j Билли Саммерс. Автор Кинг / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-138788-4

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Билли Саммерс. (Кинг)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-138788-4

Билли Саммерс
Название книги Билли Саммерс
Автор Кинг
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги Темная Башня
ISBN 978-5-17-138788-4
EAN13 9785171387884
Артикул P_9785171387884
Количество страниц 544
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 1520

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Билли Саммерс"
автор Кинг

Книга из серии 'Темная Башня' 'Билли Саммерс — профессиональный киллер с жестким моральным кодексом: он принимает заказы только на действительно \"плохих парней\". Но ему, бывшему морпеху, это занятие не по душе, и однажды он решает отойти от дел, чтобы начать новую жизнь. Перед этим Билли предстоит выполнить еще один заказ, который обеспечит ему безбедное существование.
Его чутье и опыт подсказывают: в этом деле что-то не так и оно не такое простое, как кажется на первый взгляд.
Однако на кону стоят слишком большие деньги.
И Билли отправляется в тихий провинциальный городок Ред-Блафф и начинает тщательную подготовку к своему последнему выстрелу.
Последнему ли?..'

Читать онлайн выдержки из книги "Билли Саммерс"
(Автор Кинг)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Билли Саммерс"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Темная Башня"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Билли Саммерс" (Автор Кинг)

кинг
Vjwh
КИНГ
Билли Саммерс
Издательство АСТ Москва
УДК 821.111-312.9(73)
ББК 84(7Сое)-44
К41
Серия «Темная башня»
Stephen King
BILLY SUMMERS
Перевод с английского Е. Романовой
Художник Д. Андреев
Компьютерный дизайн В. Воронина
Фото автора на обложке: Shane Leonard
Печатается с разрешения автора и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg.
Кинг, Стивен.
К41 Билли Саммерс : [роман] / Стивен Кинг ; [перевод с английского Е. Романовой]. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 544 с. — (Темная башня).
ISBN 978-5-17-138788-4
Билли Саммерс — профессиональный киллер с жестким мо
Его чутье и опыт подсказывают: в этом деле что-то не так и оно не такое простое, как кажется на первый взгляд.
Однако на кону стоят слишком большие деньги.
И Билли отправляется в тихий провинциальный городок Ред- Блафф и начинает тщательную подготовку к своему последнему выстрелу.
Последнему ли?..
УДК 821.111-312.9(73)
ББК 84(7Сое)-44
© Stephen King, 2021
В Школа перевода В. Баканова, 2021
© Издание на русском языке AST Publishers, 2022
Думая о Реймонде и Саре Джейн Спрюс
Был мертв и чудом стал живой.
О, благодать
Глава 1
1
Полдень пятницы. Билли Саммерс сидит в холле го
В две минуты первого дверь открывается, и входят двое: один высокий, черноволосый, с прической «пом
Макинтош протягивает руку. Билли встает и пожима
— Здорово, Билли, давно не виделись. Рад встрече.
— И я рад, Фрэнк.
— Это Поли Логан.
— Здравствуй, Поли. — Билли жмет руку коротышке.
— Приятно познакомиться, Билли.
Макинтош берет у него номер «Арчи».
— А ты все комиксы читаешь?
— Ну да, — отвечает Билли. — Нравятся они мне. Осо
Макинтош наспех пролистывает журнальчик и пока
— Глянь на этих кисок. Я бы подрочил.
— Бетти и Вероника, — говорит Билли, забирая у него комикс. — Вероника — подружка Арчи, а Бетти нет, но очень хочет ею стать.
— Книги тоже читаешь? — спрашивает Логан.
— Бывает, читаю в дороге. Журналы еще. Но обычно комиксы.
— Славно, славно, — говорит Логан и подмигивает Макинтошу на глазах у Билли. Макинтош хмурится, но Билли не в обиде.
— Ну, готов?
— Ага.
Билли засовывает комикс в задний карман. Арчи и его фигуристые подружки. Об этом тоже так и подмывает на1 и об оста
— Тогда в путь, — говорит Макинтош. — Ник ждет.
1 Ривердэйл — тихий американский городок, где разворачивается действие комиксов об Арчи Эндрюсе и его друзьях. Сначала это были незамысловатые истории о подростках, позднее в них появились фан
2
Машину ведет Макинтош. Логан говорит, что поедет сзади: мол, рост позволяет. Скорее всего Ник Маджарян поселился на западе — там находятся самые престижные районы города, — поскольку и дома, и в поездках привык жить на широкую ногу, а гостиниц он не любит. Однако едут они на северо-восток.
В двух милях от центра начинается район, где, по мне
Макинтош подъезжает к двухэтажному светло-желтому дому с плешивой лужайкой. Ник Маджарян здесь не остаc пивом по четвергам.
Логан выходит первым и открывает дверь для Билли. Тот выбирается из машины, положив комиксы на перед
Макинтош поднимается на крыльцо, ведя остальных за собой. Хотя на улице жара, внутри прохладно: работает
кондиционер. Ник Маджарян ждет их в коротком кори
— Билли! — восклицает он и крепко целует его в обе щеки. — Билли, Билли, как я рад тебя видеть, дружище!
— И я рад, Ник. — Билли оглядывается по сторонам. — Обычно ты выбираешь жилье пошикарнее... — Он мед
Ник смеется. К красивому, заразительному смеху при
— Да нет, сам я поселился на Вест-Сайд. Ненадолго. Можно сказать, за домом присматриваю, пока хозяева в отъезде. Во дворе фонтан с голым мальчуганом, как там они называются.
Херувимы, думает Билли, но вслух ничего не говорит — просто улыбается.
— В общем, шкет мелкий водой ссыт. Ты все увидишь, все увидишь. Нет, этот дом не мой, Билли. Он твой. Будет твоим, если возьмешь заказ.
3
Ник проводит небольшую экскурсию.
— Все комнаты полностью меблированы, — говорит он, словно его задача — продать Билли дом. Отчасти так оно и есть.
На втором этаже расположились три спальни и две ванные комнаты (вторая совсем маленькая, вероятно, для детей). На первом — кухня, гостиная и крошечная столо
в другом. Под потолком — трековые светильники. Ник называет это помещение «игровой», и здесь-то они и устраиваются.
Макинтош спрашивает, не хотят ли они чего-нибудь выпить. Есть лимонад, пиво, содовая и чай с лимоном.
— Мне коктейль «Арнольд Палмер», — говорит Ник. — Чая и лимонада поровну. И побольше льда.
Билли просит то же самое. Пока Макинтош ходит за напитками, они ведут светскую беседу о погоде и о том, какая здесь, на крайнем юге, адская жара. Ник осведом
— Я с твоим Баки поболтал. Он говорит, ты мечтаешь уйти на покой.
— Подумываю. Я давно в деле. Слишком давно.
— Согласен. А сколько тебе, говоришь?
— Сорок четыре.
— И ты этим промышлял с тех пор, как форму снял?
— Примерно. — Нику, конечно, и так все это известно.
— Много на твоем счету?
Билли пожимает плечами:
— Точно не помню.
Семнадцать. Восемнадцать, если считать первого, с ру
— Баки сказал, ты готов взять еще заказик, если опла
Он ждет от Билли вопросов. Тот молчит, и Ник выкла
— В этот раз оплата более чем достойная. Если согла
Билли присвистывает, и это даже не спектакль. Впро
— А чего так много? — Самый крутой заказ в его жиз
— Ничего общего.
— Плохой человек?
Ник смеется, трясет головой и с нежностью глядит на Билли.
— У тебя всегда один вопрос.
Билли кивает.
Может, «тупое я» ему нужно для прикрытия, но вот это — чистая правда: он берется только за плохих. Это позволяет ему спать по ночам. Разумеется, работает он тоже на плохих, но тут как раз нет моральной дилеммы. Если плохие готовы платить, чтобы убивать плохих, — да на здоровье. Билли вроде мусорщика, только с винтовкой.
— Очень плохой.
— Ладно...
— И миллионы не мои. Я в этом деле всего лишь агент, получу комиссию. Не из твоих, мне сверху заплатят. — Ник подается вперед, зажав ладони между ног. Лицо у него серьезное, и он смотрит Билли прямо в глаза. — Убрать надо профессионального стрелка вроде тебя. Только ему без разницы, хорошего или плохого человека ему заказали. Ради денег он на все готов. Пока будем звать его Джо. Шесть лет назад — а может, семь, не важно — Джо пришил пятнадцатилетнего парня, когда тот шел в школу. Был ли тот парень плохим человеком? Нет. Даже в медалисты ме
Интересно, так все и было? Возможно, и нет, история слишком смахивает на нравоучительную сказку, но поче
— Ты хочешь, чтобы я убил наемного убийцу, — про
— В яблочко! Джо сейчас в Лос-Анджелесе, мотает срок в Центральной мужской исправительной колонии. Полу«Me Too», конечно. Он принял одну писательницу, приехавшую в Лос-Анджелес на конферен
Билли не отвечает.
— Да брось, Билли, сам подумай! Чуваку, который всю жизнь мочил народ — включая очень суровых парней, — задала перцу лесбуха-активистка? По-моему, обхохочешься!
Билли выдавливает дежурную улыбку.
— Лос-Анджелес — на другом конце страны.
— Да, но он был здесь, пока не уехал туда. Не знаю, чем занимался, и не хочу знать. В какой-то момент он на
— Обоих убили, что ли?
— Победитель умер в больнице, но успел рассказать полиции, кто его порешил. Второй парень выжил — и под
Билли помотал головой.
— Там были записи с камер наблюдения. Понял, куда ветер дует?
Разумеется, Билли понял.
— Не особо.
— В Калифорнии ему пришили статью за вооруженное нападение. Она никуда не денется. Обвинение в попытке изнасилования скорее всего снимут — он же не тащил эту бабу в подворотню, наоборот, даже денег предложил, а это домогательство. Окружному прокурору на домогательства плевать. Ну, впаяют ему дней девяносто от силы — с уче
Еще бы. В «красных штатах» мокрушников избавляют от страданий раз и навсегда. Билли это не смущает.
— Просмотрев записи с камер, присяжные наверняка признают Джо виновным. Так что ему светит укольчик. С этим все ясно?
— Яснее некуда.
— Адвокат пытается отмазать его от экстрадиции. Ты же в курсе, что такое экстрадиция?
— В курсе.
— Отлично. Адвокат у него толковый, не разводила какой-нибудь. Добился тридцатидневной отсрочки сле
— Какие-то бандитские разборки, что ли? Может, он «Калекам»1 насолил?
Ник пожимает плечами:
— Кто знает? Суть в том, что у Джо теперь отдельные покои и с остальными зэками во дворе он не толкается —
1 «Калеки» — крупнейшее преступное сообщество в США, состоит из множества группировок, большинство из которых находится в Лос- Анджелесе, Калифорния.
на тридцать минут выходит подышать в гордом одиноче
— Разве это возможно? — Билли думает, что вряд ли, даже если человек, которого Джо убил после покера, был плохим. — Смертный приговор отменят? Или какие-ни
— А ты молодец, Билли. На верном пути. Но я слышал, что Джо требует снять с него все обвинения. Видно, при
— Он думает, что сможет поторговаться и ему все сой
— Говорит человек, которому все всегда сходило с рук, — со смехом замечает Ник.
Билли не смеется.
— Я убиваю людей не потому, что проиграл им в покер. Я вообще не играю в покер. И я никого никогда не грабил.
Ник энергично кивает:
— Знаю, Билли. Не в обиду. Ты валишь только плохих. Пей давай.
Билли послушно пьет, а сам думает: два миллиона за один заказ. И еще он думает: в чем подвох?
— Видимо, кто-то очень не хочет, чтобы Джо запел.
Ник делает из пальца пистолет и наводит на Билли, словно тот высказал гениальную догадку.
— В точку. Короче, со мной связался один местный воротила — ты с ним встретишься, если возьмешь заказ, — и сказал, что ему нужен самый крутой стрелок, лучший из лучших. По мне, это Билли Саммерс, без вариантов.
— Ты хочешь, чтобы я убил Джо, но не в Лос-Андже
— Не я. Помни, я в этом деле посредник. Кто-то из местных, человек при деньгах.
— В чем подвох?
Ник расплывается в фирменной улыбке. Наводит на Билли очередной «пистолет».
— Прямо к сути, а? Прямо к сути, мать твою! Только подвоха нет. А может, и есть, это как посмотреть. Пони
Он обводит рукой желтый дом и жилой район — под названием Мидвуд, как Билли выяснит позже, — а то и весь городок, что стоит к востоку от Миссисипи, прямо под линией Мэйсона-Диксона1.
— .надолго.
4
Они разговаривают еще какое-то время. Ник сообща
— Он знает, что я использую для работы?
Этот вопрос — еще не знак согласия, но большой шаг в нужную Нику сторону. Два миллиона за то, чтобы ниче
Ник кивает.
— Ладно, и когда я встречусь с этим Хоффом?
— Завтра. Он позвонит тебе в гостиницу сегодня ве
— Если я соглашусь, мне понадобится какая-то леген
— Все продумано. Легенда просто чумовая! Идейку подкинул Джорджо. Мы все тебе расскажем завтра, после встречи с Хоффом. — Ник встает и протягивает ему руку.
1 Линия Мэйсона-Диксона — граница, проведенная во второй поXVIII века английскими землемерами и астрономами Чарлзом Мэйсоном и Джеремайей Диксоном с целью разрешить вековой терри
Билли ее жмет, как делал уже не раз, всегда неохотно, по
5
Поли Логан отвозит Билли обратно в гостиницу. Он не слишком разговорчив. Только спрашивает, не возража
— «Логгинс и Мессина» — лучшие.
И это единственная его реплика за всю дорогу, если не считать брани в адрес водителя, подрезавшего их на Си- дар-стрит.
Билли только рад. Он пытается припомнить все филь
— Ну, остаешься? — спрашивает Поли, когда они въез
Остаюсь ли я? — думает Билли.
— Не знаю. Может быть. — Он ненадолго замирает, вылезая из машины. — Наверное.
6
В номере Билли включает ноутбук. Меняет системное время и проверяет, включен ли VPN, потому что хакеры любят отели. Хорошо бы загуглить протоколы слушаний
лос-анджелесского суда по делам об экстрадиции — они наверняка должны лежать в свободном доступе, — но есть более простые способы получить информацию, которая ему нужна. А она очень нужна. Правильно говорил Рональд Рейган: доверяй, но проверяй.
Билли идет на сайт «Лос-Анджелес таймс» и покупает полугодовую подписку, расплачиваясь кредитной картой на имя некоего Томаса Гарди. Вообще-то Гарди — люби
Выходит, он в самом деле Джо, думает Билли.
Затем заходит на сайт местной газеты, от имени Тома
Тут же выскакивает нужная статья, а с ней и фотогра
В самой свежей заметке газеты «Ред-Блафф» говорит
Ник, безусловно, уверен, что Билли принимает его слова за чистую монету. Как и прочие клиенты, на кото
Хорошо бы еще поискать статьи про пятнадцатилетне
Он заказывает сэндвич и чайник чая. Когда все приc комиксами-ужастиками из 50-х. После запоздалого обеда он ложится в кровать, за
Билли закрывает глаза и засыпает.
В семь вечера съедает ужин, заказанный в гостиничном ресторане, и смотрит на своем ноутбуке «Асфальтовые джунгли», очередной фильм про запоротое последнее дело. Звонит телефон. Это Кен Хофф. Он назначает Билли встре
Глава 2
1
Как у большинства кинозвезд — не говоря уже о про
Они садятся на улице, под тентом кафе «Место под солнцем» — на углу Мейн-стрит и Корт-стрит. Вероятно, по будням здесь бывает людно, но субботним днем внутри почти никого, а снаружи и вовсе безлюдно. Все столики в их распоряжении.
Хоффу на вид лет пятьдесят или, может, сорок пять, если половину из них он провел в загуле. Он пьет вино. Билли заказывает диетическую содовую. Вряд ли Хофф работает на Ника — ведь тот из Вегаса. Впрочем, наш по
— Вон то здание через дорогу принадлежит мне, — го
ликом. Все смеялись над Трампом, когда он обещал под
Билли плевать на Трампа и его экономику, но офисное здание он осматривает с профессиональным интересом. Похоже, отсюда ему и предстоит стрелять. «Башня Дже
— Сдается не так хорошо, как я ожидал, — говорит Хофф. — Экономика на подъеме, у людей деньги уже из жопы лезут, а две тысячи двадцатый обещает быть еще лучше, но нынче все в Интернете, Билли... Можно назы
— Конечно.
— В общем, я в этом году слегка на мели, особенно с тех пор, как раскошелился на Дабл-ю-дабл-ю-и, но, черт возьми, три дочерних канала — как я мог от такого отка
Билли понятия не имеет, о чем речь. Может, о профес
— Местные толстосумы думают, что я давно в минусе, но экономика у нас на подъеме, верно? Куй железо, пока горячо. Чтобы заработать, надо сперва потратить, так?
— Ага.
— Вот-вот. Так что я кручусь, как могу. Знаете, у меня нюх на хорошие проекты. Вот и это дело, чую, верное. Да, риски есть, но что поделать. К тому же Ник меня уверяет, что если вас заметут — не заметут, конечно, но мало ли, — вы будете держать язык за зубами.
— Да. Буду. — Билли еще ни разу не заметали, и в его планы это не входит.
— Кодекс чести, все дела.
— Ага. — Кажется, Кен Хофф насмотрелся боевиков. И часть их, несомненно, была из категории «последнее дело». Скорей бы уже переходил к сути. Здесь жарко, даже под тентом. Жарко и влажно. Птичий климат, думает Бил
— Я для вас подготовил отличный угловой офис на пятом этаже, — говорит Хофф. — Три комнаты: кабинет, приемная, мини-кухня. Мини-кухня, каково, а? В общем, долго можно в засаде просидеть. Тепло, светло — сиди не хочу. Я пальцем окна показывать не буду, но вы ведь умее
Ага, думает Билли, а еще я умею одновременно шагать и жевать жвачку.
Здание прямоугольное — обыкновенная коробка из стекла и бетона, — поэтому на пятом этаже есть два угло
Билли вновь поднимает взгляд на угловой офис пято
— Что вы для меня приготовили, мистер Хофф?
— А? — На мгновение Хофф включает собственное «тупое я».
Билли поясняет вопрос жестом: сгибает указательный палец правой руки. Это могло бы означать «иди сюда», но в данном случае смысл другой.
— Ах да! Конечно! Вы же просили. — Он оглядывает
— «Эм-двадцать четыре». — Это ее армейский индекс.
— «Эм»?.. — Хофф лезет в задний карман брюк, до
Он уже хочет спрятать записку обратно в бумажник, но Билли протягивает руку.
Хофф отдает листок, и Билли прячет его в свой карман. Позже — еще до встречи с Ником — он смоет его в унитаз гостиничного номера. Записывать ничего нельзя. Как бы этот Хофф не натворил дел.
— Оптика?
— Э-э?
— Прицел какой?
Хофф краснеет.
— Какой вы просили.
— Он у вас тоже записан?
— На той же бумажке.
— Хорошо.
— Э-э... инструмент лежит в...
— Мне это знать ни к чему. Я еще даже не решил, бе
— Ну да. Конечно.
Очередной вопрос «тупого я».
— Если я соглашусь, то инструмент поднимать на пя
— Не вопрос. — Хофф, пожалуй, даже рад.
— Ну, тогда мы с вами закончили. — Билли встает и протягивает руку. — Рад знакомству. — На самом деле нет. Билли не знает, можно ли доверять этому человеку. Да еще эта дурацкая облезлая бороденка. Какой женщине приятно целовать губы, окруженные рыжей щетиной?
Хофф жмет ему руку.
— Я тоже рад. Мне сейчас туго приходится. Читали когда-нибудь «Путь героя»?
Билли читал, но мотает головой.
— Почитайте, советую. Всякие там литературные изыс
А испытания — это, выходит, подогнать киллеру вин
— Что ж, надеюсь, у вас все получится.
2
Рано или поздно Билли, наверное, предоставят машину, но сейчас он плохо знает город и только рад, что из гости
На бескрайнем крыльце его поджидает Фрэнк Макин
ных кредиторов. Конечно, то было давно, теперь он рабо
Ник опять-таки встречает Билли в коридоре, только этот куда богаче, чем коридор скромного желтого домика в Мидвуде. Ник мужчина немаленький, однако рядом с ним стоит настоящая глыба весом фунтов за триста. Это Джорджо Свиньелли, свои его называют (за глаза, разуме
Ник хлопает Билли по плечу и говорит:
— Небось решил, что этот жирдяй — Джорджо Свинь- елли?
— Ну, похож, — осторожно отвечает Билли, и Джорджо хохочет. Смех у него такой же жирный, как он сам.
Ник кивает. На его лице опять вспыхивает улыбка на миллион долларов.
— Верно, похож. Но это Джордж Руссо. Твой агент.
— Агент? Типа риелтор?
— Нет, другой агент. — Ник смеется. — Идем в гости
3
Гостиная в этом особняке длинная, как пульмановский вагон. Под потолком висят три люстры, две маленькие и одна большая. Мебель приземистая и роскошная. Два
херувима держат огромное зеркало в полный рост. На полу стоят старинные часы. Вид у них сконфуженный, им слов
Фрэнк Макинтош — головорез, переквалифицировав
Ник поднимает стакан с пивом и произносит тост:
— За нас! Пусть это сотрудничество принесет нам толь
Они выпивают, потом Джорджо говорит:
— Ник сказал, что предложение тебя заинтересовало, но ты пока ничего не решил. Тебя еще вводят в курс дела,
так сказать.
— Точно, — кивает Билли.
— Что ж, для удобства будем считать, что ты согласил
Билли берет его в руки. Бумажник фирмы «Лорд Бак
— Загляни внутрь. Узнаешь, кем ты будешь в этом богом забытом городишке.
Билли повинуется. В кармане для купюр лежит долла
— Я хотел прифотошопить туда и тебя, — говорит Джорджо, — на фоне Большого каньона или еще где. Да вот загвоздка: в Сети нет ни одной твоей фотографии, Билли.
— От фотографий одни неприятности.
Ник говорит:
— И вообще, нормальные люди не носят в бумажнике собственный портрет. Я уже сказал это Джорджо.
Билли продолжает рассматривать содержимое бумаж
— Какие лимиты по картам? — спрашивает он Джорджо.
— На «мастере» пятьсот, на «визе» тысяча. Ты ограни
Билли переводит недоуменный взгляд с Джорджо на Ника. Неужели они раскусили его «тупое я»?
— Он — твой литературный агент! — восторженно орет Ник. — Вот умора, да?
— Так я писатель? Брось, я даже школу толком не за
— Не бред, а гениальный план! — уверяет Ник. — Ты сперва выслушай человека, Билли. Может, мне уже пора называть тебя Дэйвом?
— Нет. Ты не должен называть меня Дэйвом ни при каких обстоятельствах.
Черт, слишком близко к правде, слишком. Билли в са
— Ник, это не прокатит. Понимаю, вы уже подсуети
— Дай мне пять минут, — заявляет Джорджо. — Мак
Насчет друзей — это вряд ли, но так и быть, пусть го
Джорджо ставит пустой стакан из-под коктейля на столик (вероятно, чиппендейловский) рядом с креслом и громко рыгает. Когда наконец переключает на Билли все свое внимание, тот видит истинного Джорджи Свина: стройный, атлетически сложенный ум, погребенный в океа
— Понимаю, звучит бредово — ты ведь не из таких, — но поверь мне, это сработает.
Билли немного успокаивается. Значит, его пока не раскусили. И на том спасибо.
— Ты проживешь здесь минимум шесть недель, а то и шесть месяцев, — продолжает Джорджо. — Зависит от того, как долго адвокат нашего козлика сможет тянуть с экстрадицией. Ну, или пока он не решит, что смог дого
Билли кивает.
— Выходит, тебе нужна какая-то уважительная при
— Да уж, — говорит Ник и корчит гримасу, как ребе
— Еще тебе нужен повод наведываться в то офисное здание неподалеку от суда. Ты будешь писать там книгу.
— Но...
Джорджо поднимает толстую руку.
— Да, по-твоему, дело не выгорит, но поверь мне на слово: все получится. Сейчас расскажу как.
Билли слабо в это верится, но, поскольку за сохран
— Я навел справки, прочитал пару журнальчиков для писателей и кучу статей в Интернете. Короче, вот твоя легенда. Дэвид Локридж вырос в Портсмуте, Нью-Хэмп
школу. Работал на стройке. В свободное время писал, но и бухал вовсю. Я даже хотел про развод упомянуть, но ре
Конечно, я же только в оружии смыслю, подумал Бил
— И вот в один прекрасный день тебе подфартило, ясно? В блогах много пишут о том, как к начинающим пи
— О чем? — Билли начинает это нравиться, но виду он не подает.
Джорджо переглядывается с Ником, тот пожимает пле
— Мы пока не решили, но я что-нибудь приду.
— Может, я про себя пишу? Про Дэйва, в смысле. Как это называется?..
— Автобиография! — выпаливает Ник, будто на теле
— Может быть, — говорит Джорджо. На лице у него написано: Неплохо, Ник, но оставь это знатокам. — А мо
Да я и так не запутался бы, думает Билли.
— И как Дэвид Локридж здесь очутился? Почему снял офис именно в «Башне Джерарда»?
— Сейчас будет самое интересное, — говорит Ник. Он похож на ребенка, который перед сном в сотый раз слу
— Короче, ты решил подыскать себе агента в Интер
— Ага, — отвечает Билли. В компьютерах он смыслит больше, чем оба эти толстяка, но им об этом знать не обя
зательно. — Электронной почтой. Еще на телефоне играю. А, и у меня установлена такая программа — «Комиксоло- джи». Скачиваю комиксы прямо себе на комп.
— Вот и славно. Значит, ты начал искать агента и рас
— В кино та же история, — вставляет Ник. — Народ любит кинозвезд, но по факту вся власть — в руках агентов. Они принимают решения. Они говорят звездам, в каких фильмах сниматься, а те знай пляшут под их дудочку.
Джорджо терпеливо выслушивает его речь, потом про
— Ну так вот, один агент внезапно соглашается взгля
— Это ты, — догадывается Билли.
— Точно. Джордж Руссо. Я прочел твою писанину и чуть не обосрался от восторга. Показал знакомым изда
Ну-ну, думает Билли. Ты показал ее не издателям, а редакторам. Но это мы при необходимости подправим.
— Они тоже офигели и готовы заплатить — суммы там крупные, даже семизначные, — но только когда книга бу
Билли чуть не отвечает: «Конечно», — поскольку от открывающихся возможностей ему слегка срывает крышу. Легенда в самом деле получается отличная, особенно эта фишка про засекреченный проект. И неплохо для разно
— Типа понты кидаю?
Ник выдает ослепительную улыбку. Джорджо кивает:
— Вроде того. В общем, проходит время, я жду про
— Правда?
— Доказано. Но Джордж Руссо твердо вознамерился спасти Дэйва — чтобы тот закончил хотя бы одну книгу. Он уболтал издателя выплатить небольшой аванс — тысяч тридцать-пятьдесят, деньги не большие, но и не малень
Картинка уже полностью сложилась у Билли в голове, но он дает Джорджо договорить.
— Я поставил тебе условия. Для твоего же блага. Ты должен уехать из лобстерного рая и бросить всех друж
— Тот, что я видел, да?
— Да. А главное, я снял тебе офис, куда ты должен каждый день ходить как проклятый, чтобы работать над своей сверхсекретной книжкой и ни на что не отвлекать
Ник поднимает руку.
— Пока ты ничего не сказал, Билли, позволь кое-что добавить. У этой истории есть еще один плюс. Офисный планктон на твоем этаже, да и все, кто работает в здании, постепенно с тобой познакомятся. Я давно тебя знаю,
и у тебя есть один несомненный талант, помимо дара поc четверти мили.
Ну, ты загнул, думает Билли. Даже Крис Кайл1 так не смог бы.
— Ты умеешь ладить с людьми, не заводя с ними друж
Билли легко может это представить.
— А когда дело будет сделано, кем ты будешь в их гла2 с ребятами из коллектор
— Полиция выяснит, откуда был произведен выстрел, — говорит Билли.
— Конечно. Но не сразу. Сначала они будут искать чужака. К тому же мы придумали отвлекающий маневр.
1 Кристофер Скотт Кайл (1974—2013) — знаменитый американский снайпер, «морской котик». На его снайперском счету 255 противников, из которых 160 были официально подтверждены Министерством обо
2 Долларовый покер (покер лжецов) — популярная игра, в которую обычно играют в барах и закусочных, сочетающая простые математиче
Ты у нас чертов Гудини — сделал дело и исчез, как по волшебству. Когда пыль уляжется, тебя уже и след простыл.
— Какой еще отвлекающий маневр?
— Обсудим это позже, — говорит Ник. Видимо, план еще не готов. Хотя с Ником никогда не знаешь. — Време
Тот опять лезет в карман своего громадного пиджака и достает телефон.
— Назови мне номер, Билли — номер счета в любимом офшорном банке, — и я тут же отправлю туда пятьсот ты
Билли понимает, что его пытаются склонить к необ
— Зачем вы привлекли Хоффа?
— Это его здание, — моментально отвечает Ник.
— Да, но. — Билли хмурится, изображая на лице уси
— Угловой на пятом — идеальное место, — говорит Ник. — Арендует его твой литературный агент, Джорджи Руссо, так что мы не при делах.
— И еще Хофф добудет ствол, — говорит Джорджо. — Или уже добыл. В случае чего копам и тут на нас не выйти.
Билли уже понял, что Ник осторожничает — даже не вышел встречать его на крыльцо этого огороженного особняка, чтобы их случайно не увидели вместе, — но что-то не дает ему покоя. Хофф производит впечатление болтуна, а болтунов не должно быть там, где замышляет
4
Тем же вечером, ближе к полуночи, Билли лежит на своей гостиничной кровати, закинув руки за голову и спря
Джорджо отправил пятьсот тысяч долларов на его счет в карибском банке. Там уже скопилась приличная сумма, а после смерти Джоэла Аллена на ступенях здания суда она станет еще приличнее. Хватит на много, много лет безбед
Билли решил прояснить еще пару моментов. Прежде всего — за какое время его известят о том, что пора дей
— Тебе хватит, — сказал Ник. — По крайней мере не за пятнадцать минут. Как только суд примет решение об экстрадиции, мы об этом узнаем. Тебе позвонят. Двадцать четыре часа у тебя точно будет, может — дня три или даже неделя. Хватит?
— Да, — ответил Билли. — Но ты должен понимать: я не даю никаких гарантий, если меня известят за пятна
— Такого не случится.
— А что, если его поведут не по парадной лестнице, а каким-нибудь черным ходом?
— Служебный вход есть, им пользуются все сотрудни
Не помеха. Ник махнул рукой, словно отгоняя назой
— Да по лестнице его поведут, вот увидишь. Еще во
Билли сказал, что нет, и теперь он лежит в своем но
— Ты не только веселые картинки листай, попробуй для разнообразия написать что-нибудь, — говорит Джор
Что ж, почему бы и нет? Возможно, он так и сделает. Даже если выйдет полная ерунда, это поможет скоротать время. Он предложил автобиографию, Джорджо советовал роман — не потому, что Билли, по его мнению, хватило бы ума написать роман, а потому, что так будет проще отвечать на вопросы любопытных. А любопытные непременно по
Он уже проваливается в сон, как вдруг ему приходит в голову классная идея: а почему бы их не объединить? Пусть будет роман-автобиография, только напишет ее не тот Билли Саммерс, что читает Золя, Гарди и даже одолел «Бесконечную шутку» Уоллеса, а другой Билли, его альтер- эго, «тупое я». Глядишь, что-то и получится. Ведь он зна
Попытка не пытка, думает он. Свободного времени полно, почему бы не потратить его на писанину? Размыш
Глава 3
1
Билли Саммерс вновь сидит в холле гостиницы и ждет, когда за ним приедут.
Понедельник, полдень. Его чемодан и сумка с ноут
буком стоят рядом на полу, и он читает очередной ко
микс — «Великолепный Арчи: друзья навек». Сегодня он думает не про «Терезу Ракен», а про то, о чем будет писать в офисе на пятом этаже, которого еще даже не видел. Яс
ности пока нет, но первое предложение уже есть, и он его не забудет. Из первого предложения могут родиться другие. Или нет. Билли готов и к успеху, и к полному провалу. Так уж он привык, и прежде этот подход его не подводил. По крайней мере, в том смысле, что он до сих пор на свободе.
Четыре минуты первого. В холл заходят Фрэнк Макин
— Надо сдать номер?
— Нет, все улажено.
— Тогда поехали.
Билли убирает журнальчик в боковой карман сумки и поднимает ее с пола.
— Не-не, — останавливает его Фрэнки. — Пусть Поли тащит. Ему физическая нагрузка на пользу.
Поли оттопыривает средний палец и прижимает им галстук, как булавкой, но сумку все-таки берет. Они вы-
ходят на улицу и садятся в машину. Фрэнк за рулем, Поли сзади. Едут в Мидвуд, к желтому домику. Билли смотрит на лысеющую лужайку и думает, что будет ее поливать. Если нет шланга, он его купит. На подъездной дорожке стоит машина — малолитражка «тойота», на вид не новая, хотя по «тойотам» разве скажешь, сколько им лет?
— Моя?
— Твоя. Не бог весть что, но агент тебя держит в чер
Поли ставит чемодан Билли на крыльцо, достает из кармана пиджака конверт с ключами, отпирает дверь. По
— Ключи от машины на кухонном столе, — говорит Фрэнк. И вновь протягивает ему руку, на прощание. Что ж, Билли только рад.
— Ну, бывай, — говорит Поли.
Меньше чем через минуту они уезжают — наверное, обратно во дворец с херувимом, бесконечно писающим в огромном дворе.
2
Билли поднимается в хозяйскую спальню на втором этаже и кладет чемодан на двуспальную кровать, с виду только что заправленную. В шкафу он обнаруживает не
Он спускается в кухню. Ключи от «тойоты» лежат на столе, рядом — визитная карточка с тиснением: «КЕННЕТ
ХОФФ, ЧАСТНЫЙ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ». Предприниматель, тоже мне, думает Билли. Он переворачивает визитку и на обратной стороне видит короткую записку тем же почер
Он открывает холодильник. Внутри полный набор про
— Не нравится он мне, — вслух говорит Билли, боль
Ой как не нравится. И ему не по душе, что Хоффа во
3
В подвале обнаруживается свернутый шланг для поли
белой на фоне очень черной кожи футболке. Он несет две банки пива.
— Привет соседям! — говорит он. — Вот, холоднень
Билли ее пожимает.
— Дэвид Локридж. Дэйв. И спасибо вам. — Он пере
— Ступеньки меня вполне устроят, — говорит Джамал.
Они садятся. Открывают пиво: ф-с-с-т. Билли чока
— Спасибо.
Они пьют, разглядывая лужайку.
— Одной водой вы этот газон к жизни не вернете, — говорит Джамал. — Могу отсыпать вам немного «Миракл- гро», если хотите. Я в прошлом месяце закупился удобре
— Пожалуй, воспользуюсь вашим предложением. Во
Джамал смеется.
— А то! Мы уже три дома сменили с тех пор, как поже
— Если ваши дети не устроят поджог или не примутся бить окна, они мне не помешают.
— Вы купили дом или снимаете?
— Снимаю. Я здесь пробуду какое-то время, но сколь
прямо об этом говорить, но я пишу книгу. Пытаюсь, точ
Джамал округляет глаза:
— Писатель! На нашей Эвергрин! Чтоб меня!
Билли смеется и мотает головой:
— Полегче, друг. Я еще не настоящий писатель, толь
— Ну и что, все равно! Ух ты. Не терпится рассказать Корин. Обязательно приходите к нам на ужин. Тогда мы сможем говорить всем, что знали вас на заре писательской карьеры.
Он поднимает ладонь. Билли дает ему «пять». Ты уме
— А про что ваша книга?
— Не могу рассказать. — Ага, вот тут начинается прав
— Ладно, понял. — Джамал улыбается.
В общем, да. Вот так все просто.
4
Вечером Билли включает большой телевизор в игровой и заходит на «Нетфликс». Он знал, что это популярный ресурс, но никогда не пользовался им — ведь на свете есть столько книг. А сериалов, оказывается, не меньше. От та
кого количества возможностей голова идет кругом, и Бил
Дж. Руссо: 9 утра в «Башне Джерарда». Машину оставь дома, приезжай на «убере».
У Билли нет отдельного телефона для Дэйва Локри
Билли С.: Не бери с собой Хоффа.
На экране мигают точки. Джорджо печатает ответ, ко
Дж. Руссо: Придется. Извини.
Точки исчезают. Разговор окончен.
Билли выкладывает все из карманов и отправляет джинсы и остальную одежду в стиральную машину. Делаreazione istintiva1. Но Хофф уже в деле. Джорджо неспроста написал: «Придется». Это о чем-то говорит. Ник и Джорджо не стали бы без уважи
Все это, по мнению Билли, никак не оправдывает по
1 Инстинктивная реакция (ит.).
мокасины «Гуччи», «докерсы» со слегка потертыми кар
Билли ложится в кровать и лежит в темноте, спрятав руки под подушку, глядя в пустоту. По улице иногда про
5
Билли едет в «Башню Джерарда» на «убере», как ему и велено. Хофф и Джорджо ждут его на улице. Щетина придает Хоффу (по крайней мере на взгляд Билли) сходство с бомжом, а не с крутым киноактером, но в остальном он выглядит безупречно: летний деловой костюм, спокойный серый галстук. «Литагент» Джордж Руссо, наоборот, ка
Хофф решил чуть-чуть поумерить (вероятно, по прось«Mon capitaine! 1» — ему не под силу.
— Рад вас видеть, Билли! Сегодня утром — и почти каждый день по будням — на посту у нас охранник по имени Ирв Дин. Ему нужно вас сфоткать и взглянуть на ваши водительские права, идет?
Конечно, идет, иначе-то нельзя. Билли кивает.
1 Мой капитан! (фр.)
Несколько сотрудников местных фирм шагают по ве
За стойкой консьержа в центре вестибюля сидит упи
Хофф врубает обаяние на полную, подходит к старику и с улыбкой протягивает ему руку:
— Как дела, Ирв? Все хорошо?
— Нормально, мистер Хофф.
— Жена здорова?
— Артрит маленько мучает, но в целом ничего.
— Это Джордж Руссо, я вас знакомил на прошлой не
— Приятно познакомиться, мистер Локридж, — гово
Какое приятное пожелание, думает Билли. Пожалуй, лучше не придумать.
— Я тоже на это надеюсь.
— Можно спросить, о чем вы пишете?
Билли подносит палец к губам:
— Секрет фирмы.
— Ладно, понял. Офис на пятом хороший, думаю, вам понравится. Мне вас надо щелкнуть на пропуск, ничего?
— Конечно.
— Права у вас есть?
Билли вручает ему водительские права Дэвида Локри
— Карточка скоро будет готова, я вам ее отдам, когда соберетесь уходить. Вам она пригодится, если за стойкой никого нет. Просто прикладываете ее вот сюда. Мы должны знать, кто в данный момент находится в здании. Я почти все время на посту — а когда у меня выходной, вместо меня дежурит Логан, — так что обычно мы сами вас пропускаем.
— Понял.
— Та же карточка понадобится при входе в паркинг на Мейн-стрит. Она будет действительна четыре месяца. Ваш... э-э... агент все оплатил. Прикладываете карточку — шлагбаум открывается. Только мне сперва надо внести вас в базу. Когда в суде слушают дело, на улице вы не припар
— Мистер Дин очень мне помог, — говорит Джорджо.
— Так это его работа! — весело восклицает Хофф. — Верно, Ирв?
— Именно так.
— Ладно, привет жене. Пусть скорее поправляется. Я слыхал, медные браслеты творят чудеса. Те, что по те
— Попробуем как-нибудь, — говорит Дин (впрочем, к его чести, без особой уверенности).
Когда они минуют стойки, Билли замечает на коленях у охранника свежий номер «Спортс иллюстрейтед» — еже
Они поднимаются на лифте и выходят в безлюдный коридор.
— Вон там бухгалтерская компания, — говорит Хофф, показывая пальцем в дальний конец коридора. — Два смежных офиса. Потом юридическая фирма. И какой-то стоматолог. Вроде. Если не съехал. Наверное, съехал, раз таблички на двери нет. Надо будет спросить у агента. Весь остальной этаж свободен.
О да, у тебя большие неприятности, снова думает Бил
В конце коридора Хофф достает из кармана пиджака маленькую матерчатую визитницу с золотыми буквами «БД» на обложке.
— Это вам. Здесь две запасные карточки.
Билли прикладывает одну из карточек к считывателю замка и входит в небольшую переднюю — или приемную зону, будь это действующий офис. В помещении жарко и душно, воздух спертый.
— Ох, кто-то забыл включить кондиционер! Секун
Следующее помещение — большой рабочий кабинет (или небольшой конференц-зал). Письменного стола нет, только переговорный, за которым впритирку поместятся шесть человек. На столе — пачка блокнотов «Стейплз»,
коробка с шариковыми ручками, стационарный телефон. В этой комнате — его будущем писательском кабинете, судя по всему, — даже жарче, чем в передней, потому что ее заливает утреннее солнце. Жалюзи опустить тоже забы
— Фух!
— Скоро будет прохладно, вот увидите, — заверяет его Хофф. Он явно волнуется. — У нас отличная система кон
Билли плевать на температуру воздуха, по крайней мере сейчас. Он подходит к правой части большого окна, вы
Когда время придет — если оно придет, — произвести выстрел не составит никакого труда.
— Билли!
Голос Хоффа выдергивает его из размышлений.
Застройщик стоит в дверях третьей, совсем крошечной комнатки — мини-кухни. Убедившись, что Билли обратил на него внимание, Хофф обводит рукой бытовые приборы (ни дать ни взять манекенщица из телешоу «Верная цена»).
— Дэйв, — поправляет его Билли. — Меня зовут Дэйв.
— Точно. Простите. Ошибся. Здесь у нас плита на две конфорки, духовки нет, зато есть микроволновка для поп
Он достает из кармана ключик и тянется к прямоуголь
— Нычка, — сообщает Хофф и делает вид (ей-богу!), что палит из воображаемой винтовки. — Ключ нужен, что
Билли хочет его перебить, но вместо него это делает Джорджо. Вот и славно: думать здесь должен он, а не Бил
— В этом офисе — никакой уборки. Ни по пятницам, ни в любой другой день. Секретный литературный проект, помнишь? Дэйв у нас парень чистоплотный, верно, Дэйв?
Билли кивает. Он в самом деле чистоплотный.
— Скажи это Дину, второму охраннику — Логану, да? — и Бродеру тоже. — Он поясняет для Билли: — Сти
Билли кивает и мысленно заносит имя в свою «базу».
Джорджо водружает сумку с ноутбуком на стол, ото
вает молнию.
— «Макбук-про». Последняя модель, лучшее, что сей
— Разберусь.
Это не проблема, но есть один нюанс. Если Ник не превратил эту роскошную черную машинку в волшебное зеркало, через которое можно подглядывать за творческим процессом Билли, то он упустил очень неплохую возмож
— Елки-палки, вы мне напомнили! — Вместе с ключом от тайника Хофф вручает Билли еще одну карточку. — Па
роль от вайфая. Не переживайте, у нас все безопасно — как в банке.
Брехня, думает Билли, пряча карточку в карман.
— Что ж, — говорит Джорджо, — на этом, пожалуй, все. Оставляем тебя творить. Пойдем, Кен.
Хофф не торопится уходить — ему как будто хочется показать Билли что-то еще.
— Звоните, если что-то понадобится, Би... Дэйв. Что угодно — может, развлечения какие-нибудь? Телик? Радио?
Билли мотает головой. У него приличная музыкальная библиотека на телефоне — в основном кантри и вестерн. Дел в ближайшие дни будет немало, но рано или поздно он перекачает свою музыку на этот новенький ноутбук. Если Ник захочет за ним понаблюдать, то услышит Рибу, Вилли и всю лихую компашку Хэнка Уильямса-младшего1. А потом, возможно, Билли все-таки начнет писать. На своем личном компьютере. Только сперва надо будет до
Джорджо наконец уводит Хоффа, и Билли остается один. Он возвращается к окну и какое-то время изучает обе диагонали: ту, что упирается в широкие ступени, и ту, что ведет к служебному входу. Снова в красках и подроб
На телефон приходит сообщение.
Дж. Руссо: Извини, что притащил Хоффа. Знаю, он при
Билли С.: Мне еще придется с ним общаться?
Дж. Руссо: Не знаю.
1 Риба Макинтайр, Вилли Нельсон и Хэнк Уильямс-младший — культовые исполнители кантри.
Конечно, Билли хотел бы получить более определен
6
Домой — то есть туда, где теперь его дом — Билли воз
Билли машет соседнему дому рукой, хотя и не знает, есть ли там кто-нибудь — сейчас половина двенадцатого утра, вероятно, оба Акермана на работе. Он заносит мешок в коридор и едет в «Уолмарт», где покупает два одноразо
Еще он спонтанно покупает дешевый ноутбук «Олл- тек», который убирает в шкаф, даже не достав из коробки. За компьютер он платит «визой» Дэвида Локриджа. Ника
По дороге домой он заглядывает в «Бургер Кинг», а ко
— Вы наш новый сосед? — спрашивает парень.
— Да, — отвечает Билли, а сам думает, что пора при
— Я Дэнни Фасио, а это моя подруга Шанис. Мне девять. Ей восемь.
Билли пожимает руку Дэнни, потом девочке, которая застенчиво поглядывает на него, когда ее коричневая руч
— Приятно познакомиться. У вас уже летние канику
— В этом году со списком литературы клево придума
Дети гуляют сами по себе, и это в двадцать первом веке, восхищается Билли. Надо же! Только тут он замечает тол
— Ладно, счастливо! — говорит Дэнни, садясь на ве
— В попе слива, — отвечает Билли, и дети дружно смеются.
Днем, немного подремав — как писатель, он, наверное, имеет право на дневной отдых, — Билли достает из холо
Что ж, здесь начало положено, причем хорошее. А в го
Вот только этот Хофф... Чертов Кен Хофф не дает ему покоя.
7
Вечером, когда Билли удобряет свою лужайку, Джамал подходит к нему с двумя из подаренных шести банок пива. Он одет в зеленый комбинезон: с одной стороны на груди
нашивка с его именем, с другой — «СУПЕРШИНЫ». Вместе с ним, держа в руке банку пепси, идет мальчик.
— Здравствуйте, мистер Локридж! — говорит Джа
— Да, и с ее приятелем Дэнни тоже.
— Спасибо за угощение! Слушайте, а чем это вы удоб
— Оно и есть. Я думал купить сеялку в «Уолмарте», но тратиться на этот так называемый газон... — Он косится на лысый клочок земли перед домом и пожимает плеча
— Смотрю, у вас неплохо получается. Тоже так попро
— Ее надо сперва покосить, а у меня нет косилки. Пока.
— Можете взять нашу, правда же, пап? — говорит Де
Джамал ерошит ему волосы.
— Конечно. В любое время.
— Нет, это уж слишком. Я себе куплю — если, конеч
Они поднимаются на веранду и садятся на ступеньки. Билли открывает пиво и делает глоток. Ему сразу стано
— А о чем ваша книга? — спрашивает Дерек, сидящий между ними.
— Секрет фирмы, — с улыбкой отвечает Билли.
— Да, но это правда или вымысел?
— Понемногу того и другого.
— Ну все, хватит, — говорит сыну Джамал. — Не вы
Из дома в дальнем конце улицы к ним идет женщина. На вид ей лет пятьдесят: седеющие волосы, яркая помада. Она держит в руке высокий стакан и шагает нетвердо.
— Это миссис Келлогг, — тихо поясняет Джамал. — Вдова. Потеряла мужа в прошлом году. Инсульт. — Он
задумчиво оглядывает жалкую лужайку у дома Билли. — Когда он стриг газон, между прочим.
— Смотрю, у вас вечеринка? Можно напроситься? — спрашивает миссис Келлогг. Она еще не подошла вплот
— Можно, если вы не против посидеть на ступень
Тут к ним подходит тип, который днем приглядывал за Шанис и Дэнни. Майку-алкоголичку и бермуды он сме
Добро пожаловать в Мидвуд, думает он.
8
Тип в футболке «Властелины Вселенной» и его тощая белобрысая жена — это Рагланды. Вскоре подтягиваются и Фасио (без сына), а Петерсоны с дальнего конца квар
кается в Мидвуде и станет для всех обычным соседом. Своим человеком.
Билли узнает, что Джамал работает бригадиром на ши
Прежде чем лечь спать, Билли достает из коробки но«MAGA»1). Входил он и в комиссию по планировке города, но в 2018-м покинул пост после обвинений в злоупотреблении положением. Ему принадлежат полдюжины городских зданий, включая «Башню Джерарда» (что в глазах местных должно делать его мини-версией Дональда Трампа), и три телеканала, один в Ред-Блаффе и два в Алабаме. Все три входят в струк
1 «MAGA» («Make America Great Again») — «Вернем Америке былое величие». Лозунг Дональда Трампа в президентской кампании 2016 года. Впервые был использован Рональдом Рейганом в 1980 году, затем — Биллом Клинтоном в 1992 году (позже он от него отказался, сочтя ра
туру Дабл-ю-дабл-ю-и (вот что имел в виду Хофф, когда говорил про телеканалы). Жена у него была не одна, а це
Билли ложится и какое-то время просто смотрит в тем
Запасы прохлады под подушкой иссякли, поэтому он перекатывается на правый бок и сразу засыпает.
Все-таки утомительное это дело — быть хорошим со
Глава 4
1
На следующий день Билли приезжает в офис, включа
Билли подходит к окну и выглядывает на улицу. Вся Корт-стрит под завязку забита припаркованными маши
Словно в подтверждение этой догадки на улицу въез
реница заключенных в оранжевых комбинезонах, в конце еще один коп. Заключенные под конвоем обходят автобус. Дверь служебного входа распахивается, и они проходят внутрь, где каждый из них будет дожидаться решения суда по своему делу. Зрелище интересное и вполне заслужива
Ты у нас чертов Гудини — сделал дело и исчез, как по волшебству. Когда пыль уляжется, тебя уже и след простыл.
Будем надеяться, думает Билли. Потому что именно за такое волшебное исчезновение ему, по сути, и платят. Ник, конечно, не просто так нанял Билли. Даже если исчезнуть он не сможет, у него нет друзей или родственников, кото
Да, если Билли все-таки заметут, обвинение может предложить ему только одну сделку (и Ник, естественно, в курсе). В этом штате убийство карается смертной казнью. Умный окружной прокурор предложит Билли вместо инъ
осталось. Попадая в круг общения Ника Маджаряна, коз
Вероятно, Билли и самому осталось не так много: для верности могут убрать и его. Например, он случайно упа
Впрочем, если Билли не попадется, все будет отлично. Его еще ни разу не поймали — семнадцать раз он благо
Как скрыться из офиса на пятом этаже здания в цен
Все эти проблемы не пугают Билли. Наоборот, они делают задачу увлекательнее. Как всевозможные опасные трюки (выбраться из окованного цепями сейфа, брошен
Он возвращается к столу, на котором дорогущий «мак
2
На небольшой участок тротуара у «Башни Джерарда» с помощью трафарета нанесена надпись: «ПАРКОВКА ТОЛЬTODOS COMEN!1» Люди начинают выходить из здания и стекаться к фургону, как муравьи на сахар. Пять минут спустя рядом с первым фургоном оста
Пора перекусить, думает Билли. И заодно познако
На пятом этаже ждут лифта четыре человека: трое муж
1 Едят все! (исп.)
тридцать (женщина, возможно, моложе). Билли подходит к ним. Один мужчина спрашивает, не он ли — новый пи
— Это, конечно, не высокая кухня, — говорит Гар
Билли спрашивает про кафе через дорогу, и все друж
— Держитесь подальше от этой забегаловки, — говорит Гарри. — В обед там куча народу.
— И цены аховые, — добавляет Джон. — Не знаю как писателям, а адвокатам молодой юридической фирмы при
— Много тут адвокатов? — обращается Билли к Фил
— Это не ко мне вопрос, — отвечает она. — Лично я из бухгалтерской компании «Полумесяц». Отвечаю на звонки
и проверяю налоговую отчетность.
— Да, законников тут немало, — говорит Гарри. — И на третьем-четвертом, и на шестом этаже есть конторы. На седьмом вроде было архитектурное бюро, а на восьмом — фотостудия. Специализируются на коммерческой фото
Джон говорит:
— Если представить, что это здание — телешоу, оно называлось бы «Молодые юристы». Все крупные фирмы находятся в двух-трех кварталах отсюда, по другую сто
— И ждем, когда хозяева помрут, — добавляет Джим. — Большинство адвокатов старой закалки — динозавры, ко
Билли вспоминает табличку у входа: «АРЕНДА ОФИСОВ И АПАРТАМЕНТОВ КЛАССА ЛЮКС». Выглядела она так, будто стояла там очень давно; как и от самого Хоффа, от нее веяло отчаянием.
— Полагаю, вашей фирме сдают помещения с хорошей скидкой?
Гарри наводит на Билли указательный палец:
— В точку! Четыре года по цене, которая чуть-чуть недотягивает до невероятно прекрасной. Причем цена останется прежней даже в том случае, если Хофф — вла
— Ну, а кроме того, — добавляет Джим, — если адво
Молодые юристы смеются. Филлис улыбается. Все выходят в вестибюль. Парни уверенно устремляются к еде, а Билли с Филлис неторопливо идут следом. Она хоро
— Мне любопытно... — говорит Билли.
— Это у писателей в крови, наверное? — с улыбкой произносит она. — Любопытство.
— Да, пожалуй. Я смотрю, здесь многие одеваются неформально. Взять хоть тех ребят. — Он показывает на парочку, которая приближается к выходу. Мужчина в чер1. Его спутница — в уз
1 Сан Ра (1914—1993) — американский джазовый композитор, пиаXX века, считавший себя «космическим посланником» с Сатурна. Ру«Arkestra» c постоянно менявшим
брежный пучок. — Только не говорите, что это адвокаты или архитекторы. Может, фотографы? Но больно их мно
— Они из коллекторского агентства «Лидер» на втором этаже. Весь второй этаж занимают. Это коллекторы. Мы не просто так их КАЛом прозвали. — Она морщит нос, будто учуяла неприятный запах, но Билли подмечает лег
— Похоже, бухгалтерию «Лидера» ведете не вы.
— Это точно. Но имейте нас в виду, если ваша книга выстрелит, мистер Локридж. Наша фирма тоже молодая. У меня где-то есть визитка...
— Не ищите. — Билли касается ее запястья, пока она не успела перерыть всю сумку. — Если книга выстрелит, я просто постучу в вашу дверь.
Она улыбается и окидывает его оценивающим взглядом. На ее руке нет ни обручального, ни помолвочного кольца, и Билли приходит в голову, что в другой жизни он позвал бы ее после работы в бар. Возможно, она отказала бы, хотя этот кокетливый взгляд из-под ресниц и улыбка говорят об обратном. Конечно, никуда он ее не позовет. Да, ему надо знакомиться с местными. Производить и получать хорошие впечатления — сколько угодно. Но сближаться с людьми — это очень плохая идея. Сближаться опасно. Возможно, когда он отойдет от дел, все станет иначе.
3
Билли покупает навороченный бургер с кучей овощей и устраивается на скамейке с Адвокатом Джимом (на са
— Ну-ка, попробуйте. — Он протягивает Билли жирное луковое кольцо. — Чертовски вкусно.
Кольца действительно хороши. Билли говорит, что, пожалуй, тоже возьмет себе немного, и Джим Олбрайт одобрительно кивает: «А то!» Билли покупает кольца в бумажном поддончике, берет кетчуп и возвращается к Джиму.
— Так о чем ваша книга, Дэйв?
Билли подносит к губам указательный палец:
— Секрет фирмы.
— Даже если я подпишу соглашение о неразглашении конфиденциальной информации? Джонни Колтон — спец по таким бумагам. — Он указывает на одного из своих коллег у мексиканского фургона.
— Все равно не расскажу.
— Да вы могила! А я думал, писателям только дай по
— Смею предположить, тот, кто много говорит, мало пишет, — замечает Билли. — Впрочем, других писателей, кроме себя самого, я не знаю, так что утверждать не бе
Человек, на которого он указывает, подошел к толпе у мексиканского фургончика. Он выделяется даже среди своих коллег из КАЛа: золотистые штаны-парашюты воз
— Это Колин Уайт, — со смехом отвечает Джим. — Ну и видок, а? Гей до мозга костей и жизнерадостен, как вос
— Вы тут давно?
— Полтора года. Иногда Колин приходит на работу в килте. Серьезно! А иногда в мантии. Еще у него есть прикид Майкла Джексона — помните, парадный китель с эполетами, галунами и медными пуговицами?
Билли кивает. Колин Уайт в этот момент держит в ру
— Ну разве не душка? — с искренним восхищением и нежностью произносит Джим.
Филлис отходит в сторону и присоединяется к группке других женщин. Двое коллег Колина Уайта на скамейке раздвигаются, освобождая ему местечко. Прежде чем сесть, он исполняет изящный поворот вокруг своей оси — Парень в Перчатке мог бы им гордиться. Роста он не слишком высокого, пять футов девять дюймов, десять от силы. Вот и очередная часть плана родилась. Возможно. Четвертый уровень парковки, несколько ноутбуков, а теперь и Колин Уайт. Птица с диковинным оперением.
4
Днем он ставит «мак» играть с самим собой в криббидж (первый «игрок» всякий раз думает пять секунд, прежде чем сделать ход) и заодно настраивает программу так, что-
бы второй «игрок» всегда одерживал победу. Это отвлечет любопытных минимум на час. Затем он врубает свой лич
Позаботившись о париках, он кладет один чистый блок
Уже в два часа дня он заканчивает виртуальные поис
Есть еще одна причина писать на «макбуке», пусть за ним и следят. Это — испытание. Сможет ли он написать историю собственной жизни от имени «тупого я»? Затея рискованная, но вполне осуществимая. Написал же Фолк
Билли закрывает криббидж и создает новый вордов- ский документ. Озаглавливает его «История Бенджи Комп
Это слишком рискованно. Безумие.
Но ведь это мое последнее дело, думает он и набирает на клавиатуре первое предложение, которое давно прибе
Сначала Билли пишет неграмотно. Еще у него скачут времена. По мере взросления героя речь становится более грамотной и литературной.
Однажды мамин хахаль вернулся домой с поломанной рукой.
Он смотрит на эти слова почти целую минуту, затем печатает дальше.
Я даже не помню как его звали. Но он был очень зол. Сперва наверное ездил в больницу потому что рука была в гипсе. Моя сестра
Билли мотает головой и переписывает первый абзац. Так вроде бы лучше.
Однажды мамин хахаль вернулся домой с поломанной рукой. Видать он сперва ездил в больницу потому что рука у него была в гипсе. Моя сестра пыталась испечь печенье и сожгла весь противень. Видать не уследила за временем. Он вернулся злющий как собака. Он убил мою сестру а я даже не помню как его звали.
Билли глядит на написанное и думает, что ему это по силам. Больше того: ему это нравится. Если бы десять ми
ма. Она потом всегда улыбалась и говорила: Он не хотел. И еще: Я сама виновата.
Билли пишет полтора часа. Его так и тянет вперед, но он сдерживается. Если Ник, или Джорджо, или даже Элвис наблюдают, у них не должно возникнуть подозрений. «Ту
В четыре часа дня Билли сохраняет написанное и за
Может, он и в самом деле писатель?
5
Вернувшись в Мидвуд, Билли обнаруживает на вход
Он уже здорово втянулся в сериал «Озарк» и собира
Д. Лок: Неплохо. Начал писать.
Дж. Руссо: Это радует! Может, бестселлер накатаешь. Заскочишь к Н. в чт вечером? В 19:00. Поужинаем. Он хочет с тобой поболтать.
Стало быть, Ник все еще в городе. Наверное, ждет не дождется, когда отчалит в Вегас.
Д. Лок: Ага. Но без Х.
Дж. Руссо: Никакого Х.!
Вот и славно. Когда мне скажут, что с Хоффом можно больше не общаться, я запрыгаю от счастья, думает Билли.
Он выключает телевизор и ложится спать. Сон прихо
6
Однажды мамин хахаль вернулся домой с поломанной рукой. Видать он сперва ездил в больницу потому что рука у него была в гипсе. Моя сестра пыталась испечь печенье и сожгла весь противень. Видать не уследила за временем. Он вернулся злющий как собака. Он убил мою сестру а я даже не помню как его звали. Входит в дом и давай орать. Я сидел на полу трейлера и складывал пазл из 500 деталей, должны были получиться котята которые играют с клубком. Перега
Ее звали Кэтрин, но Билли придумает другое имя. По
Моя сестра Кэсси сидела за столом за которым мы обыч
Он орал и махал руками на дым который повалил из печ
Билли быстренько стирает имя сестры, надеясь, что никто ничего не заметил.
Кэсси сказала ой у меня же печенье я забыла оно на
Он открыл дверцу духовки и оттуда повалил дым. Будь у нас детектор дыма он точно сработал бы но в нашем трей
Прекрати ты ее убиваешь сказал я но он не перестал пока я не сказал хватит сволочь подонок трус ты поганый ПРЕ
Билли встает и подходит к окну кабинета — теперь это его кабинет, так ведь? По ступеням здания суда ходят туда- сюда люди, но он на них не смотрит — он идет в мини
Он вспомнил все, и теперь ему стыдно. Билли решает на время оставить кусок про то, как он бросился на Боба Месса. На самом деле в его поступках не было ничего ге
когда Боб пинал его сестру, топтал ее, ломал ее хрупкую грудную клетку, на которой уже никогда не появятся гру
Даже тогда, вспоминает Билли, возвращаясь к столу и ноутбуку, даже тогда у меня в голове была эта мысль. Ведь я побежал не в свою комнату.
— Я побежал в спальню, — говорит Билли и вновь садится за работу.
Я бросился на него и он меня оттолкнул а я встал и по
Мамин хахаль раньше служил в армии и привез оттуда рундук для личных вещей. Этот рундук стоял у него в ногах под покрывалом. Я стянул покрывало и открыл рундук. Он с замком но хахалю лень его запирать. Если б он его запер я сейчас это не писал бы потому что был бы мертв. И писто
Зломудышленники, думает Билли. Господи, как будто все было вчера.
Он выбил дверь как я догадывался
Не догадывался, думает Билли, — знал. Потому что дверь была хлипкая, из тонкого оргалита. Билли и Кэти часто слышали, как взрослые занимались этим у себя в спальне — почти каждую ночь. И днем тоже, если ма рано приходила с работы. Но про это он тоже писать пока не будет.
и когда он вломился в комнату я сидел на полу прижав
Вобщем я его застрелил прямо в грудь. Он просто стоял в дверях как будто ничего не случилось но я знал что случиM9 дернулся и толк
Билли помнит, как охнул. И рыгнул. А потом у него появился синяк над грудиной.
а он упал. Я подошел и сказал себе что может быть при
— Но он был мертв, — вслух говорит Билли. — Боб Месс умер.
Его охватывает желание стереть этот ужас. Но он сохра
Лицо горит. Билли вновь идет в мини-кухню и брыз
Приглядывай за сестрой.
Как это, оказывается, здорово — писать. Он всегда об этом мечтал, и вот он пишет. Здорово. Но кто мог знать, что это так больно?
Звонит стационарный телефон. От неожиданности Билли подскакивает на месте. Ирв Дин сообщает, что ему пришла посылка с «Амазона». Билли благодарит и говорит, что сейчас спустится и заберет.
— Чего только там не продается! — восклицает Ирв.
Билли соглашается, а сам думает: Вы и половины не знаете.
7
Это еще не парики. «Амазон» доставляет быстро, но не настолько; парики придут завтра. Сегодня ему привезли то, что поместится в тайник над дверью между кабинетом и кухней, но Билли не собирается хранить это там. Все добро с «Амазона» он отвезет в мидвудский желтый домик.
Открыв коробку, он по одной достает оттуда купленные вещи. Из гонконгского магазинчика «Фан-тайм» ему при
Последний, самый дорогой, предмет — это piece de resistance 1. Накладной силиконовый живот, который мож
Его будет носить он сам.
1 Главное блюдо, гвоздь программы (фр.).
Глава 5
1
Вчетверг Билли подъезжает к временному дворцу Ника незадолго до семи часов вечера. Он где-то прочитал, что вежливый гость приходит ровно за пять минут до назначенного времени — ни минутой раньше или позже. На сей раз его встречает Поли. Ник опять поджидает вну
— Сегодня в меню шатобриан. Я нанял повара — не знаю, что он забыл в этом захудалом городишке, но гото
— Порядком надоели, — кивает Билли.
Появляется Фрэнк. На нем розовая рубашка с галсту
— Шампусик. «Моте и Шандон».
Он ставит поднос на стол и мастерски извлекает проб
Ник поднимает бокал. Остальные следуют его примеру.
— За успех!
Билли, Поли и Фрэнк чокаются и выпивают. Шампан
— Я за рулем. Не хочу, чтобы меня остановили.
— В этом весь Билли, — говорит Ник своим амиго. — Все продумывает на два хода вперед.
— На три, — поправляет его Билли, и Ник смеется, как будто не слышал ничего смешнее с тех пор, как умер Хенни Янгмен. Амиго прилежно смеются вместе с ним.
— Ладно, — объявляет Ник. — Хватит с нас шипучки. Mangiamo, mangiamo1.
Ужин в самом деле отменный: на первое подают фран
Ник, Фрэнк и Поли ведут беседу — главным образом о Вегасе: кто где играет, кто где строится и кто подал до
— Мардж, вы с Аланом можете идти домой, — говорит Ник. — Было очень вкусно, благодарю.
— Спасибо, но мы только начали все убира...
— Уборка может подождать до завтра. Вот. Передай это Алану. На такси, как говорил мой папаша. — Он сует
1 Давайте есть (ит.).
официантке несколько купюр, она обещает все передать и уже собирается уходить, когда Ник ее окликает: — Ах да, Мардж!
Она оборачивается.
— Вы ведь не курили в доме?
— Нет.
Ник кивает.
— Поторопитесь, ладно? Билли, идем в гостиную — надо перетереть. А вы, ребятки, займитесь чем-нибудь.
Пол говорит Билли, что был рад встрече, и направля
— Круто, да? — спрашивает Ник, обводя взглядом убранство.
— Очень, — отвечает Билли, а сам думает, что если ему придется просидеть в этой комнате хотя бы час, он сойдет с ума.
— Садись, Билли, в ногах правды нет.
Билли садится.
— А где Джорджо? Вернулся в Вегас?
— Может быть, — отвечает Ник. — А может, он в Нью- Йорке. Или в Голливуде — встречается с киношниками насчет экранизации одной отличной книжки.
Читай — не твоего ума дело. Что ж, Ника можно понять. Билли ведь просто его подчиненный. Вольный стрелок, как говорили в старых вестернах, которые так любил ми
При мысли о мистере Степенеке Билли сразу представ
Пусть оттуда дует ветер. Он холодный и свежий, а в его комнате давно стоит духота.
— Алло, Билли. — Ник щелкает пальцами. — Билли, прием!
— Я тут.
— Да? А то мне на минутку показалось, что я тебя по
— Пишу, — признается Билли.
— Про свою жизнь? Или выдумываешь?
— Выдумываю.
— Не про Арчи Эндрюса и его друзей, а? — Улыбается.
Билли мотает головой, тоже с улыбкой.
— Говорят, многие писатели, впервые взявшись за перо, берут за основу собственный опыт. «Пиши то, о чем знаешь» — помню, нас даже на английском так учили, в старших классах. Школа «Парамус-хай», «Вперед, спар
Билли изображает рукой качели. И тут его якобы оза
— Слушай, а ты что, читаешь мою писанину? — Опас
— Ты что! Нет, конечно! — восклицает Ник. Он так удивлен — даже шокирован, — что Билли сразу понимает: лжет. — Зачем мне за тобой подсматривать, даже если бы я мог?
— Ну, не знаю, мало ли. — Билли пожимает плеча
— Ты ведь запаролил ноутбук?
Билли кивает.
— Ну и все. Значит, никто ничего не увидит. — Ник подается вперед, его карие глаза заглядывают в глаза Бил
— Нет, нет, что ты. — Пауза. — Не совсем.
— Мой тебе совет: добавь секса. Он всегда хорошо продается. — Ник хохочет и идет к бару в дальнем конце гостиной. — Плесну себе бренди. Будешь?
— Нет, спасибо. — Дождавшись возвращения Ника, Билли спрашивает: — Про Джо ничего не слышно?
— Не-а, все по-старому, все по-старому. Его адвокат оспаривает решение об экстрадиции, как я тебе уже гово
— Но Джо не запел?
— Если б запел, я точно узнал бы.
— Может, с ним какое-нибудь несчастье в тюрьме слу
— За ним там хороший присмотр. Его в одиночку пе
— А, да. Точно. — Как удобно, хочется сказать Билли, но он оставляет эти слова при себе. Лучше не умничать.
— Потерпи, Билли. Обживайся потихоньку. Фрэнки говорит, ты уже начал знакомиться с соседями?
Ага. В своем районе он Фрэнка ни разу не видел, зато Фрэнк видел его. Выходит, Ник не только заглядывает в его новый крутой ноутбук, но и дома его пасет. Опять невольно вспоминается «1984».
— Да, начал.
— А на работе?
— Там тоже, конечно. В обеденный перерыв толкусь возле фургончиков с едой.
— Вот и славно. Тебе надо слиться с пейзажем. Стать частью пейзажа. У тебя это здорово получается. В Ираке тоже небось получалось?
Везде получалось, думает Билли. С тех пор, как я убил Боба Месса.
Ладно, пора менять тему.
— Ты говорил, будет какой-то отвлекающий маневр. Мол, обсудим позже. Позже уже наступило?
— Да. — Ник отпивает бренди, полощет им рот и про
идейку. Отвлекающий маневр — это дымовые шашки. Слыхал про такие?
Билли, конечно, слыхал, но мотает головой.
— Их еще используют на рок-концертах. Сперва они громко взрываются, вспыхивают, а потом из них валит дым. Типа, как из гейзера. Когда я узнаю, что Джо наво
Билли не скрывает своего беспокойства.
— Надеюсь, прятать эти штуки ты поручишь не Хоффу?
Ник больше не полощет рот, просто заглатывает брен
— Думаешь, я идиот? Поручу важное дело эдакому grande figlio di puttana1, как он? Печально, что ты обо мне такого мнения! Нет, у меня свои люди будут работать. Хо
Билли думает: ага, ты не хочешь, чтобы Хофф закла
— Когда здесь все закрутится, сам я укачу в Вегас, но Фрэнки Элвис, Поли Логан и еще двое моих парней будут здесь. Если тебе что-то нужно, говори, они помогут. — Он снова наклоняется вперед, весь такой серьезный, честный, улыбчивый. — Красиво получится! Сначала ты шмальнешь из винтовки, все испугаются, и тут — БАХ! БАХ! — одна за другой взрываются шашки. Все, кто до сих пор не убе
1 Сукин сын (ит.).
но, — это его настоящее имя. Короче, Корт-стрит в пани
— Давай.
— Я знаю, ты привык сам скрываться с места преступ
— Не придумал. — На самом деле картинка уже выри
2
К одиннадцати часам вечера он возвращается домой (да, теперь это его дом, пусть и временный). Все товары с «Амазона» надежно спрятаны в шкафу. Он не трогал бы их до тех пор, пока не получил бы известие о том, что Ал
Черный парик пусть останется здесь. Остальное Билли относит в машину и убирает в багажник. Чем особенно хороша и удобна его история про писателя, снявшего офис в «Башне Джерарда»? А тем, что он не обязан работать по графику. Может приходить поздно, а уходить рано, может прогуляться, если захочет. Людям может врать, что обду
Он запирает машину и идет обратно в дом. Новенький блестящий «мак» он взял с собой и уже поставил на ку
Скрывать свое детство от Ника в его планы не входит: тот, конечно, и так все знает. А вот «тупое я» надо беречь, по крайней мере пока. Он не сможет уснуть, не убедив
Наконец Билли выключает компьютер. Ничего слож
И все же ему неспокойно.
У него нет ни единой причины не доверять Нику. Он, конечно, плохой человек, но с Билли он всегда был честен. А тут начал юлить. Раньше он не стал бы врать, что кло
ки называют такой прием «голландский угол». Вот и в этом деле горизонт малость завален. В глаза не бросается — вро
Да еще этот странный план побега, которым его толь
Проблема этой идеи не в том, что она плоха, нет. Идея всем хороша. Но Билли привык сам решать, как ему ис
— Горизонт завален, — бормочет Билли, стоя в пустой кухне.
Ник сказал, что шесть недель назад, когда все понемно
— Когда я узнаю, что Аллена вот-вот экстрадируют, мы возьмемся за дело, — сказал Ник, потягивая бренди. — Ребята, о которых я тебе говорил, начнут появляться в раз
В день приезда Аллена липовый фургон коммунальных служб встанет за углом «Башни Джерарда». Липовые ком
«Башни» и Билли Саммерса, который побежит за угол и нырнет в фургон. Там он быстренько переоденется в ком- без коммунальщика.
— Фургон подкатит к зданию суда. Копы уже на месте, мои ребята — и ты — вываливаетесь из фургона и спра
Билли соображал. Идея была отличная, смелая.
— Копы...
— .наверняка пошлют нас куда подальше, — вставил Билли. — Мы все-таки гражданские, хоть и коммуналь
Ник засмеялся и захлопал в ладоши.
— Вот! Те, кто говорит, что ты тупой, врут! Мои ребя
— Куда будем ехать?
— Де-Пер, Висконсин, за тысячу миль отсюда. Там есть где схорониться. Побудешь пару дней на нашей квар
Хороший план. Даже слишком хороший. Подстава? Вряд ли. Если кого-то в этом деле и подставят, так это Кена Хоффа. Неожиданное предложение Ника так поко
— Дай мне все обдумать, хорошо?
— Не вопрос, — ответил Ник. — Времени хоть отбавляй.
3
Билли вытаскивает из стенного шкафа в спальне че
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup