j
Название книги | Человек-амфибия. Голова профессора Доуэля |
Автор | Беляев |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Лучшая мировая классика |
ISBN | 978-5-17-145679-5 |
EAN13 | 9785171456795 |
Артикул | P_9785171456795 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1120 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Лучшая мировая классика' 'Вниманию читателей предлагаются научно-фантастические романы \"Человек-амфибия\" (1928) и \"Голова профессора Доуэля\" (1925) русского писателя А.Р. Беляева. Книги этой серии призваны способствовать гуманитарному развитию юношества, расширению кругозора и знаний о мире и о человеке; они могут быть использованы в учебном процессе.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
АлександрБЕЛЯЕВЧеловек-амфибия Голова профессора Доуэляо■оИздательство АСТ МоскваУДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44Б44Беляев, Александр Романович.Б44 Человек-амфибия. Голова профессора Доуэля : [рома18ВЫ 978-5-17-145679-5 (С.: Лучшая мировая классика)Серийное оформление и компьютерный дизайн В. ВоронинаI8В^ 978-5-17-066555-6 (С.: Русская классика)Серийное оформление А. КудрявцеваКомпьютерный дизайн Р. Алеева«Человек-амфибия» — роман, послуживший основой для культо«Голова профессора Доуэля» — одно из лучших, самых увлекательУДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44Человек-амфибияЧАСТЬ ПЕРВАЯ«МОРСКОЙ дьявол»Наступила душная январская ночь аргентинского лета. Черное небо покрылось звездами. «Медуза» спокойно стоНа палубе шхуны1 лежали полуголые ловцы жемчуга. Утомленные работой и горячим солнцем, они ворочались, вздыхали, вскрикивали в тяжелой дремоте. Руки и ноги у них нервно подергивались. Быть может, во сне они виде2 плохо подтянут, неубранный1 Шхуна — парусное судно с двумя-тремя (но иногда и до семи) мачтами, несущими косое парусное вооружение.2 Такелаж — совокупность судовых снастей (тросы, цепи, пруткливер1 чуть-чуть вздрагивал при слабом дуновении ве2 было завалено грудами раковин-жемчужниц, обломками корал3 стояла большая бочка с пресной водой и железным ковшом на цепочке. Вокруг бочки на палубе виднелось темОт времени до времени то один, то другой ловец подНочью на вахте стоял индеец Бальтазар. Он был блиВ молодости Бальтазар был известным ловцом жемчуга: он мог пробыть под водою девяносто и даже сто секунд — вдвое больше обычного.1 Кливер — треугольный парус, ставящийся между передней (фок) мачтой и бушпритом (горизонтальным или наклонным брусом, выступающим перед форштевнем — брусом, нижней своей частью соединяющимся с килем и образующим носовое заостре1 Бак — носовая корабельная надстройка для защиты верхней палубы от заливания встречной волной (закрытый бак); иногда баком называют также переднюю часть палубы. Ют — на парус3 Бизань-мачта — ближайшая к корме мачта судна.«Почему? Потому, что в наше время умели учить и на1 или плетью и бросит в воду, как собачонку. «Ныряй снова!» Так и научил нас нырять. Потом стал приучать к тому, чтобы мы привыкли дольше находиться под водою. Старый опытный ловец опустится на дно и привяжет к якорю корзинку или сеть. А мы потом ныряем и под водой отвязываем. И пока не отвяжешь, наверх не показывайся. А покажешься — получай плеть или линь.Били нас нещадно. Не многие выдержали. Но я стал первым ловцом во всем округе. Хорошо зарабатывал».Состарившись, Бальтазар оставил опасный промысел искателя жемчуга. Его левая нога была изуродована зубами акулы, его бок изодрала якорная цепь. Он имел в Буэнос- Айресе небольшую лавку и торговал жемчугом, кораллами, раковинами и морскими редкостями. Но на берегу он скуМолодых ловцов он учил всем секретам промысла: как задерживать дыхание, как отражать нападение акул, а под хорошую руку — и тому, как припрятать от хозяина редкую жемчужину.1 Линь — судовой трос до одного дюйма в окружности (то есть приблизительно до 8 мм в диаметре), изготовленный из выПромышленники же, владельцы шхун, знали и ценили его за то, что он умел по одному взгляду безошибочно оцеПоэтому промышленники охотно брали его с собой как помощника и советчика.Бальтазар сидел на бочонке и медленно курил толстую сигару. Свет от фонаря, прикрепленного к мачте, падал на его лицо. Оно было продолговатое, не скуластое, с пра1. Веки Бальтазара тяжело опускались и медленПосле выборки жемчуга самые крупные раковины пеЗурита был расчетлив: раковины он продавал на фабБальтазар спал. Скоро выпала из ослабевших пальцев и сигара. Голова склонилась на грудь.Но вот до его сознания дошел какой-то звук, доносив1 Арауканцы (арауканы, сами себя называют мануче) — южоткрыл глаза. Казалось, кто-то трубил в рог, а потом как будто бодрый молодой человеческий голос крикнул: «А!» — и затем октавой выше: «А-а!..»Музыкальный звук трубы не походил на резкое звуча— Кричит. Это, наверно, он.— Я не слышу, — так же тихо ответил индеец-гурон1, стоя на коленях и прислушиваясь. И вдруг тишину вновь нарушил звук трубы и крик:— А-а!..Гурон, услышав этот звук, пригнулся, как под ударом бича.— Да, это, наверно, он, — сказал гурон, лязгая от страПроснулись и другие ловцы. Они сползли к освещен— Это он...— Морской дьявол, — шептали рыбаки.— Мы не можем больше оставаться здесь!1 Индеец-гурон. — Гуронами назывался союз племен индей— Это страшнее акулы!— Позвать сюда хозяина!Послышалось шлепание босых ног. Зевая и почесывая волосатую грудь, на палубу вышел хозяин, Педро Зурита. Он был без рубашки, в одних холщовых штанах; на широ— Что случилось?Его грубоватый спокойный голос и уверенные движеОни заговорили все сразу.Бальтазар поднял руку в знак того, чтобы они замолча— Мы слышали голос его... морского дьявола.— Померещилось! — ответил Педро сонно, опустив го— Нет, не померещилось. Мы все слышали «а-а!..» и звук трубы! — закричали рыбаки.Бальтазар заставил замолчать их тем же движением руки и продолжал:— Я сам слышал. Так трубить может только дьявол. Никто на море так не кричит и не трубит. Надо быстрее уходить отсюда.— Сказки, — так же вяло ответил Педро Зурита.Ему не хотелось брать с берега на шхуну еще не переНо уговорить индейцев ему не удалось. Они волнова— Черт бы побрал этого морского дьявола вместе с вами! Хорошо. Мы поднимем якорь на рассвете. — И, продолЕму уже не хотелось спать. Он зажег лампу, закурил сигару и начал ходить из угла в угол по небольшой каюте. Он думал о том непонятном существе, которое с некотоНикто еще не видел этого чудовища, но оно уже неОдним это существо причиняло вред, другим неожиКатолические священники уверяли суеверных испанВсе эти слухи, передаваемые из уст в уста, достигли Буэнос-Айреса. Несколько недель «морской дьявол» был излюбленной темой хроникеров и фельетонистов бульварПо крайней мере один утопающий уверял, что, когда он уже погружался в воду, кто-то подхватил его снизу за спину и, так поддерживая, доплыл до берега, скрывшись в волнах прибоя в тот миг, когда спасенный ступил на песок.Но удивительнее всего было то, что самого «дьявола» никто не видел. Никто не мог описать, как выглядит это таинственное существо. Нашлись, конечно, очевидцы, — они награждали «дьявола» рогатой головой, козлиной боПравительственные чиновники Буэнос-Айреса сначала не обращали внимания на эти рассказы и газетные заметНо волнение — главным образом среди рыбаков — все усиливалось. Многие рыбаки не решались выезжать в море. Лов сократился, и жители чувствовали недостаток рыбы. Тогда местные власти решили расследовать эту историю. Несколько паровых катеров и моторных лодок полицейНачальник полиции опубликовал официальное сообНа время это помогло. Однако шутки «дьявола» не преОднажды ночью рыбаки, находившиеся довольно далеОбрадованные новым появлением «дьявола» журналиУченые не заставили себя долго ждать.Одни считали, что в океане не может существовать неНо не все ученые думали так.Другие ученые ссылались на знаменитого швейцарско1, который описал морскую деву, морского дьявола, морского монаха и морского епис«В конце концов многое из того, о чем писали древние и средневековые ученые, оправдалось, несмотря на то что новая наука не признавала этих старых учений. Божеское творчество неистощимо, и нам, ученым, скромность и осВпрочем, трудно было назвать учеными этих скромных и осторожных людей. Они верили в чудеса больше, чем в науку, и лекции их походили на проповедь. В конце кон1 Конрад Геснер — ученый XVI века. Написал «Историю жиВ докладе, опубликованном в газетах, члены экспедиции писали:«1. В некоторых местах на песчаных отмелях нами были замечены следы узких ступней человеческих ног. Следы выходили со стороны моря и вели обратно к морю. Одна2.3.Известно, что дельфины, охотясь за рыбой, помогают рыбакам тем, что загоняют ее к отмели. Рыбаки же часто выручают из беды дельфинов. Следы когтей могли быть произведены пальцами человека. Воображение придало сле4.Ученые нашли и другие, не менее простые, причины, чтобы объяснить происхождение следов, оставленных «дьяУченые пришли к выводу, что ни одно морское чудоИ все же эти объяснения удовлетворяли не всех. Даже среди самих ученых нашлись такие, которым эти объяснеученые в своем докладе, заключалось в том, что «дьявол», как это было установлено, совершал свои подвиги на проПедро Зурита вспоминал всю эту загадочную историю, не переставая шагать по каюте. Он не заметил, как рассвеГолые ловцы, с холщовой перевязью на бедрах, стояли у борта, размахивая руками, и беспорядочно кричали. ПедЗурита приказал ловцам собрать лодки. Но никто не решался сойти с палубы. Зурита повторил приказ.— Сам лезь в лапы дьяволу, — отозвался кто-то.Зурита взялся за кобуру револьвера. Толпа ловцов ото— Арауканец не боится никого, — сказал он, — акула меня не доела, подавится и дьявол старыми костями. — И, сложив руки над головой, он бросился с борта в воду и поплыл к ближайшей лодке.Теперь ловцы подошли к борту и со страхом наблюдали за Бальтазаром. Несмотря на старость и больную ногу, он