какого они цвета,
но плохое освещение не позволяло этого сделать. 13
— Вы пытаетесь испугать меня.
— Возможно, я просто хочу, чтобы вы проявляли ко мне больше уважения, — спокойно сказал маркиз.
Девушка сделала реверанс, но без энтузиазма.
— Слушаюсь, ваша светлость.
Маркиз исподлобья следил за ней, скрестив руки на груди.
— Так вы узнали меня? Я — маркиз Лит.
— Вы сказали, что это ваша библиотека. Кроме того, у ее светлости в комнате висит ваш портрет. Я узнала вас, когда вы зажгли свечи.
Лит привык к почету и подобострастию. Мир, по его мне
— Ну наконец-то вы дали прямой ответ, — промолвил он с сарказмом. — А теперь вы можете сказать, кто вы?
— Вы позволите мне уйти, если я это сделаю?
У маркиза перехватило дыхание от ее наглости. Никто никогда не дерзил ему, не бросал вызова, не требовал усту
— Там посмотрим.
Она прищурилась. Да, он явно не нравился таинствен
— У вас дурная репутация, милорд. Говорят, вы распу
— Какого черта? — вырвалось у Лита. — Вы хотите сказать, что вы — горничная?
Мимолетная улыбка тронула губы девушки. И у мар
— Да.
— Но вы не похожи на служанку!
Произношением и манерами девушка походила на леди.
Лит никогда не слышал, чтобы горничные гово- 14 рили так, как она.
— Это мой недостаток, милорд.
Девушка потупила взор и впервые стала действительно похожа на служанку. Маркиза охватило разочарование. Впрочем, она так и не объяснила, почему находится ночью в библиотеке. Горничные начинали работать спозаранку, и, как правило, им не хватало сил на ночные похождения.
— Как вас зовут?
Девушка снова сделала реверанс, и Лит поморщился. Она явно теряла чувство меры, выказывая свою кротость.
— Нелл Трим, милорд.
Девушка больше не улыбалась и не демонстрировала бунтарский дух. Но все равно ее присутствие волновало маркиза. Он был не из тех, кем внезапно овладевали силь
— Нелл — это Хелен или Элеонора?
— Элеонора.
Ее голос звучал глухо, а взгляд был устремлен куда-то в сторону.
Элеонора... Изящное имя для изящной дамы. Но в дан
— Очень хорошо. — пробормотал Лит, хотя не видел ничего хорошего в том, что его горничную звали как свет
Имя Элеонора подходило сильным, опасным, умным женщинам.
— Что вы делаете в моей библиотеке, Нелл?
— Если я скажу, вам придется уволить меня.
Маркизу удалось сохранить невозмутимое выражение лица.
— Я уволю вас, если вы не скажете этого.
Она взглянула ему прямо в глаза.
— Я не могла уснуть и решила что-нибудь почитать. Я всегда возвращаю книги на место, милорд, даю
вам честное слово.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup