j Небо после бури. Автор Тахир / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-138829-4

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Небо после бури. (Тахир)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-138829-4

Небо после бури
Название книги Небо после бури
Автор Тахир
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги Бестселлеры Сабы Тахир
ISBN 978-5-17-138829-4
EAN13 9785171388294
Артикул P_9785171388294
Количество страниц 608
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 1680

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Небо после бури"
автор Тахир

Книга из серии 'Бестселлеры Сабы Тахир' \'Джинны вырвались из долгого заключения. Они сеют кровавый хаос в деревнях и городах. Но для Князя Ночи месть – лишь начало. Его союзница Керис Витурия провозглашает себя Императрицей и преследует тех, кто не признает ее власть. Список ее врагов возглавляют Кровавый Сорокопут и остатки ее семьи.
Лайя — теперь союзница Кровавого Сорокопута — тяжело переживает потерю двух самых важных в ее жизни людей. Стремясь остановить приближающуюся катастрофу, она бросается в битву с Князем Ночи и пробуждает древнюю силу, которая приведет к победе… или к гибели. А далеко в Землях Ожидания Ловец Душ хочет одного — забыть о прошлой жизни и ушедшей любви. Но тогда придется забыть и о бесчисленных убийствах, совершенных Князем Ночи и его джиннами. Ловец Душ должен сдержать клятву и защитить мир людей.\'

Читать онлайн выдержки из книги "Небо после бури"
(Автор Тахир)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Небо после бури"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Бестселлеры Сабы Тахир"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Небо после бури" (Автор Тахир)

БЕСТСЕЛЛЕРЫ
САБЫ ТАХИР
САБА ТАХИР +4ебо ПОСДЕ БОРИ
ИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВА
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Т24
Sabaa Tahir
A SKY BEYOND THE STORM
Печатается с разрешения литературного агентства ICM Partners.
Дизайн обложки Екатерины Климовой
Тахир, Саба.
Т24 Небо после бури : [роман] / Саба Тахир ; пер. с англ. О. Ратниковой. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 608 с. — (Бестселлеры Сабы Тахир)
ISBN 978-5-17-138829-4
Джинны вырвались из долгого заключения. Они сеют кровавый хаос в деревнях и городах. Но для Князя Ночи месть - лишь начало. Его союзница Керис Витурия провозглашает себя Императрицей и преследует тех, кто не признает ее власть. Список ее врагов возглав
Лайя — теперь союзница Кровавого Сорокопута — тяжело пе
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-17-138829-4
Copyright © 2020 Sabaa Tahir
© О. Ратникова, перевод на русский язык Cover based on artwork created by Micaela Alcaino
© ООО «Издательство АСТ», 2022
Всем детям войны, чьи истории никогда не будут рассказаны.
Моим детям — моему соколу и моему мечу. Из всех миров, в которых я обитаю, ваш — прекраснее всех.
Часть I
ПРОБУЖДЕНИЕ
1:Князь Тьмы
Я пробудился в сияющем юном мире, когда люди умели охотиться, но не возделывать землю, сражаться камнем, но не знали стали. В том мире я чувствовал ароматы дождя и земли, и жизни. Я был полон надежд.
«Поднимайся, Возлюбленный».
Непостижимая моему разуму вечность говорила со мной сейчас. Это был голос отца, матери. Творца и раз
«Восстань, дитя пламени. Воспари над землей, ибо дом твой ожидает тебя».
Хотел бы я никогда не познать привязанности к нему, моему дому. Хотел бы я не открыть в себе магии, не по
— Мехерья.
Звук моего имени выдергивает меня из прошлого, воз
— Мехерья. — В глазах Амбер, красных, как киноварь, пылает пламя древнего гнева, и они слепят, точно солн
— Есть донесения от гулей?
Ее рот кривится в гримасе.
— Они прочесали Дельфиниум, Антиум, даже Земли Ожидания. Но не смогли найти девчонку. Уже несколько недель никто не видел ни ее, ни Кровавого Сорокопута.
— Пусть гули отыщут в Маринне Дарина из Сер- ры, — говорю я. — Он кует оружие для Книжников в порту Адисы. Рано или поздно сестра появится у него.
Амбер склоняет голову, и мы разглядываем деревню внизу — беспорядочное скопление каменных домишек. Их стены выстоят во время пожара, но не деревянные кровли. Деревня как две капли воды похожа на все прочие селения, которые мы сровняли с землей. За одним исклю
— Люди готовы к бою, Мехерья. — Свечение Амбер становится багрово-красным: наши союзники-Меченос
— Приказывай, — командую я. У меня за спиной мои сородичи один за другим превращаются из теней в языки пламени, и зарево освещает холодное небо.
По деревне разносится колокольный набат: часовой нас заметил и поднял тревогу. Ворота, наспех сооружен
— Перекрыть все выходы, — говорю я Амбер. — Де
Маро кивает, увлекая за собой других. Пять огненных потоков, подобных тем, что извергают из себя молодые горы на юге, устремляются вниз. Пылающие реки обра
На подходе половина легиона Меченосцев. Деревня уже полыхает, мои сородичи отступают, и солдаты начи
нают резню. Пронзительные стоны немногих выживших скоро стихают. Вопли мертвых не смолкают еще долго.
Когда от мирной деревни остается усеянное трупами пепелище, Амбер находит меня. Подобно остальным, она почти обратилась в тень, лишь в глазах тлеют тусклые ры
— Ветер попутный, — говорю я ей. — Вы быстро до
— Мы хотели бы остаться с тобой, Мехерья, — возра
Тысячу лет я провел, терзаемый гневом и жаждой ме
Но время и терпение помогли мне воссоздать Звезду. Этим оружием Пророки пленили мой народ. Этим же оружием я их освободил. Сейчас сильнейшие из сильней
— Идите, — мягко говорю я. — Потому что скоро вы мне понадобитесь.
Оставшись один, я спускаюсь в деревню. Я следую по ее мощеным улицам, выискивая признаки жизни, но ни
Порыв ветра приносит меня к южной стене. В возду
Я слышу собственное шипение. Это запах человека, но этот человек связан с миром духов. Перед моим мы
Но почему она скрывается здесь, в деревне Мореходов?
Принять человеческий облик? Все же нет. Это так-то непросто, и без веской причины я не надеваю эту личину. Вместо этого я плотнее закутываюсь от дождя в плащ и следую за странным запахом. Он приводит меня к хи
Гули, путаясь у меня под ногами, визжат от восторга. Они питаются болью, и сегодня им предстоит настоящее пиршество. Я расшвыриваю их и захожу в хибару один.
Традиционная лампа кочевников освещает помеще
Обитатель этой хижины только что сбежал.
Или она хочет, чтобы все выглядело именно так.
Я стараюсь взять себя в руки, но для джиннов лювращается от моего прикосновения в пепел. И трясущий
И все же что-то в нем напоминает ее.
Это не взгляд — в сердце Лайи из Серры поселилась печаль, а этот мальчишка охвачен страхом. Душа Лайи закалена страданиями, а этот мальчик слаб, до сегодняш
Но нечто, похороненное глубоко внутри его созна
— Уб-бирайся! — пытается крикнуть мальчишка, но голос его срывается, а ногти впиваются в доски кровати. Когда я приближаюсь, чтобы свернуть ему шею, он сно
ва вскидывает руки, и загадочная сила отбрасывает меня назад.
В его могуществе бушует неукротимая ярость — она мне знакома, и это тревожит меня. Возможно, это магия джиннов, размышляю я, но в союзах джиннов со смерт
— Уходи, мерзкая тварь! — Приободренный моим отступлением, мальчишка что-то швыряет в меня. «Сна
Мое любопытство угасает — порождение мира духов, которое живет в этом ребенке, больше не интересует ме
Внезапно мальчик начинает говорить, и я застываю, как вкопанный. Голос его звучит громко и весомо, словно речь джинна, изрекающего пророчество. Но ребенок пу
— Семя, так долго дремавшее, проснулось, расцвело и принесло плод, который надежно спрятан в теле смерт
Джинн закончил бы пророчество, но передо мной все
— Во имя неба, что ты такое? — шепчу я, обращаясь к тьме, говорившей со мной устами ребенка. Но она уже рассеялась как дым и забрала с собой ответ на мой вопрос.
2:Лайя
Сказительница прочно завладела вниманием посетите
Из своего угла я наблюдаю за кеханни, размышляя о том, каково это: быть такой, как она. Предлагать свой дар рассказчицы незнакомым людям, вместо того, чтобы подозревать всех и каждого в намерении тебя убить.
Мысль об убийстве заставляет меня снова обвести зал пристальным взглядом и нащупать под плащом кинжал.
— Если натянешь капюшон еще ниже, — шепчет Му
Книжник небрежно развалился на стуле справа от ме
Я не вытаскиваю оружие из ножен. Однако моя кожа зудит: чутье говорит мне, что за мной наблюдает враг. Однако взгляды всех присутствующих устремлены на ке- ханни.
— Перестань хвататься за нож, аапан.
Это слово из языка Мореходов означает «сестренка», и Муса произносит его с тем же раздражением, что иног
— Хозяйка — наш друг, — успокаивает меня он. — Никакой опасности нет. Расслабься. В любом случае, мы
ничего не сможем предпринять, пока не вернется Крова
Вокруг нас Мореходы, Книжники, и всего человек пять Кочевников. Но когда кеханни заканчивает свою исто
Муса убирает мою руку с оружия.
— Ты вытащила Элиаса Витуриуса из Блэклифа, спа
— Оставь ее, Муса, — вмешивается Дарин. — Лучше быть нервным, чем мертвым. Кровавый Сорокопут согла
— Кровавый Сорокопут — Маска, — возражает Му
Это так странно — волноваться за Сорокопута. Еще несколько месяцев назад я считала, что буду ненавидеть ее до самой смерти. Но потом карконские варвары во главе с волшебником Гримарром осадили Антиум, и Ке- рис Витурия предала свой город. Тысячи Меченосцев и Книжников, включая меня, Сорокопута и ее новоро
И каким-то образом во время всех этих событий мы с Сорокопутом стали союзницами.
Хозяйка, молодая Книжница, ровесница Мусы, появ
но направляется к нам, и до меня доносится чертовски соблазнительный аромат тушеной тыквы и чесночных лепешек.
— Муса, дорогой. — Женщина расставляет на столе еду, и я внезапно понимаю, что умираю с голоду. — Вы не останетесь еще на ночь?
— Извини, Хайна. — Он бросает ей золотую марку, и она проворно ловит монету. — Это за ночлег.
— Хватит с лихвой. — Хайна прячет деньги в кар
— Мы лишились самого надежного союзника. — Му
— Ты же был женат на принцессе, — напоминает Хай
Книжник криво усмехается, глядя ей в лицо.
— Только если ты хочешь, чтобы налоги еще повы
Хайна уходит, а Муса пододвигает к себе блюдо с ту
— Ты же час назад сгрыз четыре початка кукурузы, — недовольно говорю я, сражаясь за корзинку с хлебом.
И в тот момент, когда она оказывается в моих руках, входная дверь распахивается. В зал врывается снежный вихрь, а на пороге возникает высокая стройная женщина. Блестящие светлые волосы заплетены в косу и уложены точно корона, но их почти полностью скрывает капюшон. На нагрудной пластине мелькает изображение птицы с раскрытым в крике клювом, но женщина запахивает плащ и широкими шагами направляется к нашему столу.
— Пахнет невероятно. — Кровавый Сорокопут Им
ет у него блюдо. Заметив, как вытянулось его лицо, она пожимает плечами. — Сначала дамы. Это касается и тебя, кузнец.
Тарелка Дарина скользит в мою сторону, и я буквально вгрызаюсь в еду.
— Ну? — обращается к Сорокопуту Муса. — Эта сверкающая птичка на твоих доспехах помогла получить аудиенцию у короля?
В прозрачных серых глазах Кровавого Сорокопута вспыхивают зловещие огоньки.
— Твоя жена, — начинает она, — это просто зано
— Бывшая жена, — перебивает ее Муса.
Когда-то они с принцессой обожали друг друга. Но это прошло. Надеждам на вечную любовь не суждено бы
И это горькое чувство мне знакомо не понаслышке.
Элиас Витуриус снова вторгается в мое сознание, хотя я закрылась от мыслей о нем. Я вижу его сейчас таким, как в нашу последнюю встречу на границе Земель Ожи
— Что сказала принцесса? — допытывается Дарин, и я возвращаюсь в реальность.
— Ничего не сказала. Ее распорядитель передал, что принцесса выслушает мою просьбу, когда здоровье коро
Женщина-Меченосец сердито смотрит на Мусу, слов
— Эта чертова Керис Витурия засела в Серре и рубит головы всем послам, которых отправляет туда Никла. У Мореходов нет других союзников в Империи. Почему она отказывается увидеться со мной?
— Я бы и сам не прочь это выяснить, — бормочет Муса, и около его уха вспыхивает искорка, переливающая
— Я должна вернуться в Дельфиниум. — Неподвиж
На ее обычно бесстрастном лице застыло выражение беспокойства, и меж бровями обозначились морщины. После нашего бегства из Антиума прошло уже пять месяцев. За это время Кровавый Сорокопут предотвра
— Вообще-то, именно этого мы и ожидали, — поды
Мы с Кровавым Сорокопутом киваем, но Муса недо
— Я понимаю, что Сорокопуту необходимо погово
— У Лайи не бывает других планов — только безум
— А где твоя тень, Меченосец? — Муса озирается в поисках Авитаса Харпера, словно Маска может материа
— Харпер занят. — Сорокопут напрягается всем те
Дарин поднимается из-за стола.
— У меня есть еще одно дело в кузнице. Встретимся у городских ворот, Лайя. Удачи вам всем.
Я смотрю ему вслед, и беспокойство снова одолевает меня. Пока я находилась на землях Империи, брат по моей просьбе оставался здесь, в Маринне. Мы встрети
Муса кивает на тарелку Дарина.
— Ешь, аапан, — ласково говорит он. — Глядишь, и настроение улучшится. Я прикажу феям приглядывать за твоим братом. Увидимся у северо-восточных ворот. После седьмого колокола. — Он замолкает и озабоченно хмурится. — Будьте осторожны.
Когда Муса скрывается за дверью, Кровавый Сороко
— Маске нечего бояться местных стражников.
Возразить на это нечего. Я сама видела, как Сороко
Сорокопут поднимается в свою комнату, чтобы пере
Когда он это сказал, я чуть не рассмеялась ему в ли
этому совету. Но бывает и так, когда их бремя стано
Конечно же, я совершила все то, о чем говорил Муса. Но сначала оставила Дарина в лапах у Маски. Моя по
Даже теперь, спустя много месяцев, я вижу маму во сне. Она целится из лука в карконских головорезов — се
Но я — не моя мать. И страхи терзают не только ме
«Бесстрашная». Нет, никто из нас не является бес
Заметив на лестнице Кровавого Сорокопута, которая уже спускается ко мне, я тоже встаю. На ней темно-серое платье дворцовой прислужницы, туго перетянутое поя
— Прекрати пялиться. — Сорокопут заправляет прядь волос под темный платок, скрывающий ее косы, и под
— Сколько у тебя клинков под юбкой?
— Пять... нет, погоди... — Она переминается с ноги на ногу. — Семь.
Мы выходим на заметенную снегом улицу и оказыва
— Семь клинков, — усмехаюсь я. — И ты даже не подумала прихватить перчатки?
— Здесь тепло, не то что в Антиуме. — Взгляд Соро
— Но если бы ты пользовалась, тебе бы не понадоби
Она ухмыляется в ответ.
— Удачи тебе, Лайя.
— Сорокопут, не убей там кого-нибудь.
Она растворяется в толпе, подобно призраку — четыр
Выстроенный на нескольких уровнях город с его до
Постоялый двор «Укайя» расположился на одной из верхних террас, откуда открывается вид на залив Фари, омывающий северо-западную часть города, и на залив Афтаб — на северо-востоке. Там, среди гигантских дрэй- фующих льдин, всплывают на поверхность и снова по
Однако сейчас в центре моего внимания жители Ади
Возможно однажды это место станет для меня домом. Большинство Мореходов не разделяют предрассудков Ни
Я пытаюсь удержать эту красивую картинку перед гла
Я хочу, чтобы Элиас Витуриус вернулся ко мне.
Прекрати, Лайя. Книжники и Меченосцы Дельфини
Направляясь в центр города, я слышу обрывки разго
— Я слышал, в одном селении сто человек убили.
— Полк моего племянника отправился в поход не
— Это просто болтовня...
Но это не пустая болтовня. Феи Мусы вернулись се
Улицы становятся узкими, фонари попадаются все ре
Колдуньи-йадуна живут в неизведанных землях, лежа
К счастью, во дворце имеется черный вход — и не один — для горничных, курьеров и садовников, которые обслуживают громадное здание. Их охраняют не йадуна, а обычные воины, и для меня не составляет никакого тру
Однако, оказавшись внутри, я снова слышу этот звук — позвякивающих монет.
Дворец имеет форму буквы «П», во внутреннем про
И повсюду зеркала. Завернув за угол, я случайно бро
одеяние и блеск золотых монет. У меня учащается пульс. Йадуна? Но отражение исчезает слишком быстро.
Я возвращаюсь обратно — туда, где исчезла фигура. Коридор пуст, если не считать двух дежурных стражни
«Каждый вечер, после шестого колокола, — рассказы
Никто не пострадает, Никла окажется там, где нам нужно, и Кровавый Сорокопут обратится к ней со своей просьбой.
Аванзал — небольшая комната, в воздухе висит слабый запах затхлости, пота и женских духов, но, как и обещал Муса, здесь никого нет. Я беззвучно просачиваюсь в при
И слышу голоса.
Первый голос — женский, звучный и разгневанный. Я всего один раз слышала, как говорит принцесса Никла, и это было несколько месяцев назад. Я не сразу ее узнаю.
Звук другого голоса заставляет меня окаменеть. Пуга
Но для меня она навсегда останется Комендантом.
3:Ловец Душ
Запах и вкус тушеного мяса навевают воспоминания. И мне это не нравится.
Куски моркови и картофеля размягчились, мясо куро
Девушка с золотыми глазами касается кончиками паль
Я крепко зажмуриваюсь, и миска, пролетая через всю комнату, разбивается вдребезги о каменную полку над очагом. Над искусно выкованными мечами, которые я повесил там несколько месяцев назад, поднимается об
Лиц больше нет. Я стою посреди комнаты, а на ладонях под кожей несколько заноз с грубой столешницы.
Я не помню, как вскочил со стула, как швырнул миску в стену. Не помню, как вцепился в стол с такой силой, что руки теперь кровоточат.
Эти люди — кто они? Они в аромате зимних плодов и в прикосновении мягкого одеяла к моей коже. В тяже
Они появляются по ночам в моих видениях войны и смерти. Сны всегда начинаются одинаково: многоты
рает все на своем пути. Светловолосую воительницу, невысокую женщину с холодным лицом и златоглазую девушку. И вдалеке я вижу рощу цветущих фруктовых деревьев — на землю, кружась, опускаются нежные розо
Сны вызывают у меня беспокойство. Не за себя, но за жизни этих незнакомых людей.
«Их жизни не имеют никакого значения, Бану аль-Ма
Многое из прошлого скрылось в тумане, но Маут оста
Чувства — это враги, напоминаю я себе. Любовь, не
«В чем ты поклялся мне?» — спрашивает Маут.
— Помогать призракам переходить на другую сторо
«Да. Потому что ты мой Ловец Душ. Бану аль-Маут. Избранник Смерти».
Но раньше я был кем-то другим. Кем? Как мне хоте
За стенами хижины стонет ветер. А может, это голоса призраков. Когда Маут заговаривает со мной снова, сло
ва его сопровождает «волна» магии, которая притупляет мое любопытство.
«Желания лишь причиняют боль, Ловец Душ. Твоя земная жизнь осталась в прошлом. Сосредоточься на но
Убирая разлитое по полу варево, я дышу через рот, чтобы не чувствовать запаха. Потом надеваю плащ, раз
Постройка этого жилища заняла несколько месяцев. Пол из светлых досок, моя кровать, полки для посуды и продуктов — все совершенно новое, пахнет смолой. Дом и поляна, на которой он стоит, защищают меня от призраков и духов, точно так же, как когда-то и Шэву.
Это место — моя крепость, мое убежище. Я не хочу, чтобы оно снова сгорело дотла.
Но снаружи лютый мороз, и к моему возвращению дом совсем остынет. Я оставляю тлеющие уголья, сгребая на них золу. Потом натягиваю сапоги и беру резной де
Именно поэтому ты не должен больше думать об этих мечах. Я отворачиваюсь и выхожу навстречу снежной бу
Нарушители находятся так далеко на юге, что, когда я переношусь туда по ветру, от бурана остается лишь вос
У всех четверых золотисто-смуглая кожа и курчавые волосы — наверное, родственники. Обломки затонувше
Несмотря на то что я не показываюсь из своего укры
Шэва ломала людям кости, превращала тела в крова
Призраки, которых я еще не успел перевести на ту сторону, собираются у меня за спиной и рыдают — вид живых причиняет им боль. Мужчины переглядываются. Но женщина, несущая ребенка, сжимает зубы и упорно продолжает идти к деревьям.
Когда она оказывается под сводами Леса, призраки окружают ее. Она их не видит, но слышит их горестные стоны, и лицо ее становится белым, как мел. Ребенок бес
— Вам нельзя здесь находиться, путники. — Я выхожу из-за деревьев, и мужчины застывают на месте.
— Мне нужно ее покормить. — В голосе женщины я слышу отчаяние и вызов. — Мне нужно развести огонь, чтобы ее согреть.
Призраки издают угрожающее шипение, листья де
С последнего раза, когда я отнял жизнь при помощи магии Маута, прошло несколько месяцев. Не раздумывая, я тогда прикончил кучку карконских вождей. И сейчас я пользуюсь этой силой снова — нахожу нить жизни жен
— Фозия! — вскрикивает один из мужчин. — Вер
— Ни за что! — упрямо выдавливает из себя Фозия, хотя ей уже нечем дышать. — Я не поддамся главарю ду
Слова Фозии застревают у меня в мозгу. «Сколько че
«Сколько...»
Меня оглушают пронзительные вопли: это крики ты
Страшная картина исчезает так же внезапно, как и по
Фозия и ее родственники должны уйти. Я снова при
— Хорошо, мы уйдем, — сипло выговаривает она. — Я сожалею...
Я отпускаю ее, и она бежит на север, а ее спутники следуют за ней. Они двигаются вдоль берега и, пока не скрываются из виду, время от времени бросают на деревья опасливые взгляды.
— Привет тебе, Ловец Душ. — Запах соленой воды усиливается, волны обрушиваются к моим ногам и отсту
— Зачем ты выбрался на сушу, ифрит? — обращаюсь я к существу. — Неужели причинять страдания людям настолько приятно?
— Князь Тьмы потребовал разрушения и смертей, — отвечает ифрит. — Мы... с радостью выполняем его при
— Ты хочешь сказать: вы боитесь, как бы он не остал
— Он убил сотни таких, как мы, — объясняет иф- рит. — Я не хочу больше видеть страдания моего народа.
— Оставь их в покое, — я киваю в ту сторону, куда убежали люди. — Они покинули вашу территорию и ни
— Почему тебя так заботит то, что станется с ними? Ты больше не один из них.
— Чем меньше призраков убитых на моем попече
С новой волной существо обвивается вокруг моих ног, стараясь утащить меня под воду. Но могущество Ма
— Придет день, — шипит ифрит, — и ты пожалеешь о том, что произнес эти слова. Когда магия Маута больше не сможет справляться с криками в твоей голове — в тот день найди Силада, повелителя морских ифритов.
— Это ты?
Существо не отвечает, пеной оседая на песке, оставляя меня с промокшими до колен ногами.
Вернувшись в Лес, я перевожу на другую сторону дю
Обычно с этой работой я справляюсь быстро. После чего я опять проверяю надежность границы Земель Ожи
С того момента, как я отдал себя во власть Маута, все происходит именно так. Когда я строил себе новый дом, рядом исправно появлялся строительный материал: акку
Лишь до тех пор, пока ты полезен ему.
И снова крики умирающих начинают звучать в моей голове, и снова мой взор заслоняют их лица, только на сей раз они не уходят.
Я шагаю по ветру, направляясь в сердце Земель Ожи
Пока я не стал слугой Маута, я даже не приближался к этой роще — старательно обходил ее стороной. Но сей
Я оглядываю обугленные стволы редких уцелевших деревьев — как одинокие часовые они застыли под про
«... Ты... провожаешь до тюрьмы Кауф... помогаешь выз
Эти слова вызывают у меня в памяти образ девушки с золотыми глазами. Сжав зубы, я направляюсь к самому мощному дереву — мертвому тису с черными ветвями. Ствол его сильно поврежден. У подножия дерева лежит железная цепь толщиной с мою ладонь — я украл ее из деревни Меченосцев.
Я поднимаю цепь, замахиваюсь и изо всех сил бью по стволу, сначала с одной стороны, потом с другой, и от
«Если мысли не подчиняются тебе, тренируй тело. По
несколько месяцев, снова и снова возвращаясь в выжжен
Через полчаса я уже взмок от пота. Я сбрасываю ру
Тело — это единственное, что осталось во мне чело
Исчерпав все возможности для самоистязания в роще джиннов, я тащусь к ее восточной границе, по склону туда, где протекает Сумеречная река, стремительная и особо коварная во время штормов. Я прыгаю в ледяную воду, и от нестерпимого холода у меня перехватывает ды1. Голова моя пуста — я сража
Я возвращаюсь на свой берег совершенно без сил, за
Приближаясь к старому тису, чтобы забрать одежду, я вижу под деревом какую-то фигуру.
Маут вложил в мой мозг знания о Землях Ожида
1 Чуть больше 400 метров.
пульсирующую светлую точку, указывающую на присут
Но там ничего нет.
Прищурившись, я пытаюсь разглядеть неизвестного сквозь завесу дождя — может быть, джинн? Но нет — даже духи оставляют следы, их магия тянется за ними, подобно хвосту кометы.
— Ты вошел на Земли Ожидания, — говорю я. — Жи
В ответ я слышу только шелест дождя и завывания вет
Передо мной встает лицо юной девушки. Черные во
— Я не причиню тебе зла, — говорю я осторожно, даже ласково, как будто обращаюсь к призраку.
— Правда, Элиас Витуриус? — отвечает неизвест
Элиас Витуриус. Это имя вызывает у меня в памяти множество картин. Военная школа, суровое, грозное зда
— Это не мое имя, — возражаю я.
— Напротив, оно принадлежит тебе, и ты не должен его забывать. — Пришелец говорит так тихо, что я не могу разобрать, кто передо мной. Мужчина или женщина. Взрослый или ребенок.
Это она! От волнения сердце колотится часто-часто. Запретные мысли переполняют голову. Назовет ли она мне свое имя? Простит ли она мне то, что я его забыл?
Из складок одежды появляются две иссохшие руки и откидывают капюшон. Кожа старика бледная, как отбе
ленное полотно, глаза налиты кровью. Несмотря на то, что я многое забыл о том, кем я был, это лицо навсегда отпечаталось у меня в памяти.
— Ты, — шепчу я.
— Да, Элиас Витуриус, — отвечает Пророк по имени Каин. — Я пришел, чтобы причинить тебе боль — в по
4:Лайя
Керис Витурия находится в Маринне, в нескольких шагах от меня. Но как? Мне хочется кричать. Всего не
Но какое это имеет значение, если у Керис есть мо
У меня шумит в ушах, но я заставляю себя дышать ров
Я бесшумно крадусь, чтобы подобраться ближе. На
Комендант в церемониальных доспехах стоит перед троном. У нее нет оружия, нет короны. Но ей это не нужно. Преимущество Керис заключается в ее коварстве и жестокости.
Уставившись ей в затылок, я замечаю серебристый блеск — она носит рубашку из живого металла, которую когда-то украла у Кровавого Сорокопута. Меня поражает, какая Керис маленькая — гораздо ниже меня. Не зная о том, сколько зла она причинила людям, глядя на нее,
можно подумать, что перед тобой безобидная молодая девушка.
Я делаю еще шаг вперед, и тени, которые скрывают лицо Никлы, оживают и шипят. Гули, питающиеся болью и страданиями принцессы, вьются рядом, образуя вокруг нее демоническое свечение, которого она не видит.
— ... не в состоянии принять решение, — говорит Ке- рис. — Возможно, мне следует переговорить с вашим отцом.
— Я запрещаю тревожить отца до тех пор, пока он не поправится, — резко обрывает ее Никла.
— Тогда соглашайтесь, принцесса. — Комендант раз
— Именно по этой причине я стараюсь сделать так, чтобы они покинули Адису. Однако то, о чем вы проси
— Я предлагаю избавить вас от забот о проблемной группе населения.
— То есть обратить всех Книжников в рабство.
Керис улыбается.
— Дать им цель в жизни.
От гнева у меня трясутся руки. Моя мать, Мирра из Серры, умела ловко взбираться по гладким стенам. Ну почему же и мне не передалась эта удивительная способ
Я сжимаю в руке кинжал — не тот, что я собиралась оставить на троне Никлы, а другой, который уже давно со мной. Когда-то мне подарил его Элиас. Кинжал очень острый, и лезвие его смазано ядом от гарды до острия. Я провожу кончиком пальца в перчатке по пло
ской стороне клинка и, стараясь ступать беззвучно, приближаюсь к трону.
— А как же тысячи Книжников, которых вы переби
— Число погибших сильно преувеличено, — возра
Из-за трона показывается придворная дама, с мрач
— Прошу прощения, Императрица, — произносит принцесса. — Меня ждет следующая встреча. Мы погово
— Если вы не возражаете, я бы хотела задержаться не
Несколько мгновений Никла сидит совершенно не
— Разумеется, — наконец произносит она. — Стража подождет вас в коридоре.
Принцесса с величественным видом удаляется, караул следует за ней. Я знаю, что должна отправиться туда же. Должна найти какой-нибудь другой способ напугать Никлу, чтобы она заперлась в своих комнатах.
Но я застыла на месте, уставившись на Коменданта. Передо мной убийца. Но нет, если бы все было так про
сто. Это чудовище в обличье убийцы. Дьявольское созда
Она разглядывает купол из разноцветного стекла, на котором изображены корабли с яркими парусами, боро
Сейчас я могу прикончить ее одним ударом. Я неви
Грудь Керис приподнимается и опускается, напоминая о том, что, какие бы зверства она ни творила, это всего лишь человек. Она смертна, подобно всем нам.
— Твой единственный шанс — это удар в шею, Лайя из Серры, — негромко говорит Комендант. — Если толь
Я бросаюсь на нее, но она реагирует на слабый шелест моего плаща. Когда наши тела сталкиваются, невидимость слетает с меня, и я уже на полу, а Комендант, сжимая ко
Я непроизвольно съеживаюсь, но высокий ворот курт
— Как ты умрешь? — спрашивает она. — В бою, как твоя мать? Или в страхе, как моя? — Ее пальцы стиски
Говори, отвечай ей. Пусть она продолжает болтать.
— Не смей... — хрипло выдавливаю я, когда она при
— Не понимаю, почему это так волнует тебя, девчон
Внезапно кинжал соскальзывает с моей кожи, зрачки Керис расширяются, и она начинает кашлять. Сбрасывая ее, я откатываюсь в сторону. Комендант бросается за мной, но, пошатнувшись, промахивается. И я позволяю себе улыбнуться. Руки ее теряют чувствительность. От
Керис замечает мои перчатки — слишком поздно. Слишком поздно она выпускает из пальцев кинжал Эли
Но Керис Витурия сражается всю свою жизнь. Ин
За дверью слышны голоса. Стражники.
Воспользовавшись секундной заминкой, я опять зама
зовал голосовые связки тоже. Еще несколько секунд она пытается удержаться в вертикальном положении и нако
Сейчас или никогда, Лайя. Во имя неба, где мои клин
Из-под трона торчит рукоять кинжала Элиаса. Но в тот момент, когда я, еще не успев отдышаться, хватаю его, невидимая рука отбрасывает меня назад, как тряпич
Я налетаю на кварцевую колонну. Перед глазами сно
Бледное лицо. Темный плащ. Ласковые карие глаза. Веснушки на милом, добром лице. Огненно-рыжие во
Я знаю, что за существо передо мной. Знаю. Но не «Князь Тьмы», «джинн» или «враг» вспыхивает у меня в голове.
Кинан. Друг. Возлюбленный.
Предатель.
Беги, Лайя! Но тело отказывается повиноваться. Горя
— Т-ты, — вырывается у меня сдавленный возглас. Зачем он принял этот облик? Зачем? Ведь до сих пор он избегал этого!
Потому что ему нужно, чтобы ты растерялась и утратила бдительность, дура!
Меня окутывает аромат лимона и древесного дыма, такой знакомый, пусть я упрямо пыталась его забыть.
— Лайя из Серры. Как приятно встретиться с тобой снова, любовь моя.
Голос у Кинана низкий, приятный. Но это не Кинан, напоминаю я себе. Это Князь Тьмы. После того, как я влюбилась в него, после того, как в знак этой любви я подарила ему браслет своей матери, он предстал передо мной в своем истинном облике. Браслет оказался давно утерянным осколком Звезды — амулетом, способным освободить его собратьев. Когда он получил то, что хотел, я стала ему не нужна.
Князь Тьмы прикасается к моей руке, чтобы помочь мне встать, но я отталкиваю его и кое-как поднимаюсь на ноги сама.
Когда я в последний раз видела его в образе смерт
Комендант скоро придет в себя. Я не боюсь Князя Тьмы — он не может убить человека, прикасавшегося к частице Звезды. Но для Керис Витурии такой про
— Будь ты проклят.
Я смотрю на Керис. Если бы только сейчас я могла добраться до нее...
— Я не могу позволить тебе причинить ей вред, Лайя, — почти извиняющимся тоном произносит Князь Тьмы. — Она служит определенной цели.
— Будь проклят ты и твои цели!
Джинн бросает быстрый взгляд в сторону дверей.
— Не стоит так кричать. У стражников появились бо
Он опускается на пол рядом с Керис, берет ее руку, чтобы нащупать пульс, осматривает ее, и все это с неж
— Ты желаешь ей смерти, Лайя из Серры. — Князь Тьмы поднимается и подходит ко мне. — Потому что Керис — источник всех твоих бед. Она расправилась с твоей семьей и превратила твою мать в детоубийцу. Она уничтожает твой народ, несет людям горе и смерть. Ты готова на все, чтобы остановить ее, верно? А теперь по
— Не смей сравнивать меня с собой...
— Мою семью тоже убили. Моя жена погибла на по
— Это сделали люди, которые умерли тысячу лет на
К чему все эти разговоры? Он пытается выиграть вре
Меня охватывает ярость, по жилам моим течет огонь, заставляя забыть о боли, забыть о Коменданте. Все стано
Князь Тьмы бросает на меня злобный взгляд, лицо его искажает страшная гримаса, в нем не осталось ничего че
— Что ты такое? — шипит он, повторяя вопрос, который уже задавал мне когда-то.
— Ты не победишь. — Я не узнаю собственный голос, это рычание исходит из некоей древней, изначальной си
слишком многим. — Я приближаюсь к нему вплотную, смотрю в знакомые глаза, и воздух наполняется моей не
Воцаряется долгая тишина, как в склепе. Минуты тя
И тут в мои уши врывается чудовищный вопль, от ко
«Это я! — приходит внезапное осознание. — Я кричу. Только это не я. Это нечто внутри меня».
И в тот же момент моя грудь словно раскалывается, и столб темного света со страшным ревом вырывается наружу, устремляясь на волю после долгого заточения. Я пытаюсь остановить это, удержать это внутри.
Но оно слишком могущественно. Я слышу торопли
Мне нужно бежать — если я попадусь, все будет кон
Но я падаю на колени, и мир вокруг меня становится белым.
5:Ловец Душ
При виде лица Пророка нечеловеческая ярость захле
— Мне не нужен твой гнев, Ловец Душ. — Схватив за плечо, Пророк резким движением тянет меня к себе, и я скольжу по раскисшей от дождя земле. — Мне нужно, чтобы ты меня выслушал.
Призраки чуют присутствие Каина и оглушительно вопят — такое впечатление, что в Лесу их не десятки, а сотни. Магия Маута приходит на помощь, заглушая кри
— Ты беспокоишь призраков, Пророк, — говорю я. — Живые как проклятие для них.
— Живые! Ты называешь это тело живым? — Его смех подобен звуку камней, что перекатываются внутри его грудной клетки. — Если бы только Князь Тьмы просто прикончил меня вместе с остальными Пророками. Но я бежал из его тюрьмы, и этого он не ожидал, это точно.
— Бежал? — Вот уже пять месяцев мы с джиннами старательно избегали друг друга, и я не имею ни ма
— Они будут здесь с минуты на минуту. Времени ма
— А у меня вообще его нет. Тебе нельзя здесь нахо
Проходит несколько секунд, но спокойствие не воз
— Твой хозяин сейчас занят другими делами, — со
и породил. — На губах Пророка появляется горькая ух
— Маут — не добро и не зло, — возражаю я. — Смерть — это не хорошо и не плохо. Смерть есть смерть.
— Смерть приковала тебя к этому месту. Неужели ты не видишь? — Каин тянет ко мне свои крючковатые паль
Свет настолько ослепителен, что я не сразу могу опре
— Ты должен бежать из этого места. Скажи мне, Ловец Душ, что ты видишь во сне?
В мозгу мелькают смутные картины: воительница, женщина с ледяным взглядом, златоглазая девушка. Я не
— Я вижу... я...
Со стороны Города Джиннов несется зловещий вой. Я бы решил, что это волк, если бы не первобыт
— Джинны почуяли мой запах, — шепчет он. — Ско
— Значит, это ты пытаешься свести меня с ума?
— Мальчик, неужели Маут позволил бы мне копаться у тебя в голове? Он сковал тебя цепями, посадил в клет
— Ловцу Душ не нужна свобода...
— А Элиасу Витуриусу — нужна, — перебивает меня Каин, и я вдруг обнаруживаю, что не в состоянии поше
— Элиас Витуриус мертв, — говорю я. — А ты нару
— Забудь о стенах. — Лицо Каина становится страш
Вой раздается снова, заглушая шум дождя и порывы ветра. Я знаю, что магия Маута убережет меня — она уже окутывает мое тело, точно щит защищая от ярости джиннов.
Но я сейчас не думаю о джиннах. Призраки — мои подопечные, и если что-то является для них угрозой, я обязан узнать, что это. Десяток вопросов теснится у ме
— «Забудь о стенах» — что ты имел в виду? — Я хва
Но он не смотрит на меня — взгляд его прикован к фигурам, выступающим из темноты. Глаза существ пы
— Этот старик наш, Ловец Душ, — доносится до ме
6:Кровавый Сорокопут
Принцесса Никла не бежит в свои покои. И сигналов тревоги я тоже не слышу.
Она спокойно идет по длинному коридору, в котором я подстерегаю ее. Массивные резные двери главной сто
«Во дворце служит дюжина Меченосцев, — рассказы
Если Лайя обещает что-то сделать, она это делает. Я молюсь, чтобы она осталась жива. Иначе Книжники Дельфиниума оторвут мне голову.
А еще я успела к ней привязаться.
В кармане у меня что-то шуршит — это феи принесли свиток. Я опускаюсь на пол, притворяясь, что заметила царапину на перилах, и читаю в спешке нацарапанное послание.
«Керис Витурия во дворце».
Я не успеваю осмыслить эту новость, сообразить, ка
Сделай что-нибудь, Сорокопут. Но что я могу сде
Пропади все пропадом. Я же говорила Ливии: нужно отправить сюда дипломата. Авитас Харпер превосходно справился бы с этой ролью. Пусть бы она отрядила его в Маринн, а мне позволила остаться в Дельфиниуме. Я смогла бы сосредоточиться на Гримарре и на каркон- ских дьяволах. Я была бы избавлена от присутствия Хар
Но нет. «С представителями королевской семьи Ма- ринна должен говорить человек, который сражался за Ан
При одной мысли об этом у меня вскипает кровь. Четыре недели назад люди Гримарра напали на караван с припасами, направлявшийся в Дельфиниум. Вместо мешков с зерном Гримарр велел отправить в город ру
Узнав об этом инциденте, Отцы патрицианских семей Дельфиниума пришли в ужас. У них все меньше желания поддерживать нас, а карконы грабят и жгут столицу мо
И вот я в чужом дворце, стою в нескольких шагах от наследной принцессы Маринна — такой наглости и бес
Принцесса не заходит в зал. Она стоит перед закрытой дверью и рассматривает вырезанные на деревянных створ
Мысль о том, чтобы стать Императрицей и управлять государством Меченосцев — и оказаться объектом поли
Одна из стражниц негромко кашляет. Половина вои
— Ваше высочество, это был длинный день. Воз
— Вы превышаете свои полномочия, лейтенант Элей- ба, — резко перебивает ее Никла и расправляет плечи. — Я снова включила вас в свою личную охрану лишь по требованию отца. Не стоит... — С этими словами прин
Не убивай стражников, черт бы тебя побрал, Сороко
Подхватываю копье, которое вываливается у него из пальцев, целюсь вслепую тупым концом в лицо другому стражу у меня за спиной. Глухой стук упавшего тела го
Элейба тянет принцессу за руку, увлекает ее за собой и пронзительным голосом зовет на помощь. Третий сол
Клинок вонзается ей в плечо, она спотыкается.
— Бегите, принцесса! — кричит она, но ни одной из них не под силу убежать от меня.
Я замечаю сбоку дверь. Если верить плану дворца, который нарисовал мне Муса, она ведет в небольшой зал для аудиенций. Я толкаю Никлу и Элейбу в сторо
— Заходите. — Я сопровождаю свои слова кивком. Элейба что-то злобно рычит, но мой взгляд прикован к лицу принцессы. — Вы знаете, кто я?
Прищурившись, Никла кивает.
— Значит, вы понимаете, что, если бы я хотела вас убить, вы обе были бы уже мертвы. Я здесь не для того, чтобы убивать. Мне просто нужно поговорить с вами, принцесса. Прикажите своей стражнице оставить нас.
— Только через мой труп, — хрипит Элейба. — Принцесса... бегите...
Я делаю вид, что роняю меч, и в тот миг, когда Элей- ба непроизвольно отводит взгляд, я бью ее кулаком в ли
— Заходите. — Я касаюсь острием меча горла Никлы. Из-за угла доносится топот стражников. — Быстрее, принцесса.
Лицо ее искажает гримаса ненависти, но она пятится в сторону приоткрытой двери. Оказавшись внутри, я за
После чего перехватываю меч и подаю его принцессе рукоятью вперед.
— Жест доброй воли. Как я уже сказала, мне просто нужно поговорить.
Никла берет меч жестом человека, обученного обра
— Что же, девчонка, — бросает она. — Что нового может сказать мне Кровавый Сорокопут, что состоит на службе у самозванца?
— Я знаю, что Керис предлагает союз, но ей нельзя доверять, — начинаю я. — Она отдала во власть врагам целый город, предала своих соотечественников, и все ра
— Я не вчера родилась. И доверять вашей императри
Я слышу это слово, и глаза заволакивает алой пеленой.
— Эта женщина, — слышу я собственное шипение, — не моя императрица. Это ядовитая змея, и заключать с ней союз — роковая ошибка.
— Керис предлагает мне договор, благодаря которому атаки джиннов на деревни Мореходов прекратятся, — по
— Я...
Мне нужно время подумать. Совсем немного. Но острие меча не дает мне дышать и уж тем более найти решение. Все, чему нас учили на уроках риторики, выле
— Эти нападения совершают воины Керис, — отве
бы сражаться с ними, если бы ваши силы объединились с моей армией.
— Какой еще армией? — Никла со смехом опускает меч. Не потому, что устала его держать — она больше не боится меня. — У тебя даже не хватит провизии, чтобы твои люди продержались до наступления весны. Ты ду
— Лучше умереть.
— Тогда ты умрешь. — Воины Никлы ломятся в дверь, выкрикивая ее имя. — Через несколько секунд от мечей моих стражников. Или позже, от руки своей импера
«Она не моя императрица!»
— Керис — это воплощенное зло, но я хорошо знаю ее. — Я все еще надеюсь. — Я могу с ней справиться. Мне всего лишь нужно...
Треск дерева не дает мне договорить. Никла задумчи
В этот момент по дворцу разносится пронзительный, леденящий душу вопль. Такой громкий, что я съеживаюсь и зажимаю ладонями уши, почти забыв о Никле, которая, выронив меч, повторяет мое движение. Удары в дверь пре
У меня мурашки бегут по коже, и где-то внутри про
Лайя. С ней что-то не так. Я это чувствую.
Крик обрывается так же неожиданно, как начался. Ни
— Что это...
Дверь, наконец, слетает с петель, и в комнату врыва
— Керис скоро предаст вас, принцесса. — Пролетая мимо Никлы, я подхватываю меч. — Если останетесь в живых, и вам понадобится настоящий союзник, пошли
Я низко кланяюсь принцессе, потом бегу к разбитому окну, взбираюсь на подоконник и прыгаю вниз.
7:Лайя
Я не одна. Я чувствую это, даже провалившись в за
Я не одна, но это создание не рядом со мной. Оно во мне.
В моем сознании присутствует что-то постороннее — или кто-то.
«Я всегда была здесь, — произносит чей-то голос. — Я просто ждала».
— Ждала? — повторяю я, и голос мой еле звучит в этой бескрайности. — Чего ждала?
«Ждала того момента, когда ты разбудишь меня».
«А теперь очнись».
«Очнись».
— Очнись, Лайя из Серры.
Я с огромным трудом поднимаю веки, чувствуя не
Йадуна. Колдуньи и верные союзницы короля и прин
О небо. Я медленно приподнимаюсь на локтях, словно одурманенная, и одна лишь мысль бьется у меня в мозгу: нужно выбираться отсюда к чертям.
Эта комната на втором или третьем этаже виллы, и ее хозяин — определенно Мореход. Пол устлан шелковыми коврами ярких цветов, повсюду ширмы с орнаментом в виде звезды. Из арочного окна видны стены дворца, освещенного тысячами светильников. Однако непрерыв
ный звон тревожного колокола мешает оценить такую красоту.
Делая вид, что еще не пришла в себя, я откидываюсь на подушки. Затем напрягаю все мышцы, спрыгиваю на пол, расталкиваю женщин, бросаюсь к открытой двери — я уже совсем рядом с ней...
Дверь захлопывается у меня перед носом. Йадуна та
Йадуна усаживают меня в кресло, продолжая удер
— Вы... вы следили за мной, — говорю я.
— Успокойся, Лайя из Серры. — Я узнаю женщину, которая обращается ко мне. Когда-то она дала мне кни
— Молчи, А’вни! — Старшая из женщин бросает гневный взгляд на А’вни, потом поворачивается ко мне и сверлит меня своими темными глазами. — Посмотри на меня, девочка, — приказывает старуха.
Я не желаю повиноваться, но голос ее заставляет меня подчиниться. Что это за магия? Может быть, ее тоже кос
— Держите ее!
— Д’арью... — протестует А’вни, но Д’арью отмахива
Темно-карие глаза, обведенные черным, отливают зо
— Мы не желаем тебе зла, — повторяет Д’арью. — Если бы мы хотели твоей смерти, оставили бы тебя Кня
Она не ждет ответа, но я усилием воли пробиваюсь сквозь ее чары и кое-как выговариваю:
— Чтобы он смотрел, как Керис медленно убивает меня?
— Он охотится за тобой не для того, чтобы убить, — объясняет Д’арью. — Он хочет проникнуть в твое созна
Я пытаюсь не выдавать охватившей меня тревоги. Что живет внутри меня?
— Это древняя магия, дитя, — отвечает Д’арью на мой невысказанный вопрос. — Магия, которая тысячу лет ждала появления смертного, у кого достанет силы ее раз
— Но даже древние могут ошибаться, — лукаво заме
Я ожидаю, что Д’арью сердито прикрикнет на них, но она снова улыбается. Внезапно до меня доходит смысл ее слов.
— Ты... ты знала мою мать?
— Знала ли я ее? Я обучала ее, точнее, пыталась об
У меня голова идет кругом.
— Могущество, — лепечу я. — Ты говоришь о могу
Д’арью презрительно усмехается.
— Если твоя сила дарована ифритом, тогда я джинн. А теперь молчи. Дай мне выполнить свою работу.
Старая колдунья снова заставляет меня взглянуть ей прямо в глаза, и мне кажется, что она проникает в мои мысли, а потом медленно, с трудом вытягивает что-то из меня. Как будто некая часть моего сознания тысячу лет покоилась на дне болота, а теперь, наконец, возвращается к свету. Когда это всплывает на поверхность, я обнару
— Мир тебе, Рехмат. — Голос Д’арью слегка дрожит, и я сразу же понимаю, что, глядя на меня в упор, она обращается вовсе не ко мне. — Твои слуги здесь. Наш обет исполнен.
— Да пребудет мир с вами, йадуна. Вы совершили то, что должно. Я освобождаю вас от обетов.
Эти слова говорю я. Я чувствую, как шевелятся мои губы. Но низкий голос принадлежит не мне. Я никогда в жизни не употребляла слова «пребудет». Более того, это не голос человека. Он напоминает шум песчаной бури — если бы песчаная буря умела говорить на древнем языке Серры.
— Значит, это и есть наша воительница, — произно
— Нельзя считать жертвой наше согласие поселить тебя среди нашего народа, о великая, — почтительно го
— Сто йадуна приняли мое могущество целиком и полностью. — Голос Рехмат сейчас больше напомина
был самоотверженный поступок. Вы не знали, как это подействует на ваших детей и их потомков. Но это слу
— Я должна признаться тебе, о великая, — говорит Д’арью, — я не думала, что именно Лайя из Серры раз
— Или Авитас Харпер, — замечает другая йадуна. — Или мальчишка Тас, убийца демонов.
— Но ни один не смог бросить вызов Князю Тьмы. Лайя сделала это. Возрадуйтесь! — восклицает Рехмат, — ибо дорога открыта. Теперь наша юная воительница долж
Мехерья. Князь Тьмы.
Д’арью энергично качает головой.
— Она должна быть с тобой единым целым...
— Она должна выбрать меня. Если сокол отказывает
На сей раз подает голос А’вни, с силой сжимая руки, чтобы они не дрожали.
— Но... но ни один сосуд не может выдержать твое присутствие, великая.
— Мне не нужен сосуд, дитя. Лишь проводник.
О небо. Это мне совсем не нравится. Я напрягаю по
— Она испытает боль? — спрашивает А’вни. Если бы она не помогла похитить меня, я, наверное, поблагодари
— Я живу в ее крови, — голос Рехмат звучит почти печально. — Да. Ей будет больно. Держите ее.
— Что, во имя неба... — На долю секунды я прихожу в себя и начинаю яростно отбиваться. А’вни морщится, но помогает остальным колдуньям держать меня.
Когда голос Рехмат звучит снова, слова обращены только ко мне: «Я сожалею, молодая воительница».
В следующий миг меня словно швыряют в огонь, и он лижет мое тело, с меня точно сдирают кожу живьем и по
От моего тела отделяется полупрозрачный силуэт, смутно напоминающий человеческий. Я вдруг вспоми
Я не могу пошевелиться, лишь щурюсь, глядя на осле
Д’арью падает на колени перед видением. Когда оно протягивает колдунье сияющую руку, пальцы женщины проходят сквозь нее. Кем бы ни было это создание, Рех- мат, оно бесплотно.
— Поднимись, Д’арью, — приказывает Рехмат тем же глубоким, рокочущим голосом. — Забирай своих сестер и уходи. Сюда идет человек.
Я пытаюсь сесть прямо, но ничего не получается. «Ка
Йадуна молча покидают комнату, но А’вни задержива
— Может быть, мы сумеем ей помочь, Рехмат? — спра
— Ты очень добра, и это похвально, А’вни, — отвеча
Я не слышу ответа А’вни. Я моргаю и внезапно обна
Было ли это сном? Тогда как я попала в эту комнату? Почему после сражения с Комендантом и Князем Тьмы на моем теле ни царапины?
Забудь об этом. Выбирайся отсюда.
По городу все так же разливается гул набата, на улице вопят так громко, что даже через закрытые ставнями окна можно различить слова:
— Обыщите соседние улицы. Найдите их!
Дверь с шумом распахивается, и на пороге застывает женщина. Я падаю на пол и, прячась за креслом, нащупы
— Лайя! Клянусь преисподней. — Кровавый Сороко
— Я... меня...
«Похитили йадуна, потом совершили надо мной какой- то обряд... из меня вылезло что-то, но сейчас оно исчезло, и я понятия не имею, что все это значит».
— Неожиданно появился Князь Тьмы, — бормо
Сорокопут одобрительно кивает.
— И у меня все то же. Я имею в виду окно. По до
Заметив цветную искорку, я поднимаю руку: прилете
«Северо-восточные ворота отменяются. Кругом солдаты.
Какого черта, вы там наворотили во дворце?
Пробирайтесь к гавани.
Я вас найду».
— Как мило. У него нашлось время для выволочки, но какая гавань нам нужна, он сказать не удосужился, — вор
— Гавань Фари, — говорю я. — В первый раз мы c ним высадились именно там. Но это почти на другом конце города. А если улицы кишат солдатами...
Сорокопут хитро усмехается.
— Улицы, Лайя из Серры, — это для новичков. Будем уходить по крышам.
8:Ловец Душ
Женщина-джинн грубо дергает Каина, и Пророк, по
— Он принадлежит нам. — Та, что возглавляет пого
Возможно. Но Каин что-то знает о моих кошмарах. Он знает об угрозе, нависшей над Землями Ожидания. У него есть информация, и он мне нужен. «Будь ты про
— Пророки когда-то были людьми, я отвечаю за него тоже. Его изгонят из Земель Ожидания. Но это сделаете не вы.
Один из джиннов выступает вперед. Капюшон падает на спину, открывая смуглое лицо и множество туго за
— Сильно сказано, мальчишка, — звучит презритель
От вспышки злобы моя кожа начинает гореть. «Ты те
Но я помню, как предугадывать действия противника, что позволяет вовремя отскочить в сторону и не попасть под струю огня, выпущенную в меня командиром отряда джиннов.
Передышка длится недолго. Существо наносит удар за ударом, и вот уже мое тело охвачено пламенем. На мне ни рубашки, ни плаща, которые защитили бы меня от ожогов. Магия Маута наконец пробуждается — как раз в тот момент, когда на меня обрушивается самый мощный огненный залп. «Сражается с монстром, которого сам же и породил», — так сказал Каин.
«Сейчас не время отвлекаться, Маут! — ору я. — Если ты не хочешь, чтобы меня поджарили заживо».
Маут не отвечает, но попытка убить меня, похоже, истощила силы женщины-джинна — по крайней мере, сейчас. Обычное оружие против этих существ бесполез
— Амбер! — Другой джинн, забыв о Каине, бросает
— Назад, Маро! — кричит Амбер. Но я оказываюсь быстрее и без труда расшвыриваю джиннов, стерегущих старика. Моя невероятная скорость и боевые навыки ста
Пусть Земли Ожидания и не закрыты для них, джин
Шагая по ветру, я пытаюсь успокоить бешено бьющее
Я ничего не отвечаю, но подстегиваю себя мчаться бы
Я сбрасываю с себя старика, и он морщится от боли.
— Что тебе известно о моих видениях? — спраши
Старик медлит с ответом, и я бросаю многозначитель
— Мне ничего не стоит вернуть тебя джиннам, — предупреждаю я. — Хочешь дальше гнить в тюрьме? Го
Каин вздыхает.
— Я расскажу тебе то, что ты желаешь знать. Но это будет иметь свою цену. — С непреклонной решимостью он тянется к моим рукам и прижимает их к своей гру
Перед глазами вспыхивают картины тысячелетнего прошлого — я требовал от джиннов правды и я ее полу
Вот Шэва, которая вверила заботу о Землях Ожидания мне. Шэва, которая не заслужила такой судьбы и была наказана из-за этого человека.
— Почему же ты просто не позволил джиннам убить тебя? — спрашиваю я.
— Потому, что они не хотят меня убивать, — объяс
— Но ты же не джинн.
— Я пользовался их силой тысячу лет, Ловец Душ. — Пророк смотрит туда, где чернеет Сумеречный Лес. — Князь Тьмы убил остальных Пророков слишком быст
— Я не собираюсь тебя убивать.
— Тело и душа! — Каин напирает на меня, рывком приближает мое лицо к своему, и все, что я вижу, это его красные, налитые кровью глаза. — Ты что, забыл? Истин
— Ложь, — отвечаю я. — Как и все остальное, что ты мне говорил.
— Не ложь, а надежда, — возражает он. — Надежда на будущее. Надежда для Книжников — моего народа, который я предал. Надежда для тебя, Ловец Душ, пусть ты и веришь в предначертанность судьбы. Но ты ошиба
Тот же голос в моем сознании снова оживает: «Не под
Но я не хочу слушать.
«Сражайся».
Вдалеке над деревьями поднимается красно-оранжевое зарево. Джинны скоро будут здесь.
— Расскажи мне о вещих снах и об угрозе, нависшей над Землями Ожидания. Тогда я доставлю тебя туда, куда джинны не смогут добраться.
— Мне не нужна безопасность, мне нужна свобода. Смертельный удар освободит меня, Элиас Витуриус. И тебя. Поклянись мне в том, что сделаешь это, и ты узнаешь то, что желаешь знать.
— В таком случае, можешь оставить свои секреты при себе.
Я чувствую здесь какой-то подвох. Старик чего-то не
— Повторяю, я не буду тебя убивать.
— Запомни: я надеялся обойтись без жестокости, — шепчет он. — Помни, что я пытался, Элиас, хотя ты и проклинаешь мое имя сейчас. И рассказывай всем. Ты мой посланец здесь, когда жизнь моя подходит к концу, и если ты не расскажешь им, не будет безоблачного неба после бури, не будет ни Земель Ожидания, ни призраков, ни надежды. Лишь боль и страдания.
Отпуская мои руки, Каин впивается пальцами мне в голову, нажимая на кости черепа, будто хочет пробура1 тяжелее, но ста
— Это мой дар тебе, Элиас, — говорит он. — За все то, что когда-то забрал у тебя. Девушку с золотыми гла
Магия вспыхивает в нем, и на меня обрушиваются вос
1 Т. е., на 25 кг.
Пламя в ее глазах в тот день, когда я впервые встре
Безлунная ночь в пустыне, на землях Кочевников. Произнесенные шепотом слова: «Ты — мой храм...»
Ее слезы, когда она вложила мне в руку тот деревян
— Нет. — Я упорно пытаюсь оторвать от себя руки Каина. — Прекрати это.
— Молодая женщина с короной светлых волос... — продолжает Пророк, сверля меня своим жутким взгля
Ее рука, протянутая мне в загоне для отбраковки...
Ее лицо, освещенное луной, в степях на севере Импе
«Отпусти меня, Элиас», сказала она мне, когда я бежал из Блэклифа...
— Каин, во имя неба! — Я с силой отталкиваю его, но он не отпускает. Магия Маута накапливается внутри меня, в моих раскаленных добела пальцах, стремясь вы
Но Каин не сдается. Он говорит, и его слова, как уда
— Женщина с ледяными глазами — твоя мать, Керис Витурия, дочь Квина и Каринны, наставник и палач. Я вкладываю в твое сознание ее имя, и никакая сила на этой Земле не сможет стереть его...
Ее усталое лицо, пристальный взгляд, направленный на меня...
«Ступай к каравану, Ильяас. В пустыне ночью бродит немало темных тварей...»
Татуировка на ее шее...
Мое сознание переполняют эти имена, их лица, вос
Это невыносимо, потому что у меня теперь есть долг, а эти имена, эти лица отныне станут мне помехой. Но теперь мне никогда не избавиться от воспоминаний, воз
Лайя. Элен. Керис.
— Забери эту память, Каин, — шепчу я, хотя мне хо
Но Пророк лишь крепче вцепляется мне в волосы. И напуганный тем, что могу вспомнить что-то еще, я высвобождаю магию Маута. Она обвивается вокруг шеи Каина, как плеть, и за несколько секунд «высасывает» его жизненную силу. Пророк валится на камни, и я опуска
Я смотрю на него и вновь ощущаю холод песков пу
— Иначе было нельзя, Элиас, — шепчет он. — Я...
Тело старика цепенеет, совсем как у Шэвы — его конец уже близок. Его взгляд уже обращен внутрь себя, и когда Пророк снова открывает рот, начинает звучать целый хор голосов.
— Это не один человек. Их всегда было трое. Кро
и там найдите истину. Сражайтесь до конца, иначе все будет потеряно.
Каина бьет дрожь, но его глаза снова впиваются в мои.
— Передай им. Поклянись мне! — звучит его преж
— Элиас... — шепчет он. — Помни...
Он что-то шепчет еще, но мне не разобрать. А в сле
Я с трудом волочу ноги, мое сердце готово разорвать
Когда магия окутывает меня, мне хочется рыдать от облегчения. Ожоги исчезают, и сердце снова бьется в обычном ритме, однако имена и лица не уносит волной забвения. Они проходят передо мной снова, и мне кажет
Когда я думаю обо всех тех, кого убил, будучи Маской, я содрогаюсь от стыда. Их было так много, что я не могу сосчитать. Среди них не только враги, но и друзья. Де
Нет, нет. В моем мире нет места эмоциям, эти вос
«Маут, — мысленно взываю я. — Помоги».
Но ответа нет.
9:Кровавый Сорокопут
Мы добираемся до гавани только c девятым колоколом, Лайя пыхтит, как если бы пробежала сотню коротких ди
— Нужна минута? — спрашиваю я, и ее гневный взгляд заставляет меня попятиться — на всякий случай.
— Лучше десять, — хрипит она.
Я останавливаюсь в переулке, который ведет к гавани Адисы, в западной части города. Ветер со свистом носит
Лоточники торгуют дымящейся лапшой в чесночном бульоне, жареными пончиками, посыпанными сахаром, и всякой другой уличной едой, от запаха которой у меня текут слюнки. Малолетние карманники, шныряющие сре
И повсюду солдаты Никлы в блестящих синих латах с узором, напоминающим чешую: патрулируют улицы по двое или вчетвером.
— Надо найти лодку, — говорит Лайя. — Вряд ли Муса ждет нас на набережной. Его здесь слишком хорошо знают.
— Идем.
Я киваю на иссохшую седую торговку рыбой, которая вопит как резаная. Но ее место в самом конце причала, потому и покупателей почти нет. Однако за спиной у нее покачивается на воде пустая плоскодонка.
— Как раз хватит места для двоих. И она маневренная, чтобы пробраться через ночной рынок. — В гавани Фари скопилось множество освещенных фонарями лодок — это
знаменитый плавучий рынок Адисы. — Я вырублю ста
— Мы не будем бить старую женщину! — шипит Лайя. — Подумай о ее внуках!
Девчонка-Книжница, энергично действуя локтями, проталкивается к причалу. Торговка замечает нас и начи
— Зимняя донная рыба, свежепойманная! — орет она во всю мочь, хотя я стою в двух шагах от нее. — Нару
Лайя смотрит на бочонки с непроданной рыбой за спиной у старухи.
— Дела идут неважно, матушка?
— Я тебе не матушка, — отрезает торговка. — Но для тебя у меня найдется крупная жирная рыбина. Десять медных монет, и твоей семье хватит еды на неделю. Сколько у тебя детей?
— Нам нужна твоя лодка, — вмешиваюсь я, отодви
Марка — это целое состояние для торговки, которая зарабатывает в месяц пригоршню медяков. Но женщина подбрасывает монету в воздух, ловит ее и возвращает мне.
— Лодка стоит недешево, Меченосец. Как и молчание.
И снова хватает за хвост несчастную дохлую рыбину.
— Зимняя донная рыба, совсем свежая, только что из воды! — надрывается она, и я с большим трудом подавляю желание заткнуть уши. — Жарьте ее, тушите ее, накор
Перед тем как сдать Антиум, Керис присвоила себе императорскую казну. Поэтому с деньгами у меня туго. Но, скрежеща зубами, я добавляю еще две марки. Торгов
Залезая в лодку, я бросаю на свою сообщницу неодо
— Ну что, довольна? Мы оставили милой старушке жизнь.
Книжница пожимает плечами.
— Не все проблемы можно решить ударом ножа, Со
На город опускается ночь. Плоскодонка медленно уда
— Вряд ли ты сумеешь провернуть трюк с исчезнове
Всегда проще, если тебя прикрывает невидимый союз
— Князь Тьмы в городе. Я не могу...
Лайя замолкает и, широко раскрыв глаза, смотрит ку
— Извини. — Книжница прижимает кончики паль
Она качает головой, а я вдруг вспоминаю ее мать, Мирру из Серры, которую я знала только как Кухарку.
Пока Лайя приходит в себя, я маневрирую в гавани, забитой посудинами торговцев. Муса мне все уши про
сил. Мы проплываем мимо анканского дау1c его синих парусов на нас смотрит огромный глаз. За дау дрэйфует дюжина лодок, освещенных бумажными фонариками — Мореходы торгуют фиолетово-черной сливой размером почти с яблоко, рыбой, свежепойманными креветками и бородавчатыми синими тыквами.
— Сорокопут, — шепчет Лайя. — Маска!
Я замечаю его сразу же — Маска стоит на палубе гро
В последний раз, когда я видела этот штандарт, он вы
— Это «Саматис», — отвечаю я. — Один из кораблей, которые я оставила под командованием Квина Витуриуса в Навиуме.
Лишь небесам известно, где сейчас старик.
В тот же момент я выхватываю взглядом другого Мас
— Харпер здесь, — кидаю я через плечо, и через мгно
— Он один. Как ты думаешь, Дарин с Мусой сумели выбраться из города?
— Надеюсь на это, черт побери, — бормочу я сквозь зубы.
1 Дау — название арабских, легких парусных судов. Бывают одно, полутора и двухмачтовые.
В Дельфиниуме не хватает кузнецов. И Дарин, кото
Мы начинаем пробираться к Харперу, время от време
Но я мечтаю вернуться в Антиум, снова увидеть вы
Я тоскую по своему народу. И знаю, что жители Ан
— Гони тревожные мысли, пользы от них никакой. — Лайя, естественно, угадывает, о чем я думаю. — Но раз
— Без помощи Мореходов, — вздыхаю я, — все ста
— Она опирается на патрициев южных городов, — соглашается Лайя. — И у нее есть армия. Но все это не означает, что она победила. Что ты сама повторяешь вся
— ...Означает поражение на поле боя. — Я улыбаюсь Лайе. Начиная обучать ее стрельбе из лука, я была увере
И я ошиблась. И когда я реагировала слишком резко, Лайя только удваивала усилия. Иногда по ночам я видела ее на стрельбище у казарм Черной Гвардии. Конечно, ей далеко до Маски, но она способна убить человека с трид
— Ты права. Возможно, Керис желает нам смерти, но я пока не спешу на Земли Ожидания. Надеюсь, ты тоже.
Лицо Лайи становится каменным. Я слишком поздно понимаю, что сказала.
— Я... э... прости.
— Ничего страшного, — вздыхает Лайя. — Мужчины не стоят наших нервов и потраченного времени.
— Чушь все это, — соглашаюсь я.
— Совершенно бесполезные создания, — ухмыляется она.
Я фыркаю, потом мой взгляд невольно устремляется в сторону Харпера, который никак не выберется из этой толчеи. Лайя догадывается, на кого я смотрю.
— Кровавый Сорокопут, но все это не о нем.
— Мы почти на месте.
Я не настроена обсуждать Харпера, ни сейчас, ни по
— Бедняга Авитас, — говорит она. — У него нет ни малейшего шанса, верно? Клянусь всеми богами, он окон
Уязвленная, я чувствую, как кровь приливает к щекам. Я не ожидала от Лайи удара в спину.
— Можно было обойтись и без издевок, — бро
Лайя в ответ лишь приподнимает брови.
— Я вовсе не издевалась над тобой, Сорокопут, — серьезно говорит она. — Ты очень красивая. Неудиви
Меня переполняет странное тепло, как будто я только что выиграла битву или выпила с полдюжины кружек эля.
— Ты...
«Ты действительно так считаешь?» — хочется сказать мне. Если бы Фарис, Декс или даже Элиас вздумал бы даже заикнуться об этом, сразу получил бы кулаком в зубы.
— Ты говоришь это просто потому, что ты мой... мой...
— Друг? Неужели это так трудно признать? — Лайя демонстративно закатывает глаза. — Книжница из Со
— Для начала постараемся выбраться отсюда живы
Наконец-то нас догоняет Харпер и ловко перепрыги
Но я позволяю ему разглядывать себя еще пару секунд.
— Ах... Сорокопут. — Он трясет головой. — Прошу прощения...
— Забудь, Харпер. Докладывай! — рявкаю я и сама злюсь на себя за этот тон. Но я знаю, что так надо.
— Солдаты, Сорокопут.
— Это, по-твоему, донесение?..
Я не успеваю договорить — Харпер толкает меня в сторону, и стрела вонзается в мачту рядом со мной. Из- за рыночного шума я не слышала ее свиста. Авитас хва
— Сорокопут!
Ее взгляд мечется то в одну, то в другую сторону, и я сразу же замечаю легионеров. Они умело замаскирова
Мы окружены.
10:Лайя
Вот я смотрю на воинов-Меченосцев, которые окру
В следующее мгновение легионеры уже запрыгивают в нашу лодку. Я едва успеваю криком предупредить своих, когда мускулистая рука в боевой перчатке сдавливает мне горло.
Наша посудина яростно раскачивается, пока Харпер и Сорокопут пытаются отразить атаку. Я тоже отбиваюсь, мне удается попасть ногой в колено воину, который меня схватил. Он стонет, а потом случается это: я не чувствую собственного веса.
Ледяная волна ударяет меня в лоб, словно кулак — это солдат сбросил меня в воду.
И тут я вспоминанию о нашем разговоре с Элиасом в Серре, когда я призналась, что не умею плавать. «На
Я бестолково бью руками по воде. Тело быстро коче
«Смирись, — думаю я. — Смирись, и пусть другие закончат эту войну. Ты снова увидишь свою семью. Ты снова встретишь Элиаса. Не сопротивляйся».
Передо мной в толще воды вспыхивает золотая фигу
Рехмат — незнакомое имя. Йадуна не сказали, что оно означает. Но теперь это уже неважно. Жизнь покидает меня.
— Привет тебе, Лайя, слушай меня внимательно. — Слова Рехмат действуют на меня, подобно удару кнута,
и мое тело содрогается. — Ты не сдашься сейчас. Сражай
Кем бы ни было это создание, Рехмат, оно требует по
Вода плещет мне в рот, я едва не захлебываюсь.
— Вон она! — раздается неподалеку чей-то голос, и через пару минут бледная рука затаскивает меня на на
— Тысяча чертей, Книжница, — бранится Кровавый Сорокопут. — Ты что, не умеешь плавать?
У меня нет возможности ответить. Харпер показывает на набережную: взвод Меченосцев рассаживается по шлюпкам.
— Еще солдаты, Сорокопут, — говорит он. — Надо выбираться отсюда.
Я слышу негромкий писк и успеваю заметить вспыш
— Муса и Дарин ждут нас к северо-западу отсюда, — говорит она, прочитав сообщение. — Сразу за плавучим рынком.
— Держитесь.
Авитас направляет наше судно прямо в самую много
— Давай за нами, Лайя!
Авитас и Сорокопут проворно перепрыгивают на со
Но я не могу прыгать так же быстро — мне мешает влажная одежда, холодный ветер бьет мне в лицо. Я кое- как цепляюсь за корму очередной лодки и забираюсь в нее с грацией захмелевшего медведя.
Кровавый Сорокопут оборачивается и взмахом клинка освобождает меня от тяжелого шерстяного плаща. Я бла
У меня зуб на зуб не попадает от холода, зато теперь я могу двигаться быстрее. Мы оторвались от Меченосцев, но только на время. Я уже вижу, как еще один взвод мчит
— Нам не прорваться. — Авитас останавливается на ялике, которым управляет насмерть перепуганный маль
— Сорокопут, тебе придется проплыть под их кордо
Лицо Сорокопута становится белым, как мел.
— Я тебе это запрещаю!
Пока они пререкаются, я пытаюсь воззвать к своей си
— Ты ошибаешься, Лайя из Серры. — На этот раз свечение возникает сбоку от меня, и оно так реально — я просто не могу поверить в то, что мои спутники ниче
— Отвяжись от меня, — шиплю я, чувствуя себя чок
— Князь Тьмы мог лишать тебя силы, но так было прежде, — говорит Рехмат. — До того, как ты разбудила меня. Теперь ты стала сильнее. Ты можешь исчезнуть. Ты можешь даже спрятать своих друзей.
Кровавый Сорокопут срывает с плеча лук и расстре
Свечение Рехмат пульсирует рядом со мной.
— Значит, ты хочешь умереть здесь, дочь Мирры и Джахана? — спрашивает существо. — Мысленно пред
— Откуда мне знать, что ты не обманываешь меня? Что ты не очередное воплощение Князя Тьмы?
— Доверься мне, иначе ты умрешь, — рычит Рехмат.
Во тьме вырисовываются очертания вражеской шлюп
Другая лодка, набитая солдатами, с размаху врезается в нашу, и теперь Авитас с Сорокопутом сражаются спина к спине — их клинки рассекают воздух как размытые те
— Их силы когда-то закончатся, Лайя, — говорит Рех- мат. — Воспользуйся своей магией. Спаси их жизни. Спа
— Я пыталась...
— Значит, попытайся еще, постарайся как следует. — В голосе Рехмат, и прежде суровом, звенит сталь. — Ты дитя кедим йаду, девочка. Это древняя магия. Наконец, через много веков одна из кедим йаду восстала против
Князя Тьмы. Ты сделала это, бесстрашно выступила про
В голосе Рехмат есть что-то такое, чему невозможно сопротивляться, и эти слова находят отклик в самой глу
А может быть, столько раз обманутая и преданная, я наконец-то научилась слышать правду? И теперь готова поверить в то, что побеждала потому, что просто сража
Сорокопут продолжает стрелять, лодка у меня под но
Мне кажется, что время замедляется и почти останав
Я не желаю умирать. Почему я должна, если я еще мо
«Исчезни». Сила возникает словно из ниоткуда, обру
— Представь себе тьму, накрывающую Кровавого Со
Эта задача оказывается более трудной, потому что я не понимаю, что делать. Я «растягиваю» темноту, укрываю
— Пробуй еще, — приказывает Рехмат. — Но на этот раз удержи!
Я подчиняюсь и чувствую, как пот заливает глаза. Пы
— Сорокопут!
Неожиданно из темноты показывается длинная шаб- ка — одномачтовое судно с двумя парами весел. На носу стоит Дарин, и я облегченно выдыхаю. Однако вид у мо
— Где Лайя? Где моя сестра?
Сорокопут на лету разрубает стрелу, направленную ей в сердце.
— Не дергайся! — кричит она. — Она прямо...
Она не успевает договорить: в этот момент я «набра
Я протягиваю руку к тому месту, где по моим расчетам находится плечо Сорокопута, молясь про себя о том, что
— Они вас не видят! — шепчу я. — Перелезайте к Мусе. Быстро!
Я чувствую движение воздуха и понимаю, что это Со
— Прекрати грести, — едва слышно приказываю я Пчеловоду. — Никому не двигаться!
Шабка дрэйфует, ее уносит прочь от лодок Меченос
Солдаты окружают наше судно. Осмотрев лодку и ни
— Слава богам, вы все целы...
— Какого черта, что это было...
— Лайя! — Чей-то пронзительный голос заглушает все остальные, а из-под скамьи выбирается костлявый мальчишка.
Он изрядно вытянулся, но глаза все так же блестят, и лучезарная улыбка никуда не делась. Я впервые встре
— Тас? — Я не верю своим глазам, но это именно он. Он бросается ко мне, и я сжимаю в объятиях его тощее тело. — Что ты здесь делаешь? Я думала, ты сейчас в без
— Тас и был «делом», ради которого я вернулся в куз
— С этим вы потом разберетесь, — встревает Муса. — Мне кажется, что Лайе пора, наконец, поведать нам о сво
«Рехмат. Он имеет в виду Рехмат».
Я окидываю его сердитым взглядом.
— В один прекрасный день из-за своей привычки под
— Но не сегодня, аапан, — звучит его ответ. — Го
Когда я заканчиваю свой рассказ, снеговые тучи ухо
— Значит, вот как, — говорит Дарин. — Ты просто решила, что должна в одиночку победить Князя Тьмы?
— Мне кажется, это будет правильно. — Я не озвучи
— Вряд ли этого достаточно, чтобы выйти на охоту за самым чудовищным созданием, когда-либо ступавшим по Земле. Почему это должна быть ты?
Его недоверие меня просто бесит. Он знает, на что я способна! Но все равно я должна объяснить.
Я вдруг ощущаю острую тоску по Элиасу. Он увидел мою силу задолго до того, как она пробудилась. «Ты обя
— Я не могу доверить это никому другому, Дарин. Всем остальным есть что терять...
— А тебе, выходит, нечего?
Я смотрю на Дарина и вижу, что он будто постарел от моих слов. Мой брат стоически перенес гибель всей на
Я продолжаю молчать, и Харпер негромко кашляет.
— Давайте-ка на минутку забудем о Князе Тьмы... — Рука Маски легко управляется с румпелем. — Это... су
— Как паразит? — подсказывает Муса. — Или демон?
— Не надо смотреть на меня с таким ужасом, — го
Муса оглядывает себя, видимо, опасаясь, что из его груди в любой момент вылетит какое-то потустороннее создание.
— Значит, если один из нас разозлится и наорет на Князя Тьмы...
— Я не орала...
— Тогда ничего не попишешь — придется с ним сра
— Мне нужно защитить племянника, — отвечает Му
— Я с ней, — произносит Харпер и слегка улыбается, когда щеки Сорокопута становятся пунцовыми. Но в сле
— Да, так было бы лучше, — соглашаюсь я. — Но все же это буду я. Кстати, именно благодаря Рехмат я могу становиться невидимкой. И твои необычные навыки, Му
— Но если это живет во всех нас, — уточняет Хар
— Для того, чтобы одолеть Князя Тьмы, требуется це
— Или «Рехмат» — это какое-то дьявольское сущест
Я жду, когда выскажется Муса, но он застыл, наклонив голову набок, как всегда, когда слушает своих фей.
— А может быть, Рехмат вовсе не зло, — неожиданно раздается голос Таса. Все это время он сидел так тихо, что я даже забыла, что он тоже здесь. — Вы же знаете, что в мире существует не только зло. А как насчет Элиаса? Надо послушать, что он скажет.
Наступает зловещая тишина, и Дарин спешит сгладить неловкость.
— Надеюсь, у Мусы получится с ним связаться, — го
Они уходят на корму, а Пчеловод прикасается к моему плечу.
— Лайя, — говорит он. — Меченосцы стягивают войска к южным границам земель Кочевников. Они пла
— А племенам об этом известно? — спрашиваю я. — Должно быть известно. У них и прежде случались стычки с Меченосцами.
Муса качает головой.
— Это не стычка. И племена об этом даже не подо
То есть через три недели.
— Ты можешь предупредить Кочевников, — шеп
— Обязательно отправлю, — обещает Муса. — Но поверят ли Кочевники, вот в чем вопрос? Керис и Князь Тьмы слишком могущественны, Лайя. Керис раздавит Ко
На Дельфиниум. Закончить то, что начала в Антиуме. Муса поднимается со скамьи, окликая Сорокопута. Хло
Хотелось бы мне в это верить.
Дни летят незаметно. Я занимаюсь рыбалкой, трени
На рассвете пятого дня вдалеке показывается берег за
Земли Ожидания.
Харпер разговаривает о чем-то с Сорокопутом, мы с Мусой слушаем очередную историю Таса. Но при виде Леса все замолкают. Ветер доносит до нас шепот множе
— Знаешь, — вполголоса произносит Муса, так, что его слышу только я, — ты бы поговорила с Элиасом, а вдруг он позволит нам пройти...
— Нет.
— Мы бы выиграли почти три недели.
— Мы не пойдем через Земли Ожидания, Муса, — жестко говорю я. — Я думала, что кому-кому, а тебе-то не нужно объяснять, что случается, когда любовь всей твоей жизни превращается в чужака. Я не желаю его боль
— Пчеловод. — Сорокопут сосредоточенно смотрит на пустынную гладь моря у нас за кормой. — Можно за
Я щурюсь, но вижу лишь белые шапки пены. В следую
— Люди Коменданта! — рявкает она, когда позади нас буквально из ниоткуда возникает небольшая «флотилия» из шлюпок. — Пригнитесь — ах!
Я слышу тошнотворный звук — это наконечник стре
— Слева! — Это Муса.
Краем глаза я замечаю еще вражеские лодки, прибли
— Есть мысли?! — кричу я Пчеловоду, глядя как нас постепенно окружают. — Потому что у меня скоро за
— Есть одна. — Муса бросает на меня быстрый взгляд, потом кивает в сторону Земель Ожидания. — Но она тебе не понравится.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup