Название книги | Учитель |
Автор | Бронте |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Лучшая мировая классика |
ISBN | 978-5-17-145672-6 |
EAN13 | 9785171456726 |
Артикул | P_9785171456726 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 960 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Лучшая мировая классика'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ШарлоттаБРОНТЕШарлоттаШарлоттаБРОНТЕ fУчительо■оИздательство АСТ МоскваУДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44Б88Charlotte Bronte THE PROFESSORПеревод с английского У. СапцинойБронте, Шарлотта.Б88 Учитель : [роман] / Шарлотта Бронте ; [перевод с английского У. Сапциной]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 320 с.ISBN 978-5-17-087744-7 (С.: Зарубежная классика)Серийное оформление А. КудрявцеваКомпьютерный дизайн Э. КунтышISBN 978-5-17-145672-6 (C.: Лучшая мировая классика)Серийное оформление и компьютерный дизайнВ. ВоронинаОдин из лучших романов великой Шарлотты Бронте.История удивительной любви молодого, целеустремленного преИх отношения складываются непросто, счастье достанется дороУДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44© Перевод. У. Сапцина, 2018© ООО «Издательство АСТ», 2021ПредисловиеЭта небольшая книга была написана раньше «Джейн Эйр» и «Шерли», но это не значит, что она, как первая попытка, заслуживает снисходительного отношения. Дебютом она определенно не была, так как перо, написавшее ее, к тому времени уже поистерЯ сказала себе, что мой герой должен жить своим трудом, поскольку видела, что своим трудом живут настоящие мужчины, что у него не должно быть ни единого шиллинга, не заработанного им самим, что никакой поворот событий не должен вмиг принести ему богатство и положение, что даже самый скромный опыт должен доставаться потом и кровью, что прежде чем он найдет хотя бы беседку, чтобы приОднако в дальнейшем я поняла, что издатели в масЧитателю следует понимать: чтобы дойти до него в виде книги, это краткое повествование должно было выдержать некоторую борьбу, и действительно, оно немало претерпело. Между тем труднейшие испытаКаррер Белл* * *Приведенное выше предисловие было написано моей женой для публикации романа «Учитель» вскоАртур Белл НиколлсПриход Хауорт 22 сентября 1856 годаГлава 1ВступлениеНедавно, перебирая бумаги в письменном столе, я нашел черновик письма, которое год назад отправил давнему школьному приятелю:«Любезный Чарлз, во времена учебы в Итоне ни ты, ни я, что называется, успехом не пользовались: ты был насмешливым и наблюдательным, проницательзависимо от того, был этот предмет одушевленным или нет, твое сардоническое безразличие меня не заС тех пор как я отправил тебе предыдущее письмо, прошло немало времени, а с нашей последней встреОкончив Итон, я первым делом встретился с моиЯ отказался и от прихода, и от супружества. Хоробуду проводить зимние вечера у камина в гостиной дома при церкви в Сикоме, наедине с кем-нибудь из них — к примеру, с этим огромным искусным изваяПосле того как я отклонил их предложения, мои дядюшки осведомились, чем же я намерен заняться. Я ответил, что должен еще подумать. Мне напомниНе мешкая, я написал Эдварду — ты знаешь Эдпрежде принадлежало моему отцу, пока тот не разоКак и я, до девяти лет Эдвард воспитывался у родраза три-четыре в год, неизменно заканчивая их свиТаким образом, воздвигнув непреодолимую преПроведя в пути два дня (в то время железных дорог еще не было), дождливым октябрьским полднем я прибыл в город N. Я думал, что там и живет Эдвард, но при расспросах выяснилось, что в дымном Бигбен- Клоузе находятся только фабрика и склады мистера Кримсуорта, а живет он в четырех милях от города.Был уже поздний вечер, когда я очутился у ворот дома, принадлежащего, как мне указали, моему брату. Шагая по аллее, я разглядывал дом сквозь сумеречные тени и сырой мрачный туман, от которого эти тени становились гуще, и видел, что он огромен, а участок земли, на котором он стоит, достаточно обширен. На лужайке перед домом я помедлил и, прислонившись спиной к дереву, возвышающемуся в самом центре, с любопытством принялся изучать Кримсуорт-Холл снаружи.«А Эдвард, оказывается, богат», — думал я. Я знал, что дела у него идут неплохо, но и представить себе не мог его хозяином такого особняка.Пропущу свое восхищение, догадки, домыслы и прочее. Я направился к парадной двери и позвонил. Слуга открыл мне, я назвал свое имя и был избавлен от мокрого плаща и саквояжа. Меня препроводили в комнату, которая была обставлена как библиотека, в ней жарко пылал камин и горели свечи на столе; слуга известил меня, что его хозяин еще не вернулся с N-ской биржи, но будет дома через полчаса.Предоставленный самому себе, я занял мягкое почем не на шутку, сам не знаю почему; моя рука, доныЯ вспоминал своих дядюшек и гадал, будет ли равУ меня еще сохранились воспоминания десятилет— Я ждал вас в конторе в Бигбен-Клоуза, — заме— Хозяин постоялого двора, у которого остановил— Ну ладно! — прервал он. — Вот только я прождал вас лишних полчаса. Думал, вы прибудете восьмичаЯ извинился за то, что заставил его ждать, он не отЯ был доволен тем, что в первую минуту встречи не выказал ни теплоты, ни воодушевления, а привет— Вы окончательно порвали с Тайндейлом и Си- комом? — порывисто спросил он.— Не думаю, что еще когда-нибудь стану поддер— Ну а я напомню вам с самого начала наших отноНе расположенный отвечать, я довольствовался размышлениями о различиях в складе человеческого ума. Какие выводы сделал из моего молчания мистер Кримсуорт — неизвестно: то ли счел его признаком упрямства, то ли решил, что я напуган его безапелля— Об остальном поговорим завтра, — заявил он, — а теперь пора ужинать, миссис Кримсуорт ждет. Вы идете?* Евангелие от Матфея, 6:24. — Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, примеч. пер.