j
Название книги | Лунный камень (новый перевод) /м/ |
Автор | Коллинз |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-146494-3 |
EAN13 | 9785171464943 |
Артикул | P_9785171464943 |
Количество страниц | 608 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1680 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' 'Лунный камень – огромный желтый алмаз – некогда украшавший чело бога Луны в одном из священных индийских храмов, подарен на восемнадцатилетие Рэчел Вериндер. Но в ту же ночь камень был украден. Для расследования приглашен лучший сыщик Англии – сержант Кафф.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
УИЛКИ КОЛЛИНЗЛУННЫЙ КАМЕНЬИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44К60Серия «Эксклюзивная классика»Перевод с английского С. Рюмина Серийное оформление А. Фереза, Е. ФерезКомпьютерный дизайн Е. ФерезКоллинз, Уилки.К60 Лунный камень : [роман] / Уилки Коллинз ; [перевод с английского С. Рюмина]. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 608 с. — (ЭксклюзивISBN 978-5-17-146494-3Лунный камень — огромный желтый алмаз, — несержант Кафф.УДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44ISBN 978-5-17-146494-3Школа перевода В. Баканова, 2021 © ООО «Издательство АСТ», 2022Предисловие к первому изданию (1868 год)Некоторые из моих прежних романов задавались целью проследить, как обстоятельства повлияют на персонажа. В настоящем романе я разворачиваю проТакую же цель преследует описание поступков друТем же самым принципом я руководствовался в описании физиологического опыта, занимающеон естественным образом вырастал из событий, котоЧто касается Лунного камня, должен признать, что некоторые важные подробности почерпнуты из истоГлостер-Плейс, Портман-сквер30 июня 1868 годаПредисловие к исправленному изданию (1871 год)Обстоятельства, в которых создавался «Лунный каМой труд еще публиковался частями в периодимою жизнь было для меня предметом гордости и удо*. Я сомневаюсь, что написал бы хоть еще одну книгу, если бы ответственность за ежеЗавершив роман, я ждал, как его примет публика, с такой пылкой тревогой, какую ни до, ни после ни разу не испытывал за судьбу своих сочинений. В слуЗамечу напоследок, что настоящее издание улучше* Часть цитаты из эссе Уильяма Хэзлитта «Картины в БерПРОЛОГШтурм Серингапатама (1799 год) Из семейного архиваIЭти написанные в Индии строки я адресую своим родственникам в Англии.Предмет моего письма состоит в том, чтобы объясСкрытый разлад между мной и кузеном возник во время известного события, в котором мы оба приниДля удобства понимания я должен на время верIIОдин из самых причудливых слухов был связан с «Желтым алмазом», легендарным драгоценным камНаиболее древние предания сообщали о камне, вставленном в лоб четырехрукого индийского бога ЛуПриключения «Желтого алмаза» начались в одинВ это время завоеватель-магометанин Махмуд ГазСреди всех божеств храма лишь бог Луны избежал алчности завоевателей-магометан. Под охраной трех браминов божество с «Желтым алмазом» во лбу быБога Луны поместили и стали ему поклоняться в новом святилище — зале, инкрустирован- 10 ном драгоценными каменьями, с кровлей назолотых столбах. Когда сооружение храма подошло к концу, трем браминам во сне явился Вишну-ОхраБожество дохнуло Святым Духом на алмаз во лбу идола. Брамины пали ниц, закрыв лица одеждами. Бог приказал трем жрецам отныне и до скончания поколений день и ночь поочередно сторожить ЛунШли века, сменялись поколения, а преемники трех браминов по-прежнему день и ночь охраняли бесценНе в силах вернуть утраченное сокровище в открыцатого века. Камень достался султану Серингапатама, Типпу, который украсил им рукоять своего кинжала и приказал хранить его вместе с другими сокровищаIIIТакова причудливая история Лунного камня, гулявВернемся теперь ко дню штурма. В самом его наБэрд лично обнаружил труп Типпу, погребенный под телами павших воинов.Нас обоих придали отряду, отправленному по приВ сокровищнице царили дебош и неразбериха, но без явных признаков насилия. Люди (если они заслуПриблизившись к открытой двери, я увидел двух мертвых индусов (судя по одеждам, офицеров дворИз помещения, похоже, оружейной палаты, выВ одной руке мой кузен держал факел, в другой — кинжал, с которого капала кровь. Когда он обернулПрежде чем я успел вмешаться, в палату вошли прибежавшие со двора солдаты. Кузен как одержиГрабеж продолжался до раннего утра, и генерал Бэрд под барабанный бой во всеуслышание заявил, что повесит любого пойманного с поличным вора, не разбирая чинов. Присутствие начальника военной полиции свидетельствовало, что генерал не шутит. В толпе, обсуждавшей заявление, я снова наткнулся на Гернкастля.Он как ни в чем не бывало протянул мне руку и скаЯ не сразу ответил на рукопожатие.— Сначала расскажите, — попросил я, — как индус в оружейной палате нашел свою смерть и что означали его последние слова, когда он указал на кинжал в ва— Индус нашел свою смерть, как я полагаю, от смер14вашего.— И это все, что вы можете мне сказать? — спро— Это все, — ответил он.Я повернулся и вышел. С тех пор мы больше не разIVПрошу понять: то, что я здесь пишу о кузене, предПравда это или нет, я не берусь его обвинять, и на то есть весомая причина. Предъяви я обвинение пуХотя я ни на минуту не верю в фантастиче