j Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной /м/. Автор Мольер / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-145552-1

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной /м/. (Мольер)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-145552-1

Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной /м/
Название книги Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной /м/
Автор Мольер
Год публикации 2021
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-145552-1
EAN13 9785171455521
Артикул P_9785171455521
Количество страниц 352
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1040

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной /м/"
автор Мольер

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' \'Хитрец по имени Тартюф, прикинувшись святошей, пользуется доверием хозяина и прибирает к рукам весь дом. Казалось бы, все это видят — но только не господин Оргон и его матушка, которым "благочестивый ученый" стал ближе всех родственников. Благодаря бессмертной комедии имя Тартюф стало нарицательным.
Господин Журден страстно мечтает попасть в высшее общество. Для этого он изо всех сил пытается подражать дворянам: заказывает портному костюмы, которые на самом деле выглядят нелепо; берет уроки музыки, танцев и фехтования, ничего в этом не понимая, а лишь растрачивая деньги на бесконечных учителей. "Оказывается, мы разговариваем прозой!" — с восторгом говорит он жене, демонстрируя свежеиспеченную образованность. И не замечает, что все потешаются над ним…\'

Читать онлайн выдержки из книги "Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной /м/"
(Автор Мольер)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной /м/" (Автор Мольер)

ЖАН-БАТИСТ МОЛЬЕР
ТАРТЮФ, ИЛИ ОБМАНЩИК МЕЩАНИН ВО ДВОРЯНСТВЕ МНИМЫЙ БОЛЬНОЙ
ИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВА
УДК 821.133.1-2
ББК 84(4Фра)-6
М76
Серия «Эксклюзивная классика»
Jean-Baptiste Moliere
LE TARTVFFE OV L'IMPOSTEVR
LE BOURGEOIS GENTILHOMME
LE MALADE IMAGINAIRE
Перевод с французского В. Лихачева («Тартюф, или обманщик»), Н. Любимова («Мещанин во дворянстве»), Т. Щепкиной-Куперник («Мнимый больной»), А. Арго (Стихи «Мещанина во дворянстве»).
Серийное оформление А. Фереза, Е. Ферез
Компьютерный дизайн Е. Ферез
Мольер, Жан-Батист.
М76 Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной : [комедии] / Жан-Батист Мольер ; [перевод c французского В. Лихачева, Н. Любимова, Т. Щепкиной-Куперник, А. Арго]. Москва : Издатель2021. — 352 с. (Эксклюзивная классика).
ISBN 978-5-17-145552-1
Хитрец по имени Тартюф, прикинувшись святошей, пользуется доверием хозяина и прибирает к рукам весь дом. Казалось бы, все это видят но только не господин Оргон и его матушка, которым «благочестивый ученый» стал ближе всех родственников. Благодаря бессмертной комедии имя Тартюф стало нарицательным.
Господин Журден страстно мечтает попасть в высшее общество. Для этого он изо всех сил пытается подражать дворянам: заказывает портному костюмы, которые на самом деле выглядят нелепо; берет уроки музыки, танцев и фехтования, ничего в этом не понимая, а лишь растрачивая деньги на бесконечных учителей. «Оказывается, мы разговариваем прозой!» с восторгом говорит он жене, демон..
УДК 821.133.1-2 ББК 84(4Фра)-6
© Перевод. Н. Любимов, наследники, 2021
© Перевод. Т. Щепкина-Куперник, наследники, 2021
© ООО «Издательство АСТ», 2021
ТАРТЮФ, ИЛИ ОБМАНЩИК
Действующие лица
Г-жа Пернель.
Оргон — ее сын.
Эльмира — его жена.
Д а м и с
Мариана )
Клеант — брат Эльмиры.
Валер — жених Марианы.
Тартюф.
Дорина — горничная Марианы.
Флипота — служанка г-жи Пернель.
Лоайаль — судебный пристав. Полицейские.
Действие происходит в Париже, в доме Оргона.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Явление первое
Г-жа Пернель, Эльмира, Дамис, Мариана, Клеант, Дорина и Флипота.
Г-жа Пернель (Флипоте)
А ну-ка двигайся! Подальше от греха...
Эльмира
Позвольте, матушка. Я, право, задыхаюсь. Мне не поспеть.
Г-жа Пернель
Э, милая сноха!
Я не прошу и не нуждаюсь.
Эльмира
Мне очень жаль!.. Я просто не пойму, К чему вы так торопитесь.
Г-жа Пернель
К чему?!
Нет сил моих! Мне тягостно и больно
Все это видеть! Да, как мать,
Я вправе, я обязана сказать:
Я очень, очень недовольна...
Помилуйте, что это за семья?!
Ни в ком ни страха, ни почтенья.
У всякого свои и взгляды, и сужденья.
Скажите мне: где очутилась я?
На рынке, в таборе цыганском?!
Не знаю. но никак не в доме
христианском.
Дорина
А я.
Г-жа Пернель
А ты служанка, мой дружок, —
В наш разговор тебе мешаться не пристало! Не в меру длинен язычок, И вообще, я вижу, мало
С тебя здесь взыскивают.
Дамис
Но.
Г-жа Пернель
Да ты дурак!.. Известно всем давно, Что от тебя отцу не утешенье, А только стыд и огорченье!
Запомни навсегда, уж это решено.
Мариана
Я думаю.
Г-жа Пернель
Вот сущая овечка!
Вот истинно невинная душа!
Боится невпопад произнести словечко... Но в тихом омуте — ты это знаешь, а?!
Эльмира
Однако, матушка.
Г-жа Пернель
Сказать вам без утайки — Уж там сердитесь или нет, — Но мачехе, супруге и хозяйке Так легкомысленно вести себя не след! Чем без ума на тряпки разоряться, Пример бы подали другим Благоразумием своим:
Чтоб мужу нравиться, нет нужды наряжаться.
Клеант
Сударыня, позвольте мне теперь.
Г-жа Пернель
Ах, сударь, вас я очень уважаю. Но будь я здесь хозяином — не знаю, Была ли бы для вас открыта эта дверь! Послушать иногда, как вы на жизнь глядите, — Сама в аду очутишься как раз!..
Уж вы с меня за это не взыщите: Что на душе, то и сболтнешь подчас.
Дамис
Но ваш Тартюф.
Г-жа Пернель
Достойный, образцовый, Прекрасный человек! И злость меня берет, Когда ему наперекор идет
Какой-нибудь... болтун пустоголовый!
Дамис
Так мне, по-вашему, молчать И что ни скажет он — бесспорно За истину святую принимать?! Ну нет-с, благодарю покорно!..
Дорина
Ему потворствовать во всем, Так ничего и делать не посмеешь!
За всем-то он следит и все-то не по нем: То — стыдно, то — грешно. Ну, право, одуреешь!..
Г-жа Пернель
Пускай следит, пускай за каждым — по пятам! Его надзор — для вас спасенье!
Когда б мой сын построже был, он вам Давно б внушил к нему любовь и уваженье.
Дамис
Нет, бабушка, напрасный был бы труд: Из-за чужих расчетов и причуд Кривить душой я не намерен!
И если он еще хоть раз
Меня затронет, я уверен,
Добром не кончится у нас!..
Дорина
Обидно что: негаданный, нежданный, Явился в дом бродяга безымянный;
По-божески призрели — сыт, одет.
Для нищего, кажись, и то уж много!
Чего еще? Молил бы Бога
За благодетелей — так нет!..
Пришел оборванный, босой... теперь, поди-ка, Все у него — рабы, а он — владыка.
Г-жа Пернель
Ну да, мы и в грехах погрязли оттого, Что мало чтим людей благочестивых.
Дорина
Таких, как он, бессовестных и лживых!.. Не благочестье тут, а просто ханжество!..
Г-жа Пернель
Язык, язык!..
Дорина
Что ж, я не лицемерю И прямо говорю: на грош ему не верю — Узнала я достаточно его!..
Г-жа Пернель
Ты говоришь — узнала? То-то!..
Привыкли мы от правды убегать — Выслушивать ее не всякому охота.
А у него одна забота:
На путь спасения заблудших возвращать.
Дорина
Пусть будет так... но отчего же Он поднимает шум и гам, Когда приходят гости к нам — Особенно мужчины помоложе?.. Здесь все свои. я, так и быть, скажу.
(Указывает на Эльмиру.)
Поверьте, он ревнует госпожу.
Г-жа Пернель
Молчи! молчи! нет моего терпенья!.. Да разве он один такого мненья? Послушай-ка, что говорят кругом!.. Помилуйте, для всех открытый дом! За гостем гость — и счета нет каретам!.. Я думать не хочу о чем-нибудь дурном, Но дурно уж и то, что говорят об этом.
Клеант
А как вы болтунов заставите молчать? Им в угождение нельзя же
Все связи лучшие порвать!..
Да это было бы и бесполезно даже. По-моему, нет средства прекратить Пустое, праздное злословье.
Так лучше уж как жили, так и жить. Пусть их болтают на здоровье!
Дорина
Да и болтает кто же?! Те, Кто от себя отвлечь желает подозренье И чье действительно зазорно поведенье.
Им сплетню принесет сорока на хвосте — Давай работать языками!
По косточкам тогда вас разберут, Чего не снилось, приплетут — И думают, что стали чище сами!..
Г-жа Пернель
Неправда, я почтенных знаю дам...
Дорина
Я знаю тоже их. живут они примерно. Но отчего? Хотите знать, наверно? — Грешить-то им не по летам! Состарились — и красота увяла. Свет их забыл — они и заперлись. Иная удержу ни в чем себе не знала, А нынче к ней не подступись: Без милости строга — уж очень ей завидно! Кругом веселье, а она
И рада бы, да больше не нужна:
В отставку! Ах, и горько, и обидно!..
Г-жа Пернель (Эльмире)
И вот подобной болтовней Вы развлекаетесь, невестка дорогая!
А мы, несчастные, и рта уж не раскрой!.. Но высказаться все-таки должна я!
Так знайте же: мой сын прекрасно поступил, Что принял в дом известную особу, К которой дьявол вам внушил Такую ненависть и злобу.
Он праведник, душа его чиста —
И что же видит он и слышит
Вокруг себя?! Какой заразой дышат
Все эти сборища, вся эта суета...
Балы да ужины. приемы да обеды.
И день и ночь!.. А гости? А беседы?!
Ни благочестия, ни скромности ни в ком.
На языке лишь баловство пустое, Святого ничего. Да это что ж такое? Столпотворение? Содом?!
А если мы разыскивать начнем.
(Указывает на Клеанта.)
Вот, вот! Готов уже смеяться!..
Да только я ему не дурочка далась, Чтоб надо мною потешаться.
Не на таковскую напали, сударь, да-с!..
(Эльмире)
Прощайте, милая! Когда за ум возьметесь И все у вас как следует пойдет, Приеду к вам опять. а раньше не дождетесь.
(Дает затрещину Флипоте.)
Ну ты, разиня, марш вперед!..
Явление второе
Клеант и Дорина.
Клеант
Никто не обойден — всем поровну попало!..
Бедовая старуха!..
Дорина Ой-ой-ой!..
Ну, знаете, за комплимент такой Она бы вам спасибо не сказала... Забыли вы, что с этой госпожой Шутить нельзя?
Клеант
Но как раскипятилась!.. И что ей так в Тартюфе полюбилось?
Дорина
Ей что еще!.. Вот господин Оргон —
Так тот действительно влюблен:
Уж там совсем ни на что не похоже — И ничего я ровно не пойму.
Да вот как надобно сказать: «Тартюф ему Жены, детей и матери дороже!..
Тартюф так хочет. так велел.
Тартюф сердит. Тартюф не позволяет.»
Тартюф заснул — нишкни! Тартюф обедать
сел — Все голодай, пока он уплетает!
Он и мудрец, он и пророк.
Что скажет, сделает — нам, глупеньким, урок. Конечно, он все это понимает И на руки охулки не кладет: Где пригрозит, где смажет медом, Глядишь — как будто мимоходом — Деньжонок малую толику и сорвет.
Таков же и слуга — дались ему наряды: Цветок ли, бантик ли — беда!
Отнимет, бросит. Иногда
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup