Название книги | Ошибка мертвого жокея /м/ |
Автор | Шоу |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-148006-6 |
EAN13 | 9785171480066 |
Артикул | P_9785171480066 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ИРВИН ШОУОШИБКА МЕРТВОГО ЖОКЕЯИЗДАТЕЛЬСТВО АСТ МОСКВАУДК 821.111-82(73)ББК 84(7Сое)-44Ш81Серия «Эксклюзивная классика» [гачи 8Ьа^8НОК1 8ТОК1Е8: РГУЕ I )1;(\1 )Е8Перевод с английскогоСерийное оформление А. Фереза, Е. Ферез Печатается с разрешения наследников автора и литературных агентствТИе 8ау1е I _||егагу Адепсу и ТИе МагеЬ Адепсу Ид.Шоу, Ирвин.Ш81 Ошибка мертвого жокея : [повести и рассказы : перевод с английского] / Ирвин Шоу. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 352 с. — (ЭксклюзивI8В^ 978-5-17-148006-6Повести и рассказы, включенные в этот сборник, были написаны Ирвином Шоу в разные времена и относятся к самым разным жанрам — от ставшего его фирменной маркой психологического реализма до почти остросюжетной «Ошибки мертвого жокея» и забавной, остроумной притчи «Неслышные голоса». Одни из них задумчивы и печальны, другие задорны и веселы, некоторые отмечает добродушный юмор, а некотоУДК 821.111-82(73)ББК 84(7Сое)-44© 1г«1п 8йате, 1939, 1941, 1942,1949, 1952, 1954, 1969© Перевод. В. Вебер, 2022© Перевод. И. Доронина, 2022© Перевод. Г. Косов, наследники, 2022© Перевод. Т. Перцева, наследники, 2022© Издание на русском языкеI8В^ 978-5-17-148006-6>и1|1Ы|ег., 2022Клубничное мороженое с содовойЭдди Барнс задумчиво взирал на горы-испоЭдди улегся на живот в разросшуюся траву га— Дай медка, — прошелестел он. — Дай медка, или жизнь коротка.Но кузнечик поджал лапки и не двигался, сонный, безразличный к собственной судьбе. Эдди, брезгливо поморщившись, отбросил его.Кузнечик нерешительно подпрыгнул, подлетел, снова уцепился за стебелек и застыл, слегка покачиваясь на легком ветерке. Эдди переверДеревня! Ну почему все так стремятся на природу. Что, должно быть, творится сейчас в Нью-Йорке, какая суета, толкотня на чудесЭдди рассеянно осмотрелся. Кругом все те же молчаливые вечные гранитные великаны. Да еще деревья и птицы. Вот и все.Эдди вздохнул, терзаемый мыслями о недо— Лоррррренс, — позвал Эдди, прокатывая «р» так, что щекотало в носу. — Лоррренс, ты вонючка.Но тот даже не поднял глаз. Пальцы тринадцабили по клавишам раздватричетырепять с разЭдди еще немного задержался у окна, навернула. Что же, всякое бывает когда действуЭдди нашел подходящий круглый камешек и умело, как настоящий профессионал, потер его о задний карман. Потом оглянулся, чтобы ввести в заблуждение противника, и напрягся, ожидая сигнала. Эдди Хаббелл Дин Мунго Феллер Фер* поднял ногу и выдал свой знаменитый правой. Ворона неспешно сняЭдди подошел к грядкам, потыкал носком бо**, а теперь получается, что во— Я иду на свидание, — объявил он вслух, на* Перечисляются имена знаменитых джазменов тридцатых годов.** Десять центов.цать пять центов. Правда, этого должно хватить для любой девушки, но не купи он семена ре— Чертова ворона, — пробормотал Эдди, вспомнив хищный клюв, выбиравший из земли его семена.Вот уже который раз он удивлялся собствен— Похоже, ты не особенно занята завтра веТы сам не знаешь, с чего вдруг завел этот раз— Ну да, Эдди, так и есть. Часиков в восемь, ладно?А ты, кивнув, срываешься обратно в воду. Дело сделано.И все же эти семена редиса — воронья еда, этот лишний десятицентовик...Из дома вышел Лоренс, очень чистенький и прилизанный в шортах цвета хаки и белой ру— Ужасно хочется клубничного мороженого с содовой, — вздохнул брат.— Деньги есть? — с надеждой поинтересоЛоренс покачал головой.— Значит, никакого мороженого с содоЛоренс серьезно кивнул.— А у тебя? — в свою очередь, спросил он.— Кое-что имеется, — осторожно ответил Эдди и, сорвав виноградный лист, смял его в лаЛоренс ничего не сказал, но Эдди ощутил на— Нужно экономить, — резко пояснил он. — Иду на свидание, а в кармане всего тридцать пять центов. Откуда мне знать, вдруг ей взбредет в го*!Лоренс снова кивнул в знак того, что все поОни долго сидели в неловком молчании, приДесерт из фруктов с орехами и мороженым.— Пока я упражнялся, — вдруг выпалил ЛоЭдди резко вскочил.— А-а-а, пойдем-ка отсюда. Прогуляемся к озеру. Может, там кого встретим.Они молча направились через поля к озеру. Лоренс продолжал механически сгибать и раз— Да прекрати же! — прикрикнул Эдди. — Не надоело?— Но это полезно для пальцев. Расслабляет.— Меня от тебя тошнит.— Ладно, — согласился Лоренс, — не буду.Они снова тронулись в путь. Лоренс едва доста— Неплохо, — признал он. — Совсем не— Это из второго фортепьянного концерта Брамса, — сообщил Лоренс, на секунду преры— Ну и надоел ты, — пробормотал Эдди, — как чирей в заднице.На озере не было ни души. Плоское, невозмили, как огромная голубая чаша. На другом бе— Никого, — удивился Эдди, глядя на непоОн внимательно обшаривал глазами каждый уголок, вплоть до самых дальних.— Как насчет того, чтобы покататься на лодке? — осведомился он.— Но у нас нет лодки, — резонно возразил Лоренс.— Я тебя не об этом спрашиваю. Хочешь по— Неплохо бы, но у нас...— Заткнись! — перебил Эдди и, взяв Ло— Прыгнешь, когда прикажу, — бросил Эдди.— Но она чужая.— Ты хочешь покататься или как?— Да, но.— Тогда прыгай, когда дам знак.Лоренс предусмотрительно снял сандалии и носки, пока Эдди сталкивал лодку в воду.— Давай! — позвал Эдди.Лоренс прыгнул. Лодка заскользила по глад— Ничего, а?Эдди нажал на весла.— Чудесно! — с энтузиазмом отозвался Ло— А-а-а, — отмахнулся брат, — ты и выражаОн продолжал грести, пока не устал, а потом предоставил лодке качаться на волнах, а сам лег и, болтая в воде рукой, стал думать о наступаю— Вот бы меня увидели дружки с Семьдесят третьей улицы, — вздохнул он, — не поверили бы, как ловко я управляюсь с этой дряхлой раз— Все было бы чудесно, — поддакнул Лоренс, убирая ноги подальше от воды, скопившейся на дне, — если бы мы знали, что, выйдя из лодки, отправимся покупать клубничное мороженое с содовой.— Почему бы тебе не подумать о чем-нибудь другом? Вечно ноешь! Неужели не надоело?— Нет, — признался Лоренс, немного пораз— На вот, возьми! — крикнул Эдди, подтолкЛоренс нехотя схватился за рукояти.— Это вредно для рук, — объяснил он, по— Смотри, куда правишь! — нетерпеливо за— Лодка сама так идет, — пояснил Лоренс, стараясь изо всех сил. — Что я могу поделать, когда это само собой получается?— Пианист. Настоящий пианист, ни дать ни взять. Отдай весла!Лоренс с благодарным вздохом подчинился.— При чем тут я, если лодка вертится? Так уж она сделана, — не сдавался он.— А-а-а, заткнись, — прошипел Эдди, бе— Эй, там, на лодке! Эй! — окликнул кто-то.— Эдди, — прошептал Лоренс, — там кто-то орет.— Давай сюда, пока я не выколотил пыль из твоих штанов! — продолжал мужчина. — Немед— Он хочет, чтобы мы отдали ему лодку, — перевел Лоренс. — Должно быть, она принад— Да неужели?! — саркастически фыркнул Эдди и, обернувшись, крикнул мужчине, лихорадочно махавшему руками: — Ладно-ладно, так и быть, вернем мы тебе твою посудину! Не трясись!Мужчина от злости даже подпрыгнул.— Да я вам головы оторву! — взвизгнул он.Лоренс нервно вытер нос.— Эдди, почему бы нам не причалить к друЭдди презрительно посмотрел на брата и сплюнул.— Ты что, трусишь?— Нет, — нерешительно возразил Лоренс, — но зачем нам лишние неприятности?Вместо ответа Эдди сильнее налег на весла. Лодка полетела по воде. Лоренс, прищурившись, рассматривал быстро приближавшуюся фигуру незнакомца.— Он настоящий верзила, Эдди! Ты никогда не видел такого великана. И, похоже, он здорово зол. Может, нам не следовало брать эту лодку? Может, ему не нравится, когда люди катаются на его лодке? Эдди, ты меня слышишь?Эдди последним героическим усилием до— О Господи, — охнул мужчина, — моей лодке конец!— Вовсе нет, мистер, ничего страшного, — заверил Лоренс. — Больше шума, чем дела. Ей это не повредит.Мужчина одной рукой схватил мальчика за шиворот и выволок на землю. Лоренс не соврал: тот оказался настоящим великаном, с заросшей щетиной физиономией, двойным подбородком и мускулистыми, покрытыми волосами лапами. Рядом стоял пацан лет тринадцати, судя по сходству, его сын, тоже не в лучшем настрое— Дай ему, па! — завопил он. — Врежь как следует!Мужчина принялся трясти Лоренса, слишком взбешенный, чтобы говорить.— Значит, ничего страшного? Больше шума, вот как? — загремел он наконец. — Я покажу тебе шум! Покажу тебе «ничего страшного»!Эдди выбрался из лодки, захватив с собой весло. Он был готов к самому худшему.— Это нечестно, — заявил он. — Взгляните, насколько вы больше его! Привязались бы к кому-нибудь своих габаритов!Парнишка азартно подскакивал, в точности как отец:— Давай я подерусь с ним, па! Я ему покажу! Он с меня ростом. Давай, парень, поднимай кверху лапки!Фермер перевел взгляд с сына на Лоренса и медленно разжал руки.— О’кей, — кивнул он. — Покажи ему, НаНатан толкнул Лоренса.— Пойдем-ка в лес, малыш, — злобно ух— В глаз, — прошипел Эдди уголком губ. — Дай ему в глаз, Ларри.Но Лоренс стоял с опущенной головой и рас— Ну? — поторопил фермер.Лоренс продолжал медленно сжимать и раз— Он не хочет драться, — подначивал На— Ничего подобного, он будет драться, — наЛоренс по-прежнему не двигался с места, раз— Он трус, вот кто! — закричал Натан. — На— Он не трус, — вскинулся Эдди, в глубине души сознавая, что Натан прав. — Давай же, — велел он, подтолкнув Ларри коленом. — Работай левой! Пожалуйста, Ларри, работай левой.Но глухой ко всем мольбам Лоренс продолжал стоять столбом, опустив руки.