j Скажи маркизу "да" /м/. Автор Дэр / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-145396-1

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Скажи маркизу "да" /м/. (Дэр)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-145396-1

Скажи маркизу "да" /м/
Название книги Скажи маркизу "да" /м/
Автор Дэр
Год публикации 2021
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Ром/м/Шарм
ISBN 978-5-17-145396-1
EAN13 9785171453961
Артикул P_9785171453961
Количество страниц 352
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1040

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Скажи маркизу "да" /м/"
автор Дэр

Книга из серии 'Ром/м/Шарм'

Читать онлайн выдержки из книги "Скажи маркизу "да" /м/"
(Автор Дэр)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Скажи маркизу "да" /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Ром/м/Шарм"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Скажи маркизу "да" /м/" (Автор Дэр)

ТЕССА ДЭР
СКАЖИ МАРКИЗА«ДА
Т
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Д94
Серия «Шарм» основана в 1994 году
Tessa Dare
SAY YES TO THE MARQUESS
Перевод с английского А.Ф. Фроловой
Компьютерный дизайн Г.В. Смирновой
Печатается с разрешения автора и литературных агентств The Axelrod Agency и Andrew Nurnberg.
Дэр, Тесса.
Д94 Скажи маркизу «да» : [роман] / Тесса Дэр ; [перевод с английского А. Ф. Фроловой]. — Москва : Издатель
ISBN 978-5-17-145396-1
Если вы — закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уит
Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
© Eve Ortega, 2015
ISBN 978-5-17-145396-1AST Publishers, 2021
Глава 1
— О, мисс Уитмор, вы только посмотрите на это ужасное место!
Выбравшись из экипажа, Клио увидела узкий, вы
— Здесь, похоже, переулок, Анна.
— Я чувствую запах крови. Господи помилуй! Нас здесь убьют!
Клио постаралась скрыть улыбку. Ее горничная была способна творить сказочные прически — на
— Нет, не убьют, — сказала Клио и, подумав, до
Мисс Клио Уитмор воспитывалась в хорошей семье, получила должное образование, знала все, что следо
Нет, она не могла себе позволить столь вопиющего нарушения приличий.
Когда Клио собралась на поиски самого знамени
Да и зачем оно ей. Если мужчина, которого ты ищешь, — профессиональный боец, громила, ростом под два метра и весом больше ста килограммов, ника
«Рейф, пожалуйста, будь на моей стороне. Хотя бы сейчас...»
Она пошла по узкому грязному переулку, припод
— Не понимаю, как второй сын маркиза мог ока
— По собственному желанию. Можешь не сомне
В глубине души Клио и сама этого не понимала. Когда она последний раз видела Рейфа Брандона, че
бойцовской карьере. Тяжелейшим ударом для него ста
— Мы пришли. — Клио поскреблась в дверь и гром
Да, ей требовалось всего лишь несколько минут. И еще — его подпись. Она крепко сжала бумаги, ко
Ответа не последовало.
— Его нет дома! — воскликнула Анна. — Пожалуй
— Не торопись, — сказала Клио. Она прижала ухо к двери и тотчас же услышала какие-то звуки. Вот кто-то подвинул стул. А потом раздался глухой удар.
Рейф определенно дома. И намеренно ее игнори
Имелась лишь одна заминка. Очень перспектив
жизнь впереди.» — с улыбкой заметил Пирс: мол, не возражает ли она, если их помолвка будет долгой?
— Конечно, нет, — ответила Клио.
Сейчас, оглядываясь назад, она, скорее всего, дала бы другой ответ. Вероятно, попросила бы уточнить понятие «долго».
С тех пор прошло восемь лет, и больше никто не предлагал ей замужество. А Клио продолжала ждать венчания.
Увы, теперь она стала всеобщим посмешищем. Бульварные газеты дали ей прозвище «мисс Уэйт- мор»*. Сплетни следовали за ней по пятам, и высшее общество гадало: что же удерживает его светлость вда
На этот вопрос никто не мог дать точного ответа, в первую очередь — сама Клио. Конечно, мисс Уитмор смеялась над слухами и всячески показывала, что она выше всех сплетен, но в душе.
В душе она чувствовала боль. И одиночество.
Но сегодня все закончилось. С этого момента она — «мисс Уэйт-но-лонгер»**.
.И тут медная дверная ручка вдруг повернулась под ее рукой — и дверь распахнулась.
— Ждите здесь, — приказала Клио слуге и гор
— Но мисс Уитмор. Вы не должны.
* Созвучные слова: Whitmore — фамилия героини, Wait- more — жди больше (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.
** Wait no longer — больше не жди.
— Все будет в порядке. Да, у этого человека скан
— Пусть так, мисс Уитмор, но все равно... Мы должны договориться о сигнале.
— О каком сигнале? — удивилась Клио.
— О слове, которое вы закричите, если вас вдруг обидят. К примеру — «Танжер». Или «мускатный ви
Клио уставилась на нее с веселым изумлением.
— А разве слово «помогите» уже вышло из употре
— Ну. Я. думаю, что нет, — в растерянности про
— А впрочем. — Клио негромко рассмеялась. — Знаешь, пусть будет «мускатный виноград».
Она вошла в дом, миновала короткий темный кори
«Вот уж точно. мускатный виноград».
Она несколько раз моргнула, потом снова посмо
Увы, это все же был он. Его профиль. Нос с не
«Хочет повеситься!» — ужаснулась она.
Очевидно, этот человек не просто погрузился в уныние, а совсем пал духом. И она, Клио, появилась в самый критический момент...
Девушку охватила паника, и она воскликнула:
— Боже, не надо!.. Не делайте этого!
— Мисс Уитмор? Это вы? — Лорд Рейф Брандон наконец-то взглянул на нее.
— Да, это я, Клио. — Она сделала несколько ма
— Передумать? — Он окинул ее хмурым взгля
— Да, прошу вас. не совершайте непоправимого. Вам есть ради чего жить. И ради кого.
Рейф вздохнул и пробормотал:
— Но у меня нет ни жены, ни детей. Мои родители умерли. А с братом я не разговаривал уже лет десять.
— Но у вас наверняка есть друзья. И много. по
— Положительных качеств?. Интересно, каких же?
Проклятье! Ей следовало заранее продумать, что го
— Ну, ваша сила, — неуверенно пробормотала Клио. — Сила — хорошее качество.
Рейф завязал узел и подергал за веревку. После чего сказал:
— Быки тоже сильные, но это не спасает их от ско
— Не говорите так. Возможно, вы больше не чем
— Может, и правда.
— Вот видите!.. — обрадовалась Клио. — Милосер
Окончательно убедившись, что веревка прочная, лорд Рейф проговорил:
— Одно доброе дело или даже два не компенсируют всех моих грехов. Кстати, как насчет женщин, которых я совратил?
— Знаете, я. — Как он мог говорить о подобных вещах?! — Думаю, некоторые из них получили удо
А лорд Рейф громко рассмеялся. Громко, но совсем не весело. И все же смех — хороший признак. Смею
— Могу вас заверить, мисс Уитмор, что все они по
Ухватившись за веревку, он по ней спустился вниз и спрыгнул на пол прямо перед ней. И только сейчас Клио заметила, что Рейф был босой. Одет же он был
в серые панталоны и льняную рубашку, расстегнутую у ворота. Пристальный взгляд его зеленых глаз будил в душе Клио смутную тревогу и заставлял думать, что соблюдение приличий — это довольно-таки неудобно. А от его кривой усмешки у нее замирало сердце. Су
— Дышите... — буркнул он. — И говорите, зачем пришли. Вы ввалились, конечно, не вовремя, но не увидели же меня в петле. Так что со мной вполне можно побеседовать.
И только тут Клио поняла, что под взглядом Рейфа затаила дыхание. Сделав глубокий вдох, она сказала:
— Но что я, по-вашему, должна была подумать? Вы сидите там. на балке. Эта веревка и петля. — Она всплеснула руками. — Мне больше ничего не пришло в голову.
Рейф молча прошествовал в дальний конец ком
— Это называется тренировка, понимаете? — Рейф демонстративно ударил кулаком по мешку.
А Клио почувствовала себя идиоткой. В детстве Рейф постоянно дразнил ее и разыгрывал, но из всех его глупых шуток, коих за прошедшие годы было не
— Извините, что помешал вашим развлечениям, — добавил он.
— Развлечениям?.. — Клио взглянула на него с удивлением.
— Женщинам, как правило, это нравится. Многие из них пытаются спасти меня от меня самого. — Лорд Рейф покосился на нее и язвительно усмехнулся.
Клио же покраснела. Впрочем, «покраснела» — не то слово. «Покраснела» — это когда щеки слегка порозовели. А у нее они, судя по ощущениям, стали пунцовыми как мякоть арбуза.
«Невыносимый, ужасный человек!» — воскликнула она мысленно.
Однажды, когда Клио была маленькой девочкой, она видела в деревне драку. Мужчина, покупавший на рынке орехи, заявил, что у продавца неточные весы. И перебранка перешла в драку. Клио на всю жизнь запомнила, как мгновенно изменилась атмосфера во
Ей больше никогда не приходилось видеть кулач
— Я думала, вы покончили с боями на ринге, — сказала Клио.
— Все думали, что я отказался от боев. Именно это и сделало мое возвращение на ринг таким волную
«В этом есть некоторая логика», — признала Клио.
— А теперь... извольте объясниться. — Он скрестил руки на груди и мрачно уставился на нее сверху вниз.
Впечатляющая фигура, ничего не скажешь. — Какого черта вы здесь делаете? Порядочной девушке следова
— Я проявила достаточно благоразумия и пришла сюда не одна. Снаружи меня ожидают двое слуг. — Повинуясь какому-то глупому импульсу, Клио до
Рейф чуть приподнял брови, что, вероятно, озна
— Сигнал?.. — переспросил он.
— Да, сигнал. — И, дабы избежать дальнейших рас
— У меня больше нет там комнат.
— Мне об этом любезно сообщили. И дали ваш ны
— Когда тренируюсь — да. Ничего не отвлекает.
Клио с любопытством осмотрелась. Ей не прихо
Но здесь, в помещении бывшего склада, где и посе
было мебели. Спартанская обстановка. Даже слишком уж. В углу она разглядела самую обычную койку, буфет и несколько полок. И там же стоял маленький столик, а рядом с ним — два стула.
Чуть помедлив, лорд Рейф достал из буфета два бокала. В один плеснул хереса, а в другой вылил из кофейника оставшееся содержимое, добавил немного тягучей жидкости из таинственной коричневой бутыл
Клио в изумлении наблюдала, как он размешивал все это вилкой.
— Вы же не собираетесь это...
— Выпить? — Осушив бокал несколькими глотка
— О боже!.. — невольно воскликнула Клио.
Рейф подвинул к ней бокал с хересом.
— Выпейте. Судя по вашему виду, вам это не по
Клио уставилась на бокал, отчаянно сражаясь с приступами тошноты.
— Спасибо. — с трудом выдавила она.
— Это лучшее, что я могу вам предложить. Сами видите, это место не приспособлено для светских ви
— Я не отниму у вас много времени, обещаю. Я за
— Вручить приглашение на свадьбу? Я непременно отправлю свои соболезнования.
— Что?.. Нет-нет. То есть. Думаю, вы слышали, что лорд Гранвилл, наконец, возвращается из Вены.
— Слышал. И Пирс дал вам разрешение устроить
самую роскошную свадьбу, которую только можно во
— Кстати, о подписях. — Клио нервно теребила бумаги, которые все еще держала в руке.
Лорд Рейф нахмурился и проворчал:
— Переходите, наконец, к делу. Я не могу тратить время на пустую болтовню.
Он прошелся по комнате и остановился под пере
— Продолжайте, — сказал он, коснувшись подбо
Возможно, он действительно мог совмещать эти два занятия, но Клио вдруг поняла, что для нее разговор становится затруднительным. Она не привыкла вести беседы с не вполне одетыми джентльменами, занимав
Клио взяла со стола бокал с хересом и сделала осто
— Не думаю, что вы слышали об этом, но несколько месяцев назад умер мой дядя Хамфри, — проговорила она. — Впрочем, его смерть не стала для нас шоком, так как он был очень стар. Но дело в том. Дорогой дядюшка упомянул меня в своем завещании. Он оста
— Замок? — переспросил лорд Рейф. Он подтянул
— Не совсем так. Замок расположен в Кенте, и он вовсе не плох. Мой дядя... то есть граф Линфорд, если помните...
«Боже мой, что за детский лепет?! Соберись же, Клио», — приказала она себе.
— Значит, это идеальное место для венчания, — за
— Да, возможно. Для кого-нибудь. Но сегодня я еду туда, поэтому решила.
— Проинформировать меня? — Он снова начал подтягиваться.
— Да. И еще.
— Попросить денег? — снова перебил Рейф. — Я ведь уже говорил, что вы можете тратить на свадьбу сколько хотите. Просто отправляйте счета поверен
Клио на мгновение зажмурилась, потом пробор
— Лорд Рейф, прошу вас. Не могли бы вы пере
— Перестать вас перебивать?
Клио не смогла сдержать возглас досады, а лорд Рейф проговорил:
— Не обижайтесь, мисс Уитмор. Как я уже имел честь сообщить вам, я в данный момент трениру
— Я все отменяю! — выпалила Клио. — Свадьбу, помолвку, все! Я отменяю абсолютно все, понимаете?
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup