j
Название книги | Матильда /м/ |
Автор | Гавальда |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мСовременная французская проза |
ISBN | 978-5-17-145797-6 |
EAN13 | 9785171457976 |
Артикул | P_9785171457976 |
Количество страниц | 192 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 640 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мСовременная французская проза'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Анна ГавальдаAnna GavaldaMathildeАнна ГавальдаМатильдаИздательство АСТ МоскваУДК 821.133.1-31ББК 84(4Фра)-44Г12Anna GavaldaMathildeПечатается с разрешения издательства Editions le Dilettante и литературного агентства Anastasia Lester.Перевод с французского Татьяны ПоздневойОформление обложки Екатерины ФерезГавальда, Анна.Г12 Матильда : [роман] / Анна Гавальда ; [перевод с французского Т. Поздневой]. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 192 с. — (Современная французская проза).ISBN 978-5-17-145797-6Матильде 24 года. Она бросила изучение истории искусств ради не слишком интересной работы и снимает квартиру вместе с двумя сестрами-близняшками.Она говорит, что счастлива, но прибегает к алкоголю всякий раз, чтобы об этом вспомнить.Однажды она забывает в кафе свою сумочку. Некий молодой человек возвращает ей ее неделей позже. Спустя несколько месяцев — и именно из-за него — она решает изменить свою жизнь.УДК 821.133.1-31ББК 84(4Фра)-44ISBN 978-5-17-145797-6© Editions Le Dilettante, Paris, 2014© Т. Позднева, перевод, 2014© ООО «Издательство АСТ», 2022Акт первый1.Кафе около Триумфальной арки. Я почти всегЖду человека, который не придет, и от нечего делать наблюдаю за тем, как ночь опускается на «Пристань звезды».Расходятся последние коллеги, звучат последвыходят из леса, хозяин приглушает свет, официЯ заказываю еще выпить.Это седьмой раз, не считая двух первых, когда я в сумерках прихожу выпить в это злачное место. Я точно это знаю, потому что сохранила все чеки. Поначалу я, должно быть, воображала, что оставТеперь я признаю, что делаю это для того, чтоб мне было за что уцепиться, когда я сую руку в карСуществование этих клочков бумаги доказываДа ничего.Что жизнь дорога у могилы Неизвестного сол2.Час ночи. Снова впустую. Возвращаюсь домой.Я живу возле кладбища на Монмартре. Никогда в жизни не ходила столько пешком. Раньше у меня был велик — по прозвищу Жанно, — но я его недавМолодой человек тогда проводил меня до свов его постели уже нет. Кошачий лоток, узорчатое постельное белье, постер «Бойцовского клуба» над его икеевской кроватью, в общем... я не могла.Я напилась меньше, чем ожидалось.Послать куда подальше, внезапно протрезвев, — со мной такого раньше не случалось, и я себя чувКак такое возможно?Мое тело.Такое милое...В тот момент я бы этого не признала, но сегодВсе из-за этого паразита, чья подрывная раЯ сидела голая и разочарованная, в растерянно— Эй... Ты все равно можешь остаться, ага...Если бы у меня был под рукой карабин, я бы выстрелила ему в голову.За вот это вот его презрительное «все равно», за одолжение, которое он соблаговолил in fine * сдеБа-бах.Меня всю трясло. Это продолжалось на лестЯ чувствовала во рту вкус блевотины и плеваА поскольку я неспособна сплюнуть как сле* В конце (лат.).так оно было даже намного лучше, потому что иначе как объяснить, откуда во мне вдруг столько злости?Со мной случилось то, что я заслужила, но я жила... все равно.3.Меня зовут Матильда Сальмон. Мне дваддля вас красивую витрину и маршрут, ведущий клиента прямиком к оплате) (гарантированно безопасной) и нанял меня в прошлом году.Ему был нужен наемник, мне — деньги на карКак студентка я имею право на множество всяких скидок: на билеты в кино и музеи, на опТружусь у себя дома в свободном режиме, по- черному, у меня тысяча имен, адресов, ников, столько же аватарок, и я целыми днями строчу фальшивые комментарии.Помните контролера со станции «Лила»1*? Так вот это в точности про меня. Я столько выдаю на- гора, что тоже могла бы спеть:Пишу комменты, комменты, маленькие комменты, Второсортные комменты, Первоклассные комменты...Мне дают длиннющие списки сайтов с зада«praise only»** (все самое ценное в интернет-сообществе всегда говорится по-английски), когда надо сначала подпортить рейтинг, а затем добить потенциального клиента, чтобы предложить ему, разумеется, после того как он должным образом раскошелится, море позиGoogle.Пример: компания superyoyo.com занимается производством и продажей суперигрушек йо-йо, но из-за того, что у компании супербездарный сайт (а чтобы в этом убедиться, достаточно лишь почитать* Здесь и далее цифрами отмечены примечания переводчи** Только похвалы (англ.).все эти нелестные отзывы, оставленные, расшаренMicheline T. (я), Jeannotdu41 (и снова я), Choubi_angel (опять я), Helmutvonmunchen (Ich*) или NYUbohemiangirls (me and myself**)), в Yoyoland царит супербольшая печаль. В конце концов мсье и мадам Йо-йо, проинформи* Я (нем.).** Здесь: я и только я (англ.).только набрать на клавиатуре «yo» или «yoy», как ты прямиком попадаешь в Yoyoland (по одной только первой букве «y» еще не выдает, но над этим без уста«Ich» хотеть поиметь информации fur обределить Yoyo Sector де- стрибьютер, а «me and myself» are sooooo excited coz yoyos are sooooo french*.Вот и все: я просто пишу комменты. А мой зять откуда-то из недр свой немереной квартиры в 16-м округе Парижа ищет новые пути развития.Я знаю, на самом деле это была плохая идея. Уж лучше бы дописала (хотя бы начала) свою диплом* Тааак возбуждены, поскоку йо-йо это тааак по-француз