j Полночный соблазн /м/. Автор Кэмпбелл / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-146425-7

Внимание! Ближайшая дата отправки заказов в интернет-магазине -
30 мая 2024.
{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Полночный соблазн /м/. (Кэмпбелл)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-146425-7

Полночный соблазн /м/
Название книги Полночный соблазн /м/
Автор Кэмпбелл
Год публикации 2021
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Ром/м/Ш
ISBN 978-5-17-146425-7
EAN13 9785171464257
Артикул P_9785171464257
Количество страниц 384
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 560

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Полночный соблазн /м/"
автор Кэмпбелл

Книга из серии 'Ром/м/Ш'

Читать онлайн выдержки из книги "Полночный соблазн /м/"
(Автор Кэмпбелл)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Полночный соблазн /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Ром/м/Ш"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Полночный соблазн /м/" (Автор Кэмпбелл)

Пролог
Дом Пэкхемов, Лондон. Март 1827 года
— А вот и главная распутница высшего света!
Оскорбительная реплика прозвучала в тот редкий мо
Высокий рост позволял Ричарду смотреть поверх голов, и он быстро вычислил участников конфликта. Проклятье, кое-кому снова захотелось публично пере
Прямо у входа в зал светловолосый юнец высоко
Леди Огюста Хармзуорт, его дорогая мать.
Ричард состроил ставшую привычной дружелюбную гримасу, словно небольшой скандал в высшем свете не
4 касался его лично, и направился к дверям, хотя внутри у него все сжалось от едва сдерживаемой ярости. Увы, скандал, опорочивший имя матери, разра
Жадная до сплетен толпа расступилась перед ним, как морские воды перед Моисеем. Десятки взглядов жгли ему спину. Конечно, Ричард, привлекательный внешне и всегда одетый по моде, привык к вниманию толпы. Однако сегодня это внимание не вызывало в нем приятного отклика. Высший свет всегда знает, когда пахнет жареным. Ричарду же предстояло поту
Краем глаза он заметил своего лучшего друга — Кэ
— Советую воздержаться от оскорблений, Колби, — заявил лорд Бенчли, один из преданных поклонников леди Огюсты. Он окинул юнца насмешливым взгля
Теперь Ричард узнал светловолосого денди. Лорд Колби, недавний выпускник Кембриджа, был новичком в светском обществе. Весьма хорош собой и самоуверен, но леди Огюста смотрела на него, как на пустое место. Хотя ей нравились красивые мужчины, она предпочи
Не то чтобы Ричард собирал сплетни о своей матери, но только глухой не слышал о ее якобы многочислен
— На выручку блуднице явился ее ублюдок, —
процедил сквозь зубы Колби. Впрочем, его голос звучал уже не так дерзко, когда подошел Ричард.
Толпа качнулась в едином вдохе, полном ужаса и вос
— Заткнись, Колби! Хармзуорт — отличный стрелок. Нарвешься на пулю в дуэли!
Колби поник. Оказавшись рядом, Ричард убедился, что молодой лорд выглядит изрядно напуганным — ин
— Добрый вечер, мама. Ты всегда умела эффектно появляться в обществе, — сухо произнес Ричард, наме
Перетрусившего скандалиста можно было не опа
Зная, что за ними следят десятки глаз, Ричард приль
Леди Огюсте было чуть сложнее скрывать свои эмо
Злые языки поговаривали, что леди Хармзуорт об
6 вернулся после шестнадцати месяцев отсутствия, он принял младенца как своего сына и наследни
— Зато там, где я, нет места скуке, — откликнулась леди Огюста.
Ричард вскинул бровь и едва заметно улыбнулся, хотя ярость продолжала бурлить в его крови. Со школьных лет он страдал от насмешек сверстников и едва скрывае
— С этим не поспоришь, — согласился Ричард.
— Леди Хармзуорт, рад вас видеть! — Кэмерон на
— Ваша светлость. — Ее изящный реверанс был во
Да, Ричарда многое раздражало в матери, однако он глубоко уважал ее мужество и силу воли. Он знал, как трудно держать голову высоко, если тебя презирает свет.
— Вы решили слегка взбаламутить тихие воды этого омута? — негромко спросил Кэм. — Могу я пригласить вас на танец?
Леди Огюста кивнула и с усмешкой обратилась к Ри
— Мой дорогой сын, неужели ты поспешил ко мне, желая защитить мою честь, и даже собирался сразиться на дуэли? Но ведь я и честь — понятия несовместимые.
В ответ на это заявление за спиной Хармзуорта раз
По лицу Ричарда не пробежало и тени.
— Я не стреляю в незрелых юнцов, сколько бы 7 шерри они ни выпили, — небрежно ответил он, зная, что Колби передернет от этой фразы.
Приятель Колби вцепился в рукав его сюртука.
— Будь благоразумен, — прошептал он другу. — Ты еще легко отделался! Давай уйдем.
— Ладно, уйдем... — Колби мрачно посмотрел на Ричарда. — Мне нечего делать там, где принимают не
Голос Колби, испуганного собственной дерзостью, был едва слышен, однако толпа подалась вперед, словно болото, готовое затянуть любого в свою трясину.
У Ричарда перехватило горло. Проклятый идиот! Же
— Вы сказали «нечестивых дам»? — Внезапно совсем рядом раздался серебристый смех леди Огюсты. — Ах, дорогой сэр Колби, и где вы набрались таких выраже
— Забудьте об этом школяре, леди Хармзуорт. — Кэмерон Ротермер герцог Седжмур сделал шаг вперед, оставив Колби за своей широкой спиной. — Итак, та
Зазвучал вальс. Кэмерон и леди Огюста направились в центр зала как царственные особы — толпа молча рас-
8 ступилась перед ними. Ричард мысленно побла
— Я настоятельно рекомендую вам увести своего друга, — посоветовал Ричард приятелю Колби.
Как же он устал от всего этого! От презрения толпы. От собственного притворства. Разве оскорбления не ра
Ярость у Ричарда внутри внезапно остыла и налилась свинцом. Он должен найти эту чертову фамильную под
Глава 1
Литтл-Деррик, Оксфордшир. Сентябрь 1827 года
— Проклятье! — раздался приглушенный мужской голос откуда-то снизу.
Глухой стук, сопровождавший ругательство, заставил Дженевив проснуться. Ей понадобилось несколько дол
Страх... и возмущение! Кто это смеет ломиться в ее дом? Это почти оскорбительно. Викарий, отец Джене- вив, и тетя Люси уехали в поместье герцога Седжмура, куда были приглашены на торжественный ужин. Герцог почти не бывал в столь удаленном уголке своих обшир
Человек у окна стоял неподвижно, будто стараясь убедиться, что комната пуста, прежде чем начать свое темное дело. Казалось, он напряженно прислушивается.
10 Затем абрис плеч на фоне окна опустился — муж
Из своего уголка Дженевив наблюдала, как незнако
Девушка нащупала ручку второго ящика стола и от
— В этом доме нечего красть. Я дам вам возможность просто уйти.
Мужчина вовсе не бросился прочь из комнаты. Он неторопливо поднял свечу, чтобы осветить Дженевив. Его лицо было скрыто черной шелковой полумаской, какие носят на костюмированных балах.
— Если здесь нечем поживиться, что же вы защища
Рука Дженевив чуть дрогнула.
— Дом стоит на краю деревни. Пистолет в любом случае не лишний. Вы думали, дом на окраине — легкая добыча? — Она подозрительно прищурила глаза. — Вы... вооружены?
Незнакомец поджал губы, как будто вопрос его оскорбил. Чтобы продемонстрировать благие намере
— Разумеется нет, милая леди.
Странный это был грабитель. Конечно, знания Дженевив о воровском мире были невелики, но ее поразило не столько спокойствие, сколько обходи
— Нет? При вашей работе вы должны предположить сопротивление со стороны ваших жертв.
— Я всегда проверяю, чтобы дом был пуст, 11 прежде чем начинаю... работать.
— Как сегодня, например, — холодно бросила де
Грабитель пожал плечами.
— Даже лучшие в моем ремесле могут допустить ошибку, мисс Барретт.
У нее перехватило дыхание. На смену волнению при
— Вам известно мое имя?
Губы мужчины дернулись — он сделал шаг вперед.
— Не подходите! — вскрикнула Дженевив. Ей каза
Мужчина поднял свечу выше и поводил ею из сторо
Маленькая комната со старинным столом, устав
Дженевив впилась взглядом в прикрытое черной тка
12 ся подсказывали ей, что мужчина весьма уверен в себе.
Очень странный грабитель.
— Талантливый вор тщательно изучает своих жертв, — ответил он на вопрос, о котором она успела забыть. — Но, увы, у всех бывают промахи. По слухам, сегодня вечером вы должны были присутствовать на ужине в Лейтон-Корте.
— Я собиралась... — Дженевив осеклась, сообразив, что не обязана давать объяснений. Рука с оружием уста
— Но я не получил того, за чем пришел. — Незнако
Внезапно ей стало совсем жутко. Во всем доме были только они двое: сильный мужчина с дурными намере
— Немедленно убирайтесь, или я буду стрелять!
Его сжавшиеся губы ясно дали понять, что для вора не так уж сложно нарушить правила приличия.
— Дорогая. — процедил он сквозь зубы.
Дженевив словно пробудилась. Как она, державшая в руке пистолет, позволила безоружному грабителю зайти так далеко?
— Я вам не дорогая, — прошипела она.
Словно признав ее победу, мужчина поклонился.
— Как вам угодно, мисс Барретт. Я не сделал вам ни
— Вы вломились в мой дом, угрожали мне. — Она так удивилась, что едва не рассмеялась.
— До сих пор, — перебил ее грабитель, — только вы угрожали мне.
— Намерение обокрасть честных людей —
угроза имуществу, — торжествующе сказала Дже- невив.
Выразительный рот мужчины изогнулся в улыбке.
— Ваша взяла. Я покину ваш дом, как вы того тре
— Отпусти я вас — вы найдете себе другую жертву! — Теперь, почувствовав себя более уверенно, Дженевив крепче сжала пистолет и даже подалась вперед, заставляя грабителя отступить. — Я запру вас в подвале и вызову служащего магистрата.
— Это весьма жестоко с вашей стороны, — ухмыль
— В таком случае вы выбрали неподходящее ремес
— И вы думаете, этим смельчаком будете вы? — Вне
Дженевив, отступая, прижалась к письменному столу и еще выше вскинула пистолет, сжав его двумя руками. Ставшие влажными пальцы скользили по металлу.
— Прочь! Или, клянусь, я стреляю!
Мужчина неторопливо поставил свечу на стол рядом с ней и покачал головой. Пистолет упирался ему в грудь, но это, казалось, ничуть его не беспокоило. Сейчас меж
— Выстрелив в меня, мисс Барретт, вы испачкаете кровью ковер.
— Я... — Голос ее сорвался.
И в этот момент грабитель стремительно схватил ее руку, державшую пистолет. Молниеносное движение — и пистолет был отведен вниз, а сильное мужское тело прижало Дженевив к письменному столу. Она не выпу-
14 скала оружие, но не могла и высвободить руку из стальных тисков его пальцев.
Он усыпил ее бдительность, говорил так небрежно, даже шутил! Ужас захлестнул девушку с новой силой. Зачем она вообще вступила в диалог с этим негодяем? Уверенная в своей безопасности, она совершила оплош
— Отпустите меня! — Вместо резкого тона из ее гор
Стальные пальцы лишь усилили хватку на запястьях. Дженевив была высокой и гибкой, но незнакомец был сильнее ее в несколько раз. К тому же он находился так близко, что она чувствовала его тревожащий запах, и это пугало ее еще сильнее.
— Будьте благоразумны, мисс Барретт. Даю слово, что я не причиню вам вреда.
— Тогда отпустите меня! — Она часто дышала. Не
— Отдайте пистолет.
Дженевив попыталась высвободить руки, но тщетно.
— Если я отдам пистолет, то буду совершенно безза
Незнакомец рассмеялся.
— А разве сейчас вы не беззащитны, мисс Бар
От этого интимного тона волоски на шее Дженевив встали дыбом. Она снова принялась вырывать руки. Словно устав от этой возни, незнакомец легко разжал ее пальцы и забрал пистолет. Затем он быстро положил его на стол и вновь перехватил оба ее запястья.
— Я закричу!
— Никто не услышит, — произнес грабитель не
— Я презираю вас, — прошипела Дженевив, 15 пытаясь освободиться. Сердце ее бешено ко
— Думаю, я смогу с этим жить. — Он еще сильнее прижал ее к столу бедрами, и она ощутила обжигающую волну, прокатившуюся по ее телу. Этот запах — свежий, с оттенками трав...
Зная, что ничего этим не изменит, Дженевив по
— А у вас боевой нрав, — буркнул незнакомец, скри
Дженевив буквально накрыло волной тонкого арома
— Не смейте закрывать меня в кладовой! — почти простонала девушка.
— Вы не оставляете мне выбора, мисс Барретт, — раздался бархатный голос у нее над ухом.
От этого по ее телу побежали мурашки. Ей хотелось чувствовать гнев, но вместо этого внутри расходилось странное волнение. В какую немыслимую ситуацию она попала!
Внезапно человек в маске коснулся пальцами щеки Дженевив, застыл на пару секунд, а затем мягко от
16 захлопнуть дверь кладовой. И тотчас раздался звук поворачивающегося в замке ключа.
— О нет! — воскликнула Дженевив в отчаянии. — Не вздумайте шарить по дому! — Она развернулась и зако
Задыхаясь, Дженевив замерла и прижалась ухом к двери, отчаянно пытаясь расслышать хоть какой-ни
Девушка сжала кулаки и зажмурилась. Как легко он ее перехитрил! И эта внезапная ласка, обезоруживающее касание его ладони, вызвавшее бурю незнакомых эмо
Даже с оружием в руках Дженевив ощущала себя слабой и беззащитной рядом с этим человеком. А ока
Дженевив почувствовала, как на глаза набежали сле
комец не навредил ей, а она даже с оружием в ру- 17 ках не смогла его задержать. Глупая, жалкая ку
Из-за двери не раздавалось ни звука. Что он там дела
Что-то с глухим стуком упало у открытого окна. Дженевив бросилась к прямоугольнику света — это был ключ. Не веря своим глазам, она подняла ключ с ковра. За окном раздался негромкий удаляющийся свист. Зна
И снова его уверенность в собственной неуязвимости поразила Дженевив. Через полминуты ночь проглотила остатки звука. Пожав плечами, девушка вставила ключ в замочную скважину и медленно повернула. Открыв дверь, она осторожно выглянула из кладовой. В кабине
Лишь тонкий аромат трав все еще витал в воздухе.
Лимонная вербена.
Глава 2
Ричард сделал глоток бренди и положил голову на спинку кожаного кресла в библиотеке Лейтон-Корта.
Он заслужил порцию хорошего алкоголя: не так уж часто приходится вламываться в чужой дом под видом грабителя в маске. Черная шелковая тряпица валялась
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup