j Слово живое и мертвое. Автор Галь / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-138409-8

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Слово живое и мертвое. (Галь)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-138409-8

Слово живое и мертвое
Название книги Слово живое и мертвое
Автор Галь
Год публикации 2021
Издательство АСТ
Раздел каталога Изобразительное и декоративно-прикладное искусство (ID = 185)
Серия книги Библиотека научной классики
ISBN 978-5-17-138409-8
EAN13 9785171384098
Артикул P_9785171384098
Количество страниц 480
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 680

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Слово живое и мертвое"
автор Галь

Книга из серии 'Библиотека научной классики' \'"Но ведь это вошло в язык!" — спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот. "Немало таких словесных уродцев уже “вошло”, непоправимо “вошло” — не выгонишь!" — неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире — сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком.
Элеонора Яковлевна Гальперина (1912–1991) — редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю "Маленького принца", "Постороннего", "Поющих в терновнике", множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и "Слово живое и мертвое", собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.\'

Читать онлайн выдержки из книги "Слово живое и мертвое"
(Автор Галь)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Слово живое и мертвое"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Библиотека научной классики"

Другие книги раздела "Изобразительное и декоративно-прикладное искусство"

Читать онлайн выдержки из книги "Слово живое и мертвое" (Автор Галь)

Элеонора Яковлева Гальперина (1912-1991)
Нора Галь
СЛОВО ЖИВОЕ И МЁРТВОЕ
Издательство АСТ Москва
ОГИ2
УДК 82.035
ББК 83.07
Г17
Гальперина, Элеонора Яковлевна.
Г17 Слово живое и мёртвое / Э. Я. Гальперина. — Москва: АСТ, 2021. — 480 с. — (Библиотека научной классики).
ISBN 978-5-17-138409-8
«Но ведь это вошло в язык!» — спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное сло
Элеонора Яковлевна Гальперина (1912-1991) — редактор, литера
УДК 82.035
ББК 83.07
ISBN 978-5-17-138409-8
© Э. Я. Гальперина (наследники), 2021
© Оформление. ООО «Издательство
АСТ», 2021
О книге и ее авторе (Вместо предисловия)
Для кого эта книга? Для всех, кому дорог родной язык.
Для всех, кто говорит на русском языке, любит его, болеет за него. Взгляните на названия главок: «Мистер с аршином», «Свинки замяукали», «Предки Адама» — и станет ясно, что это не сухой трактат для коллег автора — переводчиков и редакторов.
Да, для них она — незаменимый советчик.
Но — не только для них.
«Книга бесценна для всех, кто пишет», — говорилось в одном из читательских писем.
Да — для литераторов, журналистов.
Но — не только для них.
Преподаватели говорили Норе Галь, что книга служит им в работе со студентами.
Да, но — не только для них.
Это доказали сотни читательских писем.
Откликнулись на книгу люди самых разных профессий.
«Читала ее как роман, взахлеб, запоем». «Вы своей кни
Нора Галь собирала материал для книги лет двад
При подготовке четвертого издания (1987 г.) Нора Галь проделала огромную работу: просмотрела с английским оригиналом наиболее характерные переводы своих настав- ников-кашкинцев и создала раздел «Поклон мастерам», главки-портреты нескольких блестящих переводчиков, бла
В шестое издание (2003 г.) целиком вошел раритетный (тираж всего 200 экземпляров!) сборник 1997 года, посвя
Седьмое издание (2007 г.) тоже дополнено: автографы коллег, писателей, поэтов на книгах, подаренных Норе Галь, по-своему дорисовывают ее облик.
Тираж ранних изданий «Слова.» — 10 000, 33 000: уже немало, особенно по нынешним меркам. Но под
Молодежь сейчас не представляет, а люди постарше помнят, какой популярностью пользовался журнал в I960-
1970-е годы. Он был в каждом интеллигентном доме. Им увлекались и «физики», и «лирики». И этот-то всенародно любимый журнал в четырех номерах отвел свои страницы для книги Норы Галь! Рецензия, главки из книги.
Много лет спустя я случайно узнала: когда В. Н. Бол
И на эти четыре публикации посыпались дождем чита
Писали читатели. Врачи. Программисты. Геологи... Всех задело за живое. Люди горячо поддерживали автора, присы
Конечно, все письма пересылали автору. И Нора Галь, при всей своей безмерной загруженности очеред
Кто же такая Нора Галь?
Для внимательного читателя имя ее связано прежде всего с замечательным французским писателем Антуа
ски «Маленький принц». Прекрасный наш актер Евгений Леонов в своих «Письмах сыну» назвал Нору Галь «мамой Маленького принца». С легкой руки Леонова одна из ста
Нора Галь проработала в литературе более полувека. Родилась она в 1912 году. Первые ее стихи напечатаны в 13 лет (в 1925 г.), первая проза — в 23 года — «Повесть о друзьях» (в 1935-м).
Окончив в 1937 году МГПИ и в 1941-м, в канун войны, — аспирантуру, Нора Галь активно сотрудничает как критик и литературовед в журнале «Интернациональная литература». С 1936 года ее статьи о новинках француз
В 1942 году Нора Галь впервые попробовала свои силы в переводе, а с 1948 года окончательно уходит в перевод.
В первые послевоенные годы с работой было трудно. Пришлось начинать с нелюбимого Драйзера — «Аме
В 1959 году Нора Галь перевела «Маленького принца», и это изменило ее судьбу. Она стала признанным мастеXX века. Среди любимых ее переводов — «Смерть героя» Р. Олдингтона, «Посторонний» А. Камю, «Корабль дураков» К. Э. Пор
нок, подросток (последние две — совместно со своей ученицей и другом Р. Облонской), рассказы У. С. Моэма, Дж. Сэлинджера... В ее переводе заново зазвучали бли
Очень дороги были ей работы, на ее взгляд, несправед
В творческом наследии Норы Галь рядом с ее «экзюпери- аной» стоит ее «брэдбериана». Нора Галь горячо, по-моло
Своим названием два сборника обязаны удивительному событию. Летом 1995 года именем переводчицы названа малая планета — планета НОРАГАЛЬ. Теперь где-то в кос
Полвека работы в литературе дали Норе Галь право написать книгу о своем опыте.
Всю жизнь к каждому слову она относилась придир
Да и просто обычные книги она нередко читала с карандашом в руках, отмечая особо выдающиеся «ляпы», собирала газетные вырезки. Работа самой Норы Галь при ее жизни лишь один раз удостоилась серьезного профес
«Это сегодня стало очевидно, что переводные романы 1960—1980-х годов и есть лучшая отечествен
в малой степени отражает эмоциональный ключ книги, ту высокую ноту, что задана темой разговора, разговора о переводе как о культурной миссии и о замечательной переводчице, одной из последних среди мастеров старой школы... »
Процитировав чудовищный «ляп» из современного «коммерческого» перевода, автор рецензии заключает ее смелым пассажем:
«.предлагаю издать сборник “Нора Галь” массовым тиражом: для обязательного распространения среди издате
Разве нельзя сказать того же о книге самой Норы Галь?
В четвертом издании, подводя итоги за 15 лет, прошедшие после выхода первого издания, Нора Галь писала: «У автора за это время накопилось вдоволь новинок — печальное свидетельство того, что все до единой болезни языка, о которых говорилось в книжке, отнюдь не сходят на нет. Особенно щедро, увы, попол
Идут годы, но книга не стареет. Увы, и сейчас, готовя новое издание, приходится повторить: все болезни языка умножились десятикратно. Вот наугад включаю радио, да не какое-нибудь — Христианское, — и что же оно обру
ходило, что эта волна докатится и до Московской патри
Мы же просто теряем язык!
И кто-то же должен стоять на страже, защищать его.
Да, пишет Нора Галь, «есть рыцари, которые не щадя сил сражаются за честь Слова». И называет уважительно и благодарно Корнея Ивановича Чуковского, говорит и о том, как охраняют чистоту родного языка во Франции и в маленькой Исландии.
По справедливости, это звание «рыцарь Слова» в пол
И в своей книге она неутомимо атакует со всех сто
гранями «слово живое»! Фраза словно омылась живой водой. Какой подарок читателю, какое наслаждение для глаза и слуха следить за этим чудом преображения! Сле
Ведь читая хорошую прозу, хотя бы «Маленького принца», разошедшегося на пословицы, мы не всегда пони
И сегодня книжка востребована, спрос на нее выплес
«Книжка со мной уже двадцать лет, все эти годы я поль
ском, да еще так, чтобы читатель поверил. И вот я очу
Книжка работает. Уже в эмиграции, вырванные из привычной и родной языковой среды, мы вчитываемся в “Слово”, и книга помогает сохранить чистоту языка в непростой обстановке. Восемь лет я живу в Канаде, и только здесь я понял: книжка помогает учить детей живому языку, в ней собраны бесценные примеры, такие нужны именно здесь, вне русского языкового окружения. К сожалению, мутный поток низкосортной продукции, пере
Быть может, символично, что именно Интернет — самое совершенное достижение современности — при
Во-вторых, это уровень культуры и нравственного самосознания, позволяющий вести на равных диалог и с Сент-Экзюпери, и с Камю, и со многими другими класXX века.
В-третьих, это искусство слова, превосходящее тот уро
Слово в обиходе Норы Галь никогда не было просто обозначением предмета, действия или состояния — оно
было атомом души; в микромире слова для нее содержа
Вероятно, тут не будет натянутой аналогия с извест
Эдварда Кузьмина
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup