j
Название книги | Бойцовский клуб (18+) /м/ |
Автор | Паланик |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-147507-9 |
EAN13 | 9785171475079 |
Артикул | P_9785171475079 |
Количество страниц | 256 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 800 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' '\"Бойцовский клуб\" – самый знаменитый роман Чака Паланика. Все помнят фильм режиссера Дэвида Финчера с Брэдом Питтом в главной роли? Он именно по этой книге. Это роман-вызов, роман, созданный всем назло и вопреки всему, в нем описывается поколение озлобившихся людей, потерявших представление о том, что можно и чего нельзя, где добро и зло, кто они сами и кто их окружает. Сам Паланик называет свой \"Бойцовский клуб\" новым \"Великим Гэтсби\". Какие же они – эти Гэтсби конца XX века?'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЧАК ПАЛАНИКБОЙЦОВСКИЙ КЛУБИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.111-311.1(73)ББК 84(7Сое)-44П14Серия «Эксклюзивная классика»Chuck PalahniukFIGHT CLUBПеревод с английского И. КормильцеваКомпьютерный дизайн А. Фереза, Е. ФерезПечатается с разрешения автора и литературных агентств Donadio & Olson, Inc. Literary Representatives и Andrew Nurnberg.Книга содержит нецензурную браньПаланик, Чак.П14 Бойцовский клуб : [роман] / Чак Паланик ;[перевод с английского И. Кормильцева]. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 256 с. — (Эксклюзивная классика).ISBN 978-5-17-147507-9«Бойцовский клуб» — самый знаменитый роман Чака Паланика. Все помнят фильм режиссера Дэвида Финчера с Брэдом Питтом в главной роли? Он именно по этой книге. Это роман-вызов, роман, созданный всем назло и вопреки всему, в нем описывается поколение озлобившихся людей, потерявших представление о том, что можно и чего нельзя, где добро и зло, кто они сами и кто их окружает. Сам Паланик называет свой «Бойцовский клуб» новым «Великим Гэтсби». Какие же они — эти Гэтсби конца XX века?УДК 821.111-311.1(73)ББК 84(7Сое)-44ISBN 978-5-17-147507-9© Chuck Palahniuk, 1996© Перевод. И. Кормильцев, 2001© Издание на русском языкеAST Publishers, 2022Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству AST Publishers.Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.Литературно-художественное изданиеПаланик ЧакБойцовский клубРоманТехнический редактор Г. Этманова Компьютерная верстка Р. РыдалинОбщероссийский классификатор продукции ОК-034-2014 (КПЕС 2008); 58.11.1 — книги, брошюры печатныеПроизведено в Российской Федерации. Изготовлено в 2022 г.Изготовитель: ООО «Издательство АСТ»129085, Российская Федерация, г. Москва, Звёздный бульвар, дом 21, строение 1, комната 705, пом. I, 7 этаж.Наш электронный адрес: www.ast.ru Е-mail: ask@ast.ru.ВКонтакте: vk.com/ast_neoclassicИнстаграм: instagram.com/ast_neoclassic«Баспа Аста» деген ООО129085, Мэскеу к., Звёздный бульвары, 21-уй, 1-к.урылыс, 705-белме, I жай, 7-к,абат.Бiздiц электрондык, мекенжайымыз: www.ast.ru E-mail: ask@ast.ru.Интернет-магазин: www.book24.kzИнтернет-дукен: www.book24.kzИмпортёр в Республику Казахстан ТОО «РДЦ-Алматы».К,азак,стан Республикасындагы импорттаушы «РДЦ-Алматы» ЖШС.Дистрибьютор и представитель по приему претензий на продукцию в Республике Казахстан: ТОО «РДЦ-Алматы»К,азак,стан Республикасында дистрибьютор жэне енм бойынша арыз-талаптарды к,абылдаушыныц eKrni «РДЦ-Алматы» ЖШС, Алматы к., Домбровский кеш., 3«а», литер Б, офис 1.Тел.: 8(727) 2 51 59 89,90,91,92, факс: 8 (727) 251 58 12 вн. 107;E-mail: RDC-Almaty@eksmo.kz ©ымнщ жарамдылык, мерзiмi шектелмеген.0нд!рген мемлекет: Ресей. Сертификаттау к,арастырылмаганПодписано в печать 07.12.2021. Формат 76х100 1/32.Гарнитура Newton. Печать офсетная. Усл. печ. л. 11,26.Тираж экз. Заказ №■ШЧИТАИ-ГОРОДISBN 978-5-17-147507-9Посвящается Кэрол Мидер, которой пришлось больше всех страдать от моего ужасного характера1То этот Тайлер устраивает меня на работу офиСтвол пистолета утыкается мне в гланды. А Тайлер говорит:— Мы умрем не на самом деле.Я ощупываю языком отверстия в глушителе пистолета. Эти отверстия мы просверлили сами. Шум выстрела производят, во-первых, пороховые газы, а во-вторых — пуля, когда пересекает звукоЕсли отверстия просверлить неправильно, пи— Смерти на самом деле не существует, — гоЯ отодвигаю ствол языком, так чтобы он упи— Тайлер, что ты городишь! Мы же не вампиры!Здание, в котором мы находимся, исчезнет с лица земли через десять минут. Возьмите одну часть 98%-ной дымящей азотной кислоты и смешайте с тремя частями концентрированной серной кислоЯ знаю это, потому что это знает Тайлер.Смешайте нитроглицерин с опилками, и вы поМы с Тайлером находимся на вершине небоскреПотяни за рычажок.Нажми на кнопочку.Сам не ведаешь, что творишь, и вот — ты уже покойник.Взгляните вниз, туда, за край крыши. Даже с высоты сто девяносто первого этажа видно, что улица внизу покрыта густой колышущейся толпой. Люди стоят, смотрят вверх. А звук бьющегося стекГде-то под нами, на одном из ста девяноста этаКто-то сказал когда-то давно, что людям свойКогда у тебя во рту пистолет и ты сжимаешь зубами его ствол, говорить удается только одними гласными.Нам осталось жить не более десяти минут.Еще одно окно разбито. Осколки стекла прырый члены Комитета Неповиновения выбрасывают из здания. Стол долго качается в неустойчивом равновесии на подоконнике, затем вываливается и, вертясь в воздухе, планирует на толпу, как таинЧерез девять минут небоскреб «Паркер-Моррис» прекратит свое существование. Если взять достаНи в одном учебнике истории не отыщешь поНапалм можно изготовить тремя способами. Первый: смешайте равные части бензина и замоСпросите меня, и я объясню, как приготовить нервно-паралитический газ. Или автомобильную бомбу.Осталось девять минут.Небоскреб «Паркер-Моррис» упадет, все его сто девяносто этажей медленно обрушатся как сручас находимся, скоро превратится в математичеМы стоим на краю крыши, я и Тайлер, и ствол пистолета у меня во рту. Хотелось бы знать, наМы чуть не позабыли обо всей этой тайлеров- ской философии касательно убийства и самоубийОсталось восемь минут.И тут дым повалил клубами из разбитых окон. Через восемь минут команда подрывников приМоментальные фотографии, запечатлевшие различные стадии падения небоскреба. На первой здание еще стоит. На второй — оно отклонилось от вертикали на десять градусов. На третьей — уже на двадцать. На следующей угол наклона составляет уже сорок пять градусов, причем арматура начина— Этот мир отныне принадлежит нам, нам и только нам, — говорит Тайлер. — Древние давно в могилах.Если бы я знал, чем все это обернется, я бы предпочел сейчас быть мертвым вместе с древними на небесах.Осталось семь минут.Я стою на краю крыши с пистолетом Тайлера во рту. Шкафы, столы и компьютеры летят из окон небоскреба на толпу, собравшуюся вокруг здания, дым вырывается из разбитых окон, а за три кварОсталось шесть минут.У нас здесь нечто вроде любовного треугольниА я Марлу не люблю, да и Тайлер меня больше не любит. Когда я говорю «любить», я имею в виду «любить» не в смысле «заботиться», а в смысле «обладать».Без Марлы Тайлер был бы никем.Осталось пять минут.Быть может, мы войдем в легенду, а может, и нет. Скорее всего нет, говорю я, но продолжаю чего-то ждать.Кто бы узнал об Иисусе, если бы не было еванОсталось четыре минуты.Я отодвигаю ствол языком, так чтобы он упер— Ты хочешь войти в легенду, Тайлер, дружиЯ помню все.Осталось три минуты.2Огромные ручищи Боба вдавили меня в темную ложбину между его огромными потными обвисшиОгромные ручищи Боба обнимают меня, а его ладонь, похожая на лопату, прижимает мою голову к титькам, украшающим с недавних пор его муску— Все будет хорошо, — говорит Боб. — Ты поВсем своим телом я чувствую, как внутри Боба окисляются питательные вещества.— Может быть, у тебя еще ранняя стадия, — говорит Боб. — Может, у тебя всего лишь семино- ма. От семиномы еще никто не умирал.Плечи Боба поднимаются в могучем вздохе, а затем опадают толчками. Поднимаются. Опадают.Я хожу сюда уже два года каждую неделю, и каждую неделю Боб обнимает меня и я плачу.— Ты поплачь! — говорит Боб. Плечи поднимаБольшое мокрое лицо прижимается к моей маВсе, чем ты гордишься, рано или поздно будет выброшено на помойку.Я один и темнота кругом.Я не спал уже почти неделю.Тогда-то я и познакомился с Марлой Зингер.Боб плачет, потому что шесть месяцев назад ему удалили яички. Затем посадили на гормональА я плачу, потому что жизнь моя не имеет смысКогда в крови слишком много эстрогена, у тебя вырастает сучье вымя.Плакать легко, если знаешь, что все, кого ты любишь, когда-нибудь или бросят тебя, или умрут. Долговременная вероятность выживания каждого из нас равна нулю.Боб любит меня, потому что он думает, что мне тоже удалили яички.Здесь, в полуподвальном помещении еписко— Жизнь моя кончена, — рыдает Боб. — Зачем я только живу, сам не знаю.Единственная женщина у нас здесь, в группе «Останемся мужчинами», в группе поддержки для больных раком яичка, курит сигарету, согнувшись под тяжестью партнера, и ее взгляд встречается с моим.Симулянтка.Симулянтка.Симулянтка.Черные тусклые волосы, короткая стрижка, огромные глаза, какие бывают у девочек в японских мультиках, бледная, как обезжиренное молоко, кожа, платье в темно-красных розах — я уже видел ее в прошлую пятницу в моей группе поддержки для туберкулезников. А в среду она была на круглом столе для больных меланомой. В понедельник я заУ всех этих групп поддержки всегда такие боА та, где паразиты мозга, носит имя «ПреодоИ вот днем в воскресенье здесь, в полуподвальНо самое ужасное — я не могу плакать, если она рядом.А я так любил безнадежно рыдать, спрятавшись между титек у Большого Боба. С утра до вечера — работа, работа, работа. И только здесь я могу поТолько здесь я чувствую себя человеком.В первую мою группу поддержки я начал хо