j
Название книги | Ворону не к лицу кимоно |
Автор | Абэ |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Резерв (ID = 194) |
Серия книги | Японское фэнтези. Ятагарасу |
ISBN | 978-5-17-144957-5 |
EAN13 | 9785171449575 |
Артикул | P_9785171449575 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | мат. суп |
Формат | - |
Вес, г | 1120 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Японское срэнтезиtfmarapacuТИСАТО АБЭЗорону не К лини кимоноИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.521-312.9ББК 84(5Япо)-44А13ЖЖЖЖШЖЬ^иKARASU NI HITOE WA NIAWANAI Chisato AbeRussian translation Copyright is arranged with Bungeishunju Ltd., Tokyo and Tuttle-Mori Agency, Inc., TokyoДизайн обложки Екатерины КлимовойАбэ, ТисатоА13 Ворону не к лицу кимоно / Тисато Абэ; перевод с японскоISBN 978-5-17-144957-5Говорят, что узрев богатство земель Ямаути, горный бог Ямага- ми-сама велел старейшине рода, Золотому Ворону, обустраивать этот край. Золотой Ворон разделил землю на четыре части и дал по одной каждому из своих детей. И пообещали все четверо, что и они, и дети их, и внуки будут беречь подаренные им земли. Так началась история четырех домов и четырех земель, история дома Сокэ, ставшего приПо древнему обычаю каждый Золотой Ворон в свое время должен выбрать себе супругу. Четыре девушки из четырех знатных домов приезжают, чтобы быть представленными ко двору — ведь именно так выбирают невесту будущего правителя. За каждой — сила и слаКто на свете всех милее, всех прекрасней и белее, кто всех изящнее, образованнее и искуснее, кто станет супругой наследника, а в будуУДК 821.521-312.9ББК 84(5Япо)-44ISBN 978-5-17-144957-5Copyright © ABE Chisato 2012All rights reserved.Originally published by Bungeishunju Ltd., 2012Cover illustration by NATSUKI© Румак Н.Г., перевод на русский язык, 2021© ООО «Издательство АСТ»,ООО «Реанимедиа ЛТД.», 2021Когда явился горный бог Ямагами-сама, с горГоворят, что, узрев богатство земель Ямаути, Ямагами-сама велел Золотому Ворону обустраиЗолотой Ворон разделил землю на четыре чаПервому ребенку — восточные земли, где расВторому ребенку — южные земли, где зреют плоды.Третьему ребенку — западные земли, где клоЧетвертому ребенку — северные земли, где бьет из-под земли вода.И пообещали все четверо Золотому Ворону, что и они, и дети их, и внуки будут беречь подаТак началась история четырех домов и четы«Сказ о начале земли Ямаути, поведанный старухой из восточных земель» Из «Собрания трелей горной страныЯмаути», воспоминаний главы военного ведомствао совершенном им паломничестве.С Х ЕМ АД В О Р Ц АО К А Г Утокагуженская половина дворца (дворец супруги правителя)IIЛетний павильонЮжный домПавильон Глициний ФудзинамиОсенний павильон Западный дом Масухо-С Х Е М АД В О Р Ц АО К А ГУ■пВесенний павильон Восточный дом АсЭбиЗимний павильон Северный дом Сиратама* Названия ворот соответствуют элементам одной из основных категорий китайской философии У-син, предполагавшей пятичленную структуру мироздания. Времена года — весна, лето, осень, зима — соответствуЗдесь и далее — прим. переводчика.Дворец Окагу, который находится в ведении госпожи Сакуры, супруги наследКаждой претендентке отдают в распоряжение один из павильонов, входящих в состав дворца Окагу: Весенний, Летний, Осенний, Зимний.дом сокэЗ а п а д н ы йд о мIИдзаёйГлава ЗападногодомаМОЛОДОЙ ФудзинамиГОСПОДИНВ о п л о щ е н и ен ы н е 0J н и йп р а в и т е л ьЗ о л о тш о г оВ о р о н аIГоспожа в лиловомглаваЮжного домаю ж н ы йд □ мСтарший братОМОЛОДОГОГОСПОДИНАпредставление ко дворуМасухо- но-сусуки (Масухо)хамаю НадэсикоВ о с т о ч н ы йд о мЯмаути-сю — стража дома Сокэ.Охраняет дворцы правителя, в том числе дворцы Токагу и Окагу на женской половине.Кэйсоин — академия для подготовки гвардейцев Ямаути-сю.Фудзимия-рэн — придворные дамы в доме Сокэ, но при необходимости могут быть защитницамии воинами.Предисловиепервые я подумал, что она мне подходит, когда мне было лет пять или шесть.Это случилось приятным утром в разгар весС криком «Сакура зацвела!» явилась моя дурПо словам Суми, с той стороны обрыва, на соседней земле, чуть-чуть видны в белой дымА там Суми подворачивает ногу.Наверное, Суми отвлек широкий просвет между расступившимися деревьями. Я холодею, услышав грохот летящего с обрыва тела.Едва успеваю сорвать кимоно и превращая снова оборачиваюсь человеком и подбегаю к Суми, то слышу энергичную ругань и, не удерВ неглубоком ущелье мой смех разлетаетЗа обрывом начинается чужая земля. Там, на вершине утеса, и правда цветет великолепА под гордо распустившимся деревом видна человеческая фигура.Я вижу сияющие золотом позвякивающие украшения на волосах.Мягкие волосы — таких в нашей семье нет — завиваются светло-каштановыми локонами. На нас с Суми удивленно глядят светлые, будто прозрачные глаза. Длинные рукава кимоно — нежно-розового цвета. Разбросанный по ткани узор из лепестков сакуры очень идет этой маДует ветер.По бледно-голубому небу летят лепестки.Глава перваяВЕСНАажется, уже расцвела слива.Отовсюду доносится легкий, нежный сладдвор, между темными сосновыми иглами можСамое начало цветения.Почти одновременно с восхищенным вздо— Какая славная мелодия! — произнес он, дождавшись, когда отзвуки музыки смолкли. Игравший удивленно обернулся.* Кото — традиционный щипковый музыкальный ин— Ой, отец! А я вас не заметила!Мужчина широко улыбнулся смущенной де— А где остальные? Как там ее, Укоги? Где она?— Ушли собирать полынь. Наверное, скоро вернутся.— Ясно.Словно примирившись с этим обстоятель— То, что ты играла сейчас, — это твое сочи— Ах, вы слышали? Мне так неловко! Это просто пустяк, от нечего делать, — беспечно улыбнулась девушка. Но если она считает это безделкой, музыканты двора будут бледно выВторая дочь Восточного дома — девушка со светлыми волосами и глазами. Умненькая девочка, талантлива в музыке, высокая, мило— Да уж, теперь и не скажешь, что ты дочь своего отца. Полна талантов, да еще и такая краВторая дочь Восточного дома игриво хихик— Не говорите таких грустных вещей. Все го— Вот еще! Интересно, чем же?— Укоги говорит: «Ты слишком кроткая, на тебя невозможно смотреть с волнением».— Да уж, это точно, — рассмеялся отец, но тут с лестницы послышался шум: похоже, верну***Возвращение главы Восточного дома, котоУкоги — опытная дама-нёбо*, ей в этом году уже сорок лет. Девушка, которой она прислужи* Нёбо - личная прислужница хозяйки в аристократиче