j Гарем, или Пленница султана. Автор Смолл / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-148066-0

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Гарем, или Пленница султана. (Смолл)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-148066-0

Гарем, или Пленница султана
Название книги Гарем, или Пленница султана
Автор Смолл
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Лучший любовный роман
ISBN 978-5-17-148066-0
EAN13 9785171480660
Артикул P_9785171480660
Количество страниц 448
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 1280

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Гарем, или Пленница султана"
автор Смолл

Книга из серии 'Лучший любовный роман' \'Рожденная в знатной семье, она была похищена и продана в рабство в далекую страну. Леди Джанет Лесли не могла сбежать из гарема могущественного султана Селима. Но с того момента, как красавец властитель увидел свою ослепительно-прекрасную Сиру, он сам стал ее пленником — воспламененным яростным желанием, которое бурлило в его жилах. Она принадлежала ему телом и душой — однако он сам стал ее рабом…
Ранее книга выходила в русском переводе под названием \"Гарем\".\'

Читать онлайн выдержки из книги "Гарем, или Пленница султана"
(Автор Смолл)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Гарем, или Пленница султана"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Лучший любовный роман"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Гарем, или Пленница султана" (Автор Смолл)

Бертрис Смолл
Бертрис
СМОЛЛ
ГАРЕМ, ИЛИ ПЛЕННИЦА СУЛТАНА
Издательство ACT МОСКВА
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
С51
Серия «Лучший любовный роман»
Bertrice Small THE KADIN
Перевод с английского Е. Елистратовой
Серийное оформление и компьютерный дизайн А. Орловой
Публикуется с разрешения Ethan Ellenberg Literary Agency (США) при содействии Агентства Александра Корженевского (Россия).
Смолл, Бертрис.
С51
Смолл ; [перевод с английского Е. Елистратовой]. — МоACT, 2022. — 448 с. — (Лучший лю
ISBN 978-5-17-148066-0
Рожденная в знатной семье, она была похищена и продана в рабство в далекую страну. Леди Джанет Лесли не могла сбежать из гарема могущественного султана Селима. Но с того момента, как красавец-властитель увидел свою ослепительно-прекрасную Сиру, он сам стал ее пленником — воспламененный яростным желанием, которое бурлило в его жилах. Она принадлежала ему телом и душой — однако он сам стал ее рабом...
Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Гарем».
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
© Bertrice Small, 1978
© Перевод. Е. Елистратова, 2017
ISBN 978-5-17-148066-0AST Publishers, 2022
ПРОЛОГ
Апрель, 1484
н . .
а фоне серого неба замок Гленкирк
казался почти черным. Подъемный мост сейчас был опу
щен, а вдоль стен медленно расхаживали солдаты, которые всегда были начеку, хотя вроде бы наступил мир. Но вче
Внутренний двор замка внезапно огласился громким стуком копыт. Огромный черный конь, несущий всадника в плаще, пронесся по мосту и вылетел на дорогу. А всадник, чей плащ рвался на ветру, пустил коня галопом. Уносясь из замка, Патрик Лесли, лорд Гленкирк, оставлял за спи
В пылу бешеной скачки он то и дело вспоминал о со
Он так ждал рождения наследника! Агнес же легко пере
И вот, наконец, настал тот день, которого так ждали они оба. Ужасно взволнованный, граф мерил шагами переднюю, примыкавшую к спальне жены, а компанию ему составлял его двоюродный брат Йен. Внезапно послышался гром
— Вот ваш сын, милорд. Леди Агнес желает знать, как вы его назовете.
Со счастливой улыбкой на лице Патрик разглядывал крошечное сморщенное личико младенца.
— Адам. Скажите ей, что его будут звать Адам, потому что он появился первым.
Служанка присела в реверансе, а затем с ребенком на ру
— Первый? А как же малышка Джанет?
— Адам — мой сын-первенец и мой законный наслед
Йен засмеялся и едва увернулся от дружеского тычка.
— Поспеши отправить гонца к родным Агнес, не то леди Каммингс повиснет у тебя на шее. И, что еще хуже, поселит
— Да, конечно. — Патрик кивнул. Они уже собирались покинуть переднюю, но тут дверь спальни распахнулась и на пороге опять появилась служанка.
— Леди Агнес... леди Агнес... — пролепетала она.
Патрик схватил ее за плечи и с силой встряхнул.
— Говори же, что там стряслось?!
— Кровь, — всхлипывая, сообщила служанка. — Пошла кровь! О, Пресвятая Дева, помилуй ее! — Рыдая, девушка выбежала из передней.
Патрик Лесли стремительно пересек комнату, но в две
— Она умирает, милорд, — пробормотала женщина. — И я ничем не могу ей помочь.
— Бога ради, скажите, что произошло? — закричал граф.
— Она истекает кровью, милорд, и мы не можем оста
было написано искреннее сострадание; ей нравился лорд Гленкирк, а его жена была очень храброй и красивой леди.
В следующее мгновение Патрик ворвался в спальню жены и бросился к ее постели. Агнес Лесли тихо лежала на огромной кровати; а ее светлые волосы разметались по по
Наклонившись, граф поцеловал жену в лоб.
— Вы подарили мне чудесного сына, мадам, — прошеп
Агнес открыла глаза и, едва заметно улыбнувшись, ска
— Попроси Мэри Маккэй, чтобы приехала сюда и смо
— Милая, ты сама ее об этом попросишь.
— Нет, Патрик. Я умираю.
Он отвернулся с отчаянным стоном. Агнес же прошеп
— Мой бедный Патрик, ты так и не научился встречать удары судьбы лицом к лицу.
Повернувшись к жене, граф воскликнул:
— Любимая, ты не должна так говорить! Ты поправишь
— Патрик, ты сдержишь обещание, которое мне дал?
Граф молчал, и его супруга пояснила:
— Когда я сказала, что скоро подарю тебе ребенка, ты обещал, что привезешь Джанет в Гленкирк. Ты обещал при
— Любимая, но как я смогу жить без тебя?!
— Поклянись мне, Патрик, — продолжала умираю
— Не могу. — пробормотал граф.
— Патрик!.. — голос леди Агнес слабел. — Патрик, это моя предсмертная воля. Поклянись же!
— Клянусь! Клянусь именем Пресвятой Божьей матери! Я привезу мою дочь Джанет в Гленкирк, признаю ее по за
— Благодарю тебя, Патрик. Господь возблагодарит
тебя за это, — прошептала леди Лесли — и затихла. 7
Лорд Гленкирк вернулся к действительности. Осадив коня, он съехал с главной дороги и свернул на обсаженную деревьями аллею, в конце которой стоял домик под аккурат
— Патрик!.. — крикнула она. — Нужно было предупре
— Она умерла, — с горечью ответил граф.
— А ребенок?
— Ребенок — мальчик. Здоровый и крепкий. — Спешив
— Так как же так вышло, Патрик?
— Я не понимаю, Мэри! Все шло хорошо. А потом по
— Ах, бедный мальчик! — воскликнула пожилая женщина.
— Перед смертью Агнес просила меня кое о чем... Во- первых — чтобы ты вернулась в Гленкирк, где будешь смо
— Да, Патрик, конечно. Я нянчила тебя, буду нянькой и твоему сыну. А о чем еще Агнес просила перед смертью?
— Просила, чтобы я признал Джанет своей законной до
— Господи, благослови и упокой ее добрую душу, — про
Граф кивнул, а Мэри продолжила:
— Но Патрик, если ты женишься снова. Как примет Джанет твоя новая супруга?
— Я убил двух женщин, которые носили моих детей, Мэри! Сначала — Мег, твою дочь, которой едва исполни
— Злая судьба, мой мальчик. — со вздохом прого- 8 ворила пожилая женщина. — Но если когда-нибудь
ты решишь поставить на огонь новый котелок... Тогда, на
— Адам.
— Хорошее имя, — кивнула Мэри.
Какое-то время они молча сидели перед камином, в ко
— А где Джанет? Я хочу увезти ее в Гленкирк сегодня же вечером.
— Она в овчарне, смотрит новорожденных ягнят. — Мэри подошла к двери и, открыв ее, позвала: — Джанет, иди сюда! Твой отец здесь!
На зов прибежала четырехлетняя девочка с непокорной гривой рыжевато-золотистых волос.
— Папа, ты не говорил, что приедешь! А что ты мне привез?
Мэри тяжко вздохнула и проговорила:
— Воистину она твоя дочь, Патрик Лесли!
— Пригоршню поцелуев и охапку объятий, проказница моя! — рассмеялся он, подхватывая девочку на руки. А она со смехом прижалась к его плечу. — Джанет, а не хочешь ли ты прямо сегодня поехать со мной в Гленкирк?
— Чтобы там жить, да, папа?
— Да.
— Насовсем?
— Живи там, сколько сама пожелаешь, моя радость!
— А бабушка тоже поедет?
— Да, Джанет. Твоя бабушка приедет к нам и будет за
— А мне можно называть леди Агнес мамой?
Мэри Маккэй побледнела, а Патрик пробормотал:
— Джанет, леди Агнес умерла. Она отправилась на небо, как и твоя дорогая мамочка.
Малышка тоже вздохнула.
— Значит, теперь у тебя есть только бабушка, Адам и я, да, папа?
— Да, Джанет.
Девочка поерзала в объятиях отца и задумалась на ми
— Да, папа, тогда я поеду с тобой в Гленкирк. 9
Патрик повернулся к Мэри Маккэй.
— Принеси ее плащ. Завтра я пришлю за тобой карету. Собери свои вещи.
Мэри как следует закутала девочку в шерстяной плащ и вывела ее из дома. Отец, уже дожидавшийся верхом на лошади, протянул к малышке руки.
— Не печалься, Патрик, — сказала Мэри, отдавая ему девочку. — Теперь ты должен думать о детях.
— Знаю, Мэри, знаю... — Граф усадил дочку в седло перед собой и, дав шпоры коню, поскакал сквозь быстро сгущавщиеся сумерки к замку Гленкирк.
ГЛАВА 1
У
тирая руки о рубашку, Яков IV, король Шотландии и Островов, откинулся на спинку кресла и оки
Тут король шевельнулся и, снова осмотрев зал, отме
Справа от короля сидел Хепберн Хейлс, которого он только что сделал графом Босвеллом. И у новоиспеченного графа, насколько успел заметить Яков, была весьма пыл
— Говорят, милорд, вы хотите посвататься к де
вушке из семьи Гордон...
— Ах, мисс Лесли, вы всего два дня при дворе, — а уже знаете все сплетни! — воскликнул в ответ граф, снисходи
— Вам лучше выбрать леди Мэри, милорд. Она такая красивая!.. И, говорят, отличается кротким нравом.
— А леди Джейн? — с лукавой улыбкой осведомился Босвелл.
— У нее кошачьи глаза, и она вспыльчива, как сам дьявол — так мне говорили, — с невинным видом ответила девушка.
Сидевшая по другую руку от графа леди Джейн Гордон гневно воззрилась на нее.
— Кузен, с каких это пор вы сажаете за стол сопливых девчонок? — осведомилась она с презрительной усмешкой.
— Я уже не ребенок, миледи! — заявила девушка.
Леди Джейн Гордон тут же встала.
— Ужасно хочется надрать тебе уши, бесстыдница, — резко проговорила она.
Рыжеволосая тоже вскочила и, решительно шагнув к сво
— «Стой на своем» — вот девиз моей семьи! А ваш вклю
В зале воцарилась гробовая тишина, когда леди Джейн набросилась на Джанет Лесли. Однако малышка Джанет не стала дожидаться, когда соперница влепит ей пощечину, — напротив, у Джанет наготове были и кулаки, и острые но
Леди Джейн, не ожидавшая такого отпора, в удивлении вскрикнула и попыталась защититься. А граф Босвелл, рас
— Пустите! — завизжала Джанет, молотя кулачками по груди Босвелла.
— Уймись, девочка. Битва окончена, и ты победила, — проговорил граф, отпуская ее.
Джанет сверкнула на него зелеными глазами, а он до
— А теперь улыбнись нам.
Губы девушки дрогнули, и она сказала:
— Милорд, от вас пахнет вереском...
Босвелл снова рассмеялся. Король же вдруг прого- 12 ворил:
— Неужели никто не уложит спать эту маленькую раз
Тут Патрик Лесли встал и решительно направился к сво
— Я никуда не пойду! Или пусть меня отведет граф Бос
Находившиеся в зале мужчины разразились громким хохотом. Женщины же, смущаясь, захихикали — репута
— Лесли, сколько лет твоей строптивой дочери?! — вскричал Яков.
— Десять лет, сир.
— Помоги нам всем Бог, когда ей стукнет четырнадцать! Она разнесет весь королевский двор! Очень хорошо, миле
Король поднялся и тут же направился в свои личные по
— Итак, милорд Гленкирк, потребовался специальный королевский указ, чтобы вы явились ко двору?
— Да, ваше величество.
— Однако вы были в числе тех немногих вождей, что поддержали меня против моего покойного отца. Почему?
— Я понимал, что правда на стороне вашего величества. В свое время ваш отец был великим королем, но он соста
— Может, вы и не интриган, Патрик Лесли, но уж точно великий дипломат. Поэтому я вас и вызвал. — Лорд Глен- кирк молчал, весьма озадаченный, а король продол
жал: — Я решил, что стану первым из шотландских 13
королей, отправившим послов для представительства в дру
— Да простит ваше величество мою необразованность... но где оно, это герцогство Сан-Лоренцо? — пробормотал Патрик.
Яков Стюарт расхохотался.
— Я и сам узнал о нем всего несколько месяцев назад! Это крохотная страна где-то в Средиземноморье, но она очень нужна нам — для развития торговли с Венецией и Востоком. Наш дорогой кузен Генрих Английский уже несколько лет пытается с ними подружиться, однако у его жалких послан
— Но, ваше величество, — возражал Патрик, — разве я придворный? Я простой горец, предводитель клана. Знаю только свой народ да свои поместья. Разумеется, найдется кто-нибудь другой, более достойный этой чести.
— Нет, милорд. Мне нужны вы. Говорите что угодно, но я-то знаю, что вы человек образованный и, как гово
— Но кто будет заботиться о моих людях и моих землях?
— Мы пошлем туда вашего кузена, Йена. Он честный и преданный человек. К тому же нашим дамам он кажется слишком привлекательным, поэтому здесь, при дво- 14 ре, Йен нажил много врагов в лице мужей и отцов.
Мы найдем ему хорошую жену и отправим в Гленкирк в ка
— Как долго мне надлежит оставаться в Сан-Лоренцо, сир?
— Я прошу вас пробыть там всего три года, Патрик. За
— Да, ваше величество. Сын Адам, которому шесть, и дочь Джанет.
— Ага... — улыбнулся король. — Маленькая рыжево
— Сир, ей всего десять.
— Но в этом возрасте многие девицы уже помолвлены. У герцога Сан-Лоренцо есть сын, парень четырнадцати лет. И если ему понравится ваша дочь, мы никоим образом не станем возражать. Однако это — отнюдь не приказ. Ведь он, возможно, окажется увальнем с кривыми зубами. Мне бы не хотелось, чтобы наша шотландская красавица растратила жизнь на болвана!
— Благодарю, ваше величество, — пробурчал Патрик.
— Вы должны быть готовы к отплытию через месяц, — про
Аудиенция подошла к концу, и Патрик Лесли, низко поклонившись, вышел из королевских покоев. Голова гра
ГЛАВА 2
Герцогство Сан-Лоренцо нежилось под те
желтыми и оранжевыми, — а на южной стороне холмов буй
Примостившаяся на высоте, над самым Средиземным морем, столица герцогства радовала глаз яркими красками; мощенные булыжником улицы карабкались вверх и сбега
Сверху на город взирал дворец Себастьяна, герцога Сан- Лоренцо, а чуть пониже, обращенная фасадом к морю, сто
Леди Джанет Мэри Лесли сидела по-турецки на постели и расчесывала свои длинные рыжевато-золотистые волосы. Лукаво сверкали ее зеленые глаза, обращенные на восьми
— Джан, неужели нельзя поскорее?! — воскликнул маль
Джанет рассмеялась.
— Адам, ты можешь идти, если хочешь. Но держу пари, что без меня Руди не сделает ни шагу.
— Ты кокетка, Джанет Лесли! Так и папа говорит! — мальчик с укоризной взглянул на сестру.
— А вам, мастер нахал, позволено поехать с нами лишь потому, что таковы требования приличий, ибо я достигла такого возраста, что меня пора отдавать замуж.
— Ха-ха! — рассмеялся Адам. — Говоришь, замуж? Папа не допустит твоей помолвки с Руди, пока тебе не исполнит
— Мне он ничего такого не говорил.
— Такие вещи с женщинами не обсуждают, — с высоко
— Ты подслушивал! О-о... Адам, расскажи, что говорил отец! А я за это подарю тебе одного из щенков Фионы, когда они родятся.
16
Джанет задумалась. Лучшего щенка девушка собиралась подарить Руди, однако любопытство пересилило, и она кив
Адам же забрался на постель поближе к сестре и заговор
— Нет, Джан, я не хотел подслушивать. Просто папа за
— Ты лжец, Адам Лесли!
— Я не лгу! Спроси папу сама!
Джанет стремительно спрыгнула с постели. Качнув бед
Девушка вихрем пронеслась мимо изумленного слуги и ворвалась в отцовские покои. В этот момент Патрик Лесли лежал в постели, лаская пышногрудую брюнетку с золоти
— Джанет, тебе ведь говорили, чтобы ты не входила ко мне, не постучавшись!
— Отец, ты бы все равно не услышал. — Джанет с ус
— Выйди! — приказал Патрик лежавшей в постели де
Когда девица вышла, он снова повернулся к дочери.
— А теперь, миледи... Что за важное дело заставило тебя ворваться ко мне в спальню без спроса?
— Адам сказал, будто слышал, как ты говорил герцогу Себастьяну, что не допустишь моей помолвки до тех пор, пока мне не исполнится, по крайней мере, четырнадцать. А свадьба якобы состоится не раньше, чем мне исполнится шестнадцать! Это правда?..
— У твоего брата слишком большие уши и болт
ливый язык, — проворчал Патрик.
— Значит, это правда?
— Да, Джан.
— Но почему, отец? Почему ты так со мной поступаешь? Четырнадцать — не так уж мало для замужества!
— Я не позволю тебе умереть во время родов — как было с твоей матерью и матерью Адама, — заявил граф.
— Какие глупости! — вспылила Джанет. — Я ничем не похожа на Мег — ни лицом, ни фигурой! А что до Агнес, так она была такой хрупкой, что того и гляди, сломается. Женщины из рода Лесли всегда рожали кучу детей! А ведь я — урожденная Лесли! — с гордостью добавила она.
Патрик поморщился. Он обожал свою девочку. И поче
А Джанет тем временем продолжала:
— Вот, папа, смотри! — Она одернула юбку, туго обтя
— Черт бы побрал и твою бабку, и этих болтливых свя
— Это не так! — Джанет топнула ножкой. — Руди — весьма учтивый кавалер до кончиков ногтей!
— Ага. Пока ухаживает за тобой. Но потом, как только брак будет скреплен таинством первой брачной ночи и ты понесешь, он умчится развлекаться с какой-нибудь хоро
— Тогда я заставлю его сделать мне ребенка! — с вызо
Тут Патрик Лесли, схватив дочь за руки, заглянул ей в глаза и обманчиво спокойным голосом, не предвещавшим ничего хорошего, проговорил:
— На меня нельзя давить, девочка моя. Только попро
— Но отец, я ведь женщина!
— Только очень уж молоденькая, — проворчал Патрик.
— О-о, отец, ты просто невозможен! — вскричала де
Патрик рассмеялся.
— Ладно, плутовка, хорошо. Пойду тебе навстречу, но лишь в том случае, если мой лекарь решит, что ты доста
Джанет просияла, а граф вновь заговорил:
— Однако свадьба состоится не раньше, чем наступит твой пятнадцатый день рождения.
Подхватив юбки, девушка закружилась по комнате.
— Спасибо, папа! Спасибо! Нужно срочно сказать ба
ГЛАВА 3
В день помолвки Джанет Лесли рассвет вы
стоящая роскошь в преддверии напряженного и хлопотного дня. Девушка была очень взволнованна — ведь предстоя
В полдень она под руку с отцом войдет в собор Аркоба- лено, где епископ официально объявит ее невестой Руди. А в свой пятнадцатый день рождения, всего через два года и несколько дней, она выйдет замуж. При мысли об этом Джанет даже поежилась в сладостном предвкушении.
В спальню вошла горничная Флора и тихо проговорила:
— Пора вставать, госпожа, ванна ждет.
Горничная помогла хозяйке встать с постели и сняла с нее ночную рубашку. Прошлепав босиком по прохладным плиткам пола, Джанет забралась в ванну. Вода благоухала розами. Флора, суровая немолодая женщина, которая опе
В сопровождении двух девушек-прислужниц в комнату вошла Мэри Маккэй — они принесли платье, в котором Джанет предстояло появиться на церемонии обручения. Это было ее первое «взрослое» платье, и Джанет не терпелось его надеть. Мэри с любовью смотрела на внучку. «Ничего в ней нет от Мег, — думала она. — Чистая Лесли!»
Глядя на свое отражение в зеркале, юная леди Джанет Лесли знала, что она красива. Ее платье было из тяжело
Флора накинула на плечи девушки бархатную накидку цвета топаза. Бабушка же в последний раз пригладила во
а затем надела ей на голову маленькую шапочку из 20 золотой сетки.
Патрик Лесли был не менее великолепен в костюме из темно-зеленого бархата. При виде дочери его сердце болез
— Ты настоящая красавица, моя дорогая, — сказал граф.
Джанет улыбнулась, подавая отцу руку. А затем он повел ее к стоявшим наготове лошадям.
Для декабря день выдался на редкость теплым, а в со
Наконец, слава Богу, все закончилось. Они с Руди под
Загорелое лицо Руди озарилось улыбкой.
— Я приготовил вам подарок, — сказал он.
— Подарок? Но я думала, что брошь и была вашим по
— И она тоже. Это традиция. Но я выбрал для вас и еще кое-что...
Джанет улыбнулась.
— Что же именно?
— О, это сюрприз, — ответил юноша и повел невесту вниз, чтобы посадить на лошадь. — Вы увидите подарок, когда мы вернемся во дворец. Однако уверяю, у вас никогда не было ничего подобного. Вам позавидует любая женщина в Сан-Лоренцо!
Жених с невестой поскакали вверх по холму, на котором стоял дворец, где им предстояло принять 21
поздравления от всего герцогского семейства, священников и прочих знатных жителей страны. Позже, когда они оста
— Говорил ли я вам сегодня, что люблю вас?
— Только сегодня?
— Каждый день, моя дорогая! — Руди поцеловал девуш
— Рудольфо! — громогласно воскликнул герцог. — По
Джанет приятно позабавила присутствующих, когда вскрикнула, не в силах сдержать своего восторга.
— Теперь-то вы видите, отчего я так противился ее за
— Замужество заставит ее повзрослеть, — возразил герцог.
В обитом белой кожей маленьком сундучке, к которому в первую очередь потянулась рука Джанет, обнаружились жемчуга семьи Сан-Лоренцо — традиционный дар правя
Юный Адам преподнес сестре золотое кольцо с гербом рода Лесли и выгравированной внутри надписью — «Моей дорогой сестре Джанет от Адама». Она тотчас подошла к нему и, поцеловав в щеку, сказала:
— Ты замечательный брат, мой дорогой Адам.
Покраснев от смущения, мальчик вырвался из ее 22 объятий, и Джанет продолжила рассматривать по
дарки. На последнем подносе лежало украшенное наряд
— О, Руди! — воскликнула девушка. — Какое чудесное седло!
— Но оно не от меня, дорогая! Это подарок вашего отца.
— К седлу прилагается и еще кое-что... — с улыбкой произнес граф. — Выйди-ка на террасу, дорогая, и погляди, что приготовила для тебя бабушка.
Все вышли на террасу и увидели прекрасную белую ко
— Кобылку зовут Мальва, — сообщил Патрик.
— А это, — подхватил Руди, положив руку на плечо чер
Джанет пришла в восторг от африканца, а вот Мэри Мак- кэй — нет. Более того, она была в ужасе!
— Черный, как ворон! Наверняка он принесет нам не
Мамуд исподлобья буравил старую шотландку своими быстрыми черными глазами, немедленно записав ее в свои враги. Девушка же воскликнула:
— Не смеши, бабушка! Мавры все больше входят в моду!
— Одно дело, если б это был ребенок, — стояла на своем старушка. — Но взрослый?.. Оскопленный он или нет, — но мне его вид совсем не нравится.
В тот вечер Джанет долго стояла на балконе и смотрела на расстилавшееся внизу море. День выдался долгий, и она радо
Джанет вернулась в комнату и бросилась на кро
вать. Закрыв глаза, она приказала себе расслабиться. 23
Сегодня вечером с ней случилось... нечто особенное — она вдруг поняла, что Руди, как и ей, ужасно хотелось побыстрее заключить настоящий брак.
Они тогда сидели в герцогском саду, и Руди, который прежде ограничивался поцелуем в щечку время от времени, теперь обнял ее за талию и поцеловал прямо в губы. Сначала Джанет изумилась и даже немного испугалась, однако Руди прошептал ей что-то ласковое на ухо, и она позволила ему второй поцелуй. Ее невинная страстность подстегнула его пыл, и она внезапно почувствовала, как руки жениха осто
Руди же многозначительно улыбнулся и проговорил:
— Так долго ждать дня нашей свадьбы, Джанетта.
— Знаю, — вздохнула она. — Однако отца не переубе
И вот сейчас, заново переживая эти мгновения в своей спальне, Джанет думала о том, что отец, возможно, был прав. Да, она ужасно любила Руди, однако он пробудил в ней чувства, с которыми ей, наверное, пока что не спра
Может быть, попросить отца, чтобы отодвинул дату свадьбы? Или не стоит? Что ж, у нее еще много времени в запасе, так что она успеет все обдумать.
Внезапно хлынул проливной дождь, яростно бараба
ГЛАВА 4
Вскоре пролетело Рождество, и одна тыся
Лесли должна была теперь учиться обязанностям будущей герцогини Сан-Лоренцо. Она вместе с Руди появлялась на всех официальных и церковных церемониях, а в день Рож
Под руководством бабушки Джанет также училась обя
Однако оказалось, что труднее всего — это держать слуг в строгости и послушании. По природе своей Джанет была слишком мягкосердечна, и прислуга это знала. Однажды ей довелось подслушать разговор двух юных посудомоек, одна из которых жаждала пойти на карнавал с подручным мяс
— Ты ей просто скажи, — наставляла первая, — будто хочешь съездить домой и навестить больную матушку. Она тебя пожалеет и не станет задавать вопросов.
Джанет вскипела. Выходит, ее тут считали дурочкой! Но гнев быстро улегся, и верх взял добрый шотландский здра
— Разумеется, нужно поехать домой, — сказала она и вызвалась сопровождать девушку, а также посоветовала ей прихватить с собой корзину с угощением, дабы ускорить выздоровление болящей.
Юная служанка пришла в ужас. Как отказать хозяйке, которая была к ней так добра? В конце концов девушка раз
— Ты, — сказала она плачущей служанке, — получишь пять ударов плетью за то, что солгала мне. Это легкое на
не солжешь. Если бы ты сказала, что хочешь пойти на кар
Девушка бросилась на колени, целуя подол платья своей госпожи. А Джанет, повернувшись ко второй девице, строго сказала:
— Твой проступок гораздо серьезнее. Ты подначива
Девушки отлично усвоили урок, да и Джанет кое-чему научилась. Она больше никому не давала поблажек. Бало
Мавр действительно оказался ценным приобретением. По-итальянски он говорил лучше день ото дня и часами за
И еще Мамуд превосходно владел ремеслом моряка, по
— Скажи бабушке, что я хочу прокатиться по морю с Мамудом. Вернусь к закату.
Слуга кивнул, а девушка спустилась на пляж, где уже дожидался Мамуд, готовый столкнуть маленькую лодочку в набегающие волны прибоя.
Дул ласковый ветерок, и море цвета чистейшей лазури с танцующими пиками белоснежной пены сверкало на яр
ком солнце. Джанет заметила, что в уголке лодки 26 стояла корзинка с белым хлебом, желтой головкой
сыра, фруктами и флягой вина. Она похвалила мавра за предусмотрительность, и в ответ парень сверкнул улыбкой, казавшейся на его черном лице ослепительной.
Они приплыли в любимую бухточку Джанет, и она по
— Желаете поплавать, миледи? — спросил мавр.
— А ты, Мамуд?
— Да, госпожа. Я люблю море.
Джанет указала на полоску уединенного пляжа непода
— Тогда ступай туда.
— Но госпожа, я должен стеречь вас. Вдруг вы утонете?
— Я хорошо плаваю, и тебе нечего бояться, мой добрый Мамуд! Иди же.
Слуга с неохотой покинул ее, и она поспешно сбросила одежду — простую крестьянскую юбку и корсаж. Прохлад
Неподалеку Мамуд плескался в волнах, точно дельфин. Когда он вышел на пляж, девушка велела ему сесть, затем подняла крышку корзинки и выложила нехитрую снедь на салфетку.
Послеполуденное солнце приятно согревало, а вино было сладким и вкусным. Попивая его, Джанет разгляды
И тут Джанет вдруг поняла, что больше не может сдерживать любопытство.
— Мамуд, — начала она, — я хотела бы узнать о твоей прошлой жизни. Ты родился рабом?
— Нет, госпожа. В своей стране я был сыном вождя. Но однажды на нашу деревню напали мусульмане-работоргов
утешает.
— У тебя была жена? Тогда ты не можешь быть евнухом.
— Работорговец сказал так господину Рудольфо, чтобы он меня купил.
— О-о... понятно... — протянула девушка.
А раб рассмеялся и сказал:
— Миледи нечего опасаться. По меркам моего племени вы на редкость безобразны.
Секунду-другую Джанет в изумлении таращилась на мав
— Пусть это будет нашей тайной, Мамуд. И поверь, я найду способ вернуть тебе свободу!
— Спасибо, госпожа. Ради свободы я готов на все!
Через некоторое время, подхватив корзину, Мамуд по
— Что ты делаешь, Мамуд? У нас нет времени напраши
Но раб смотрел прямо перед собой, крепко вцепившись в румпель.
— Мамуд!.. Я приказываю тебе немедленно повернуть лодку. Солнце скоро зайдет. Мы должны добраться домой до темноты.
— Госпожа, вы не вернетесь домой. Я же вам сказал, что готов на все — лишь бы снова стать свободным. Я отдам вас работорговцу, и его золото поможет мне купить свободу.
Джанет тотчас же набросилась на мавра, точно кош- 28 ка и попыталась выхватить руль. Она боролась отча
янно, но Мамуд, который был гораздо сильнее, опрокинул ее на дно лодки. Упав на спину, девушка ударилась головой о борт. Увы, удар оказался слишком силен, и бедняжка про
Приходя в сознание, Джанет почувствовала качку. Итак, она находилась на борту корабля. Неподалеку раздавались голоса, и девушка, приоткрыв глаза, осмотрелась. Она лежа
Чуть повернув голову, Джанет увидела Мамуда и еще одного мужчину — он был белый, но одет в точности как ее раб. Мужчина и Мамуд о чем-то беседовали, и Джанет, напряженно прислушиваясь, старалась не пропустить ни слова.
— Как ты объяснишь исчезновение девушки ее отцу? — спросил белый мужчина.
— Скажу, что на нас напали пираты. Я храбро сражался, чтобы спасти госпожу, но силы были неравны, и меня бро
— План-то у тебя хороший, — но что это тебе даст, кро
— Граф — человек очень чувствительный, и он не за
Решив, что услышала достаточно, Джанет вскочила с ди
— Негодяй, свинья! — закричала Джанет, впиваясь ног
— Ты продал мне тигрицу, Мамуд! — расхохотался ка
Джанет обернулась к капитану.
— Какой выкуп вы хотели бы получить? Мой отец запла
— Миледи, ваш титул и связи производят впечатление. Однако выкупа не будет. Вас отвезут на Крит, где продадут с аукциона тому, кто заплатит самую большую цену. Ника
Джанет, повернувшись к Мамуду, воскликнула:
— Как ты мог?!
— Мне искренне жаль, госпожа, но я ведь сказал вам, что пойду на все — лишь бы снова стать свободным. Я — подарок вашего жениха. Как вы сможете освободить меня, не оскорбив его? Тут требуется настоящее чудо, а я не верю в чудеса.
— Надеюсь, мой отец узнает о том, что ты сделал, Ма- муд! И тогда пощады не жди...
Мавр ухмыльнулся, и тут Джанет, бросившись вперед, с силой ударила его в лицо, так что кольцо — подарок Ада
Первое, что она отметила, придя в себя, — это мерное покачивание корабля из стороны в сторону. Некоторое
время Джанет лежала неподвижно — словно убаю- 30 канная ложным ощущением безопасности. Потом,
вспомнив о произошедшем, девушка поднялась с дивана и стала изучать свою тюрьму.
Просторная каюта была убрана на восточный манер — толстый ковер на полу и огромный диван, заваленный по
Выглянув в окошко, Джанет увидела лунный свет, про
— Ваша решительность производит не меньшее впечат
— Вы разбойник и негодяй, капитан Венутти! — закри
Но капитан Венутти, казалось, не слышал ее.
— Леди Джанет, — проговорил он, — я плаваю под за
— Но герцог Сан-Лоренцо заплатит огромный выкуп, если вы вернете меня в целости и сохранности!
— Мы, работорговцы, — деловые люди, а не похити
пожелаете чего-нибудь — просто попросите раба, который будет дежурить у двери.
С этими словами капитан вышел, заперев за собой дверь.
Шесть дней корабль скользил по спокойным водам Средиземного моря. Капитан Венутти предоставил Джа
А вечером шестого дня корабль достиг Кандии. При
— Возможно, мне никогда больше не удастся увидеть своих родных, — прошептала она со вздохом.
ГЛАВА 5
Узнав об исчезновении дочери, лорд Патрик Лесли обезумел от горя и ярости. Просчитался раб Ма- муд, который явился из того мира, где женщины ценились меньше, чем скот! Благородный шотландский лорд и не подумал вознаградить раба за то, что тот якобы сражался как лев, пытаясь спасти свою юную госпожу. И он не ода
Палачи герцога Себастьяна допросили Мамуда со 32 всей тщательностью и величайшим старанием. Пер-
вым делом они обнаружили, что никакой он не евнух — ка
Потом его пытали, и кое-кто внимательно наблюдал за пытками, не принимая в них участия. Мэри Маккэй непо
С помощью раскаленных докрасна щипцов палачи на
— Что ты сделал с моей внучкой? — спросила старуха. — У кого она?
Но Мамуд не собирался отвечать. Ему хотелось лишь проклинать старую ведьму. Но и этого он сделать не мог — внушавшие ужас голубые глаза обладали такой колдовской силой, что парализовали его волю.
— У кого теперь моя внучка? — допытывалась она.
— У капитана Венутти, — услышал Мамуд собственный хриплый голос будто со стороны. — У капитана Джанкарло Венутти, из Левантийской Венеции.
Тут старуха дотронулась до его груди, и по его телу про
— А теперь прощай, парень, — сказала она, когда он ис
Признание Мамуда получило подтверждение, когда не
в Сан-Лоренцо за водой, болтал в таверне о юной 33
рыжеволосой христианской девушке, которую через месяц предполагали продать с аукциона. Представ перед герцогом и шотландским послом, капитан повторил рассказ мавра слово в слово.
— Слух пустили по всему Средиземноморью, — говорил капитан. — Это, знаете ли, известный трюк — чтобы при
Патрик Лесли скрежетал зубами в бессильной ярости. Чтобы спасти дочь, он бы снарядил боевой корабль и разру
«Если девицу спасут, — рассуждал про себя герцог, — я окажусь в большой милости у шотландского короля. А если нет — никто не посмеет меня упрекнуть, и неприятная ситуация, которая наверняка осложнит отношения между моим герцогством и Шотландией, вскоре будет забыта», Да-да, возможно, его хитрый кузен сумеет вернуть девицу домой. Однако герцог очень сомневался в успехе, хотя и не говорил об этом шотландскому послу. Но в любом случае о браке юной леди Джанет с наследником герцогского тро
Повернувшись к Патрику Лесли, он проговорил:
— Идемте, друг мой. Даст Бог — все закончится хо- 34 рошо.
Граф Гленкирк, словно прочитав мысли коварного гер
ГЛАВА 6
Несколько недель спустя Джанет сидела в алькове в дальней комнате при аукционе. Сидела очень тихо и почти неподвижно, — но вовсе не потому, что вне
Однако никаким наказаниям ее не подвергали, — напро
А пока что Джанет тщательно оберегали от солнечных лучей, а также омывали ее тело благоуханными водами и на
Когда же наступил вечер, рабыни переодели девушку в странный наряд. Прозрачная ткань бледно-золотистого тона, закрывавшая все ее тело от ключиц до пят, ниспадала изящными складками. Ткань была перехвачена на талии зе
Впрочем, Джанет держалась храбро. Надежду ей дал ви
Однако на душе у Пьетро ди Сан-Лоренцо было неспо
Джанет вздрогнула и подняла голову — чернокожий ев
— Идем, юная леди. Торг вот-вот начнется. Я немного отодвину полог, чтобы ты собственными глазами увидела, какие знатные господа прибыли сюда, привлеченные твоей красотой!
Молча кивнув, Джанет проследовала за евнухом, затем бросила взгляд в щель между занавесями и увидела неболь
— Почему купцов так мало? — спросила она евнуха.
Евнух осклабился и проговорил:
— Мой хозяин Абдула бен Абдула — да хранит Аллах 36 его дни — выставил за тебя начальную цену в пять
тысяч золотых. Ты не по карману простому погонщику вер
Джанет фыркнула, и ей почему-то захотелось рассмеять
Взяв девушку под локоть, Абдула бен Абдула вывел ее на
самую середину помоста и тихо сказал:
— Язык торгов — французский. Так что ты, наверное, все поймешь.
— Вы зря теряете время, пытаясь унизить меня, — за
— Упаси Аллах, — ответил работорговец и, повернув
— Пять тысяч, — раздался чей-то голос.
Абдула бен Абдула улыбнулся, а тот же голос пояснил:
— Посланник египетского султана готов дать пять тысяч!
И тут предложения посыпались одно за другим — шесть тысяч, семь, восемь, девять, десять тысяч золотых!
— Господа!.. — воскликнул Абдула бен Абдула. — Го
— И у тебя есть доказательство ее девственности?! — вы
— Конечно, — сказал Абдула. — Покупатель по
лучит свидетельство, подписанное тремя медиками. 37
Если выяснится, что они мне солгали, я верну покупате
По залу пробежал одобрительный гул, и все закивали. Абдула бен Абдула пользовался славой честного купца, но все знали, что он — не из тех, кто легко расстанется хотя бы с одним динаром. Поэтому торг возобновился.
Собравшись с духом, Джанет, наконец, осмелилась взглянуть в лица тех, кто желал ее купить. Посланник еги
Тут по знаку Абдулы евнух развязал ленты на ее плечах, и туника спала, обнажив девушку до пояса. В зале воцари
Абдул же, наследник мудрости своих семитских предков, позволил собравшимся целую минуту любоваться девичьи
— Новая цена за этот изысканный, но нераскрытый бу
И снова последовали предложения — шестнадцать ты
Тут Абдула вновь подал знак евнуху, и тот потянул за ленту на талии Джанет. С тихим шелестом туника сползла к ногам девушки, и собравшиеся в зале разом ахнули — де
В этот ужасный миг Джанет показалось, что она вот-вот лишится чувств. Но девушка тут же сказала себе: «Истинная Лесли никогда не выказывает страха, не забывай об этом».
И она замерла в неподвижности — точно ледяная 38 статуя.
— Восемнадцать тысяч! — раздался чей-то голос.
— Восемнадцать тысяч девятьсот! — прозвучал другой.
В следующее мгновение работорговец протянул руку и ловко расстегнул жемчужную пряжку, державшую волосы Джанет. Волосы волнами упали на плечи девушки, а Абдула
в тот же миг сдернул и вуаль с ее лица.
— Клянусь грудями Фатимы... — пробормотал кто-то из мужчин. — Ее лицо столь же прекрасно, как и тело.
— Калиф Багдада дает двадцать тысяч золотых! — раз
«О-о, пресвятая Дева Мария, — мысленно воскликнула Джанет. — Во всей Шотландии не наберется столько золота! Куда уж тут крохотному герцогству Сан-Лоренцо. Я по
— А герцог Сан-Лоренцо дает двадцать пять тысяч зо
Джанет тихонько прошептала:
— Прости меня, добрая Дева Мария! В благодарность за мое освобождение я подарю тебе чудесную серебряную статую, украшенную разноцветной эмалью, с глазами из на
— Двадцать пять тысяч? — усмехнулся искуситель Аб
Тут Абдула поднял свой молоточек, собираясь закрыть торги, но внезапно раздался голос:
— Султан Турции дает тридцать тысяч золотых монет.
И в тот же миг к помосту направился высокий худоща
— Я Хаджи-бей, главный над черными евнухами сул
Джанет взглянула на него из-под ресниц. Ростом он был так высок, что по сравнению с ним все остальные в зале ка
Глаза же казались бархатисто-черными, а черные и ровные полоски бровей протянулись к самым вискам. Губы у него были пухлые и чувственные, и он, поджарый и стройный, ничем не напоминал евнухов с их вялостью и нависающи
Одет же он был не только дорого, но и со вкусом. На нем был кунтуш цвета весенней зелени и с длинными рукавами, без застежки, но отороченный от горла до подола, а также на локтях и на запястьях темным собольим мехом. Развевавши
Пьетро ди Сан-Лоренцо вспрыгнул на помост и прокричал:
— Я протестую! — Он взглянул на Абдулу. — Ты ведь уже поднял молоток, чтобы скрепить сделку! Девушка при
— Но мой молоток не стукнул, — возразил устроитель торгов. — А если желаешь оспорить сделку, то я снова от
Хаджи-бей любезно улыбнулся и проговорил:
— Да, господин. Если желаешь поднять ставку, ты волен это сделать.
Тогда Пьетро обратился ко всем остальным:
— По закону вашей религии этот аукцион проведен не
— Наши законы не распространяются на неверных — точно так же, как и ваши, христианские, не каса- 40 ются нас, — возразил Хаджи-бей. — Предложи цену
большую, нежели моя, или позволь мне удалиться вместе с моим приобретением.
Тут Пьетро снова обратился к залу:
— Он купил ее для старика, который годится ей в деды! У вас у всех есть при себе золотые! Отдайте их мне, а я по
Но зал ответил ледяным молчанием. Слова Пьетро о пра
— Пересчитай золотые, — приказал Хаджи-бей работор
— Нет-нет, уважаемый ага! — воскликнул Абдула бен Абдула, взвешивая на ладони мешочек. — Я уверен, что в этом нет нужды.
Хаджи-бей повернулся к испуганной дрожащей Джанет. Сняв с себя кунтуш, он набросил его на плечи девушки и проговорил:
— Идем, дитя мое.
— Мы приедем в Турцию, миледи! Мы выкупим вас! — закричал Пьетро ди Сан-Лоренцо.
Хаджи-бей обратил к нему смуглое лицо.
— Не обманывай девушку и не внушай напрасной на
Пьетро с грустью поглядел на Джанет, и у нее защемило сердце от сочувствия к нему.
— Не горюйте, милорд, — сказала девушка, — и пообе
Пьетро молча кивнул и, глядя на девушку, спускавшуюся с помоста, почувствовал, как по щекам его заструились слезы.
ГЛАВА 7
Джанет усадили в один из двух паланкинов, ожидавших у дома — во второй сел Хаджи-бей. А за
род и остановились перед большим и красивым домом. Рабы тотчас помогли Джанет выбраться из паланкина и провели ее через огромный крытый двор в маленькую нарядно об
— Я велел невольнице принести более подобающую тебе одежду. А пока что я прошу тебя снять кунтуш.
Джанет молчала, и Хаджи-бей повторил:
— Кунтуш, дитя мое. Сними кунтуш. В доме купца Аб
— Зачем тогда купил меня?
— Твои лицо и волосы уже доказывали, что ты стоишь таких денег. Кунтуш, живо! — приказал он, протягивая руку.
С трудом отдавая себе отчет в происходящем, Джанет по
Джанет была слишком юной и неопытной, чтобы пони
Кроме того, Хаджи-бей с удовольствием отметил, что золотисто-зеленые глаза девушки не припухли от слез — значит, она не рыдала и, следовательно, обладала сильным характером.
— Повернись, прошу тебя, — сказал он.
Она повиновалась и повернулась с необычайной граци
Тут вернулась рабыня, которая помогла Джанет на
— А теперь, дитя мое, — продолжал Хаджи-бей, — 42 настало время представить тебя двум твоим товаркам.
Взяв Джанет за руку, евнух вывел девушку из комнатки и провел в просторный зал с террасой и с видом на море. Едва переступив порог, Джанет увидела двух молодень
— Вот это — Фирузи. Ее зовут так, потому что у нее глаза цвета бирюзы, а на нашем языке — «фирузи». Она родом с Кавказа.
Фирузи улыбнулась и воскликнула:
— Как мило, что ты пришла к нам! Теперь мы составим прекрасное трио. — Девушка говорила бегло по-французски с небольшим акцентом.
— А это, — продолжал Хаджи-бей, — Зулейка.
— Я никогда не видела таких, как она, — прошептала Джанет.
— Разумеется, не видела. Я из Китая. — Вторая девуш
— Ты из Китая, который описывал Марко Поло?
— Да, — кивнула девушка.
— Хаджи-бей, а как зовут нашу новенькую? — спросила Фирузи.
— Ее будут звать Сира.
— Мое имя — Джанет Мэри Лесли! — воинственно за
— Вряд ли это имя годится для одалиски из гарема ту
А Джанет по-прежнему стояла у порога — стоя
светом бухту Кандии. Бухта была забита кораблями, и каза
— Входи же, — сказала Фирузи. — Осматривайся и при
Джанет попыталась выйти в сад, но путь ей преградили двое черных слуг в тюрбанах; и каждый из них держал в руке кривую саблю-ятаган. Девушка тяжко вздохнула и поверну
— Отсюда не сбежишь, Сира, — сказала Фирузи. — Чем скорее ты примешь этот факт, тем быстрее станешь счаст
И тут Джанет не выдержала и разрыдалась.
— Почему ты плачешь? — спросила Фирузи.
— В бухте стоит корабль, готовый забрать меня домой — к отцу, к младшему брату и к моему жениху. Мне только нужно добраться до этого корабля!
— Это невозможно, — заявила Фирузи. — И тебе еще повезло! Вот мои родные, включая мужа — все они мертвы, убиты татарами.
— Ты была замужем?
Фирузи кивнула и, хлопнув в ладоши, велела прибежав
— Сира, я расскажу тебе мою историю. — Прекрасные глаза светловолосой девушки заволокло дымкой воспоми
В день своей свадьбы она проснулась незадолго до рас
«День моей свадьбы! — мысленно воскликнула она. — Моей свадьбы! И все из-за того, что брат спас жизнь млад
Она отвернулась от окна, когда занавеску, отделявшую ее крошечную спальню от главной комнаты, кто-то отдернул, и к ней ворвались родные — смеявшиеся и распевавшие веселые песни. Отец, огромный точно медведь, маленькая полная мама и сестры — старшая Катя с мужем и младшень
— Итак, невесте не спится! — пророкотал бас отца.
— И грядущей ночью ей тоже не суждено уснуть! — за
— Помолчите, — строго сказала мать, глаза которой, однако же, искрились смехом. — Оставьте цветы — и вон отсюда! Вы все! Катя и Таня, а вы останьтесь.
Тут родственники ушли, она осталась — с мокрыми от поцелуев щеками и с цветами в руках.
— Теперь, Мария, — сказала Соня Ростова, — тебе надо первым делом позавтракать. — Мать поставила на столик тарелку и чашку, которые принесла с собой. — Вот, ешь^ Булочки с маком, варенье и чай.
Катя с удивлением вскинула брови. Ее-то предсвадебный завтрак состоял из черного хлеба, меда и козьего молока. Разумеется, мама стала бы отрицать, что у нее есть лю
Катя криво улыбнулась, наблюдая, как сестра уплетала мягкие сдобные булочки. Ее-то свадебное платье было из шерстяной материи, а у сестры — из шелка! Однако шелк очень подходил к белой нежной коже Марии и ее светлым, будто серебро, волосам и бирюзовым глазам. Мате
— Не спи! Поставь на огонь воду, чтобы Мария могла вы
Утро пролетело быстро. Приближался полдень. Вся де
— Они едут, едут! — закричал он.
Мария подскочила к окну и выглянула. Во главе про
— Жених едет! Дорогу жениху!
Мария почувствовала руку матери на своем плече.
— Вон твой супруг, дочка!
— Он такой красивый... — прошептала девушка.
— Ха! — усмехнулась мать. — Его красота — приятное дополнение. Она ничего бы не стоила, будь он негодяем, но он, напротив, очень добрый человек! Неужели ты думаешь, что мы с папой отдали бы тебя кому попало?
Жители обеих деревень одобрительными возгласами встретили Марию Ростову, когда родители повели ее в цер
— Что за красотка! — воскликнул Петр Туманов, обра
— Значит, ты будешь счастлив, — ответил отец. — А если бы я позволил тебе увидеть ее до свадьбы — не сохранить бы ей невинности! А ведь этот брак должен положить конец старой вражде, а не развязать новую.
Жених с невестой встретились у алтаря, и отец Григорий Ростов, дядя Марии, скрепил их брак. Мария со смущением взглянула на своего мужа, который, уважая чистоту и не
— Рад познакомиться, госпожа Туманова. Позволь- 46 те заметить, что я вас люблю.
Мария густо покраснела, но глаза ее сияли.
— И я люблю вас, дорогой супруг, — ответила она.
Чтобы устроить для дочери свадебный пир, Николай Ростов пошел на огромные расходы! На вертела были на
А потом вдруг раздался крик:
— Пожар, пожар!
Деревня горела вовсю, и Мария в ужасе смотрела, как на пирующих налетели татары, и их оскаленные зубы ярко сверкали на смуглых лицах. А ведь и Ростовы, и Тумановы прибыли на свадьбу совершенно безоружными.
Отовсюду раздавались крики и вопли. Люди пытались спастись бегством. Мария схватила за руки младших бра
— Быстрее! Спрячемся в лесу! — крикнула она.
Двенадцатилетний Борис начал вырываться из рук сестры.
— Я хочу с ними сражаться! — воскликнул мальчик.
Мария что было силы ударила его по лицу и прошипела:
— Папа, Павел и Григорий уже убиты. Теперь ты — гла
Мальчик кивнул и, взяв за руки сестру и брата, потащил их к лесу. Не прошло и минуты — хотя минута эта показалась Марии вечностью — как дети скрылись в лесу. Тут раздался душераздирающий крик, и Мария, обернувшись, увидела, что Катя извивается на окровавленной траве — у нее начались преждевременные роды. А рядом стояли те трое, что только что изнасиловали ее; негодяи громкими криками подбадри
Тут Мария почувствовала на своей талии мужскую руку и, обернувшись, увидела Петра:
— Быстро в лес, — сказал он. — Прячься, пока они не схватили и тебя!
Свадебный наряд Петра был разорван и весь в грязи; а на щеке у него разливался фиолетовый кровоподтек.
В руке же он сжимал окровавленный вертел.
— Я тебя не оставлю. Бежим со мной, Петр! — крикнула Мария.
Муж отрицательно покачал головой, и она заявила:
— Тогда я умру вместе с тобой, супруг мой!
— Голубка моя, тебя они не убьют. Это татарские рабо
Слова замерли у него на губах, и он повалился на траву. А за спиной Петра стоял огромный татарин, вынимавший из его тела окровавленное копье.
— Петр, Петр!.. — в отчаянии закричала Мария. Она упала на колени и попыталась поднять мужа. Но он был мертв.
Мария украдкой протянула руку, чтобы взять вертел. Сжав оружие, она вскочила на ноги и бросилась в бой, ра
— Убийца! — закричала она.
Схватив Марию, он впился в ее губы отвратительным слюнявым ртом, а затем ударом ноги повалил на землю, за
Внезапно послышался крик:
— Ешукай, остановись!
Пальцы на ее горле разжались, и теперь Мария жадно хватала ртом воздух. Огромного татарина тут же оттащили в сторону, а ее рывком подняли на ноги. И Мария увиде
— Ешукай, ты болван! — закричал татарин. — Разве не видишь, что эта девушка принесет нам целое состояние? Раскрой глаза! Это же невеста!
— Но Бату, почему мне нельзя ее взять?
Предводитель отряда спешился.
— Ты девственница? — спросил он у Марии.
Она не ответила, и предводитель, схватив ее за волосы, заглянул ей в лицо.
— Ты девственница?
— Да, — отозвалась девушка.
— И не развлекалась в горах до свадьбы?
48
— Принесите огня, — приказал предводитель. Ему по
Церковь была единственным строением, уцелевшим в деревне. Туда и загнали уцелевших, в том числе и Марию. Сначала, впрочем, забрали всех маленьких мальчиков.
— А зачем им мальчики? — спросила Мария у своей тети.
— Самых красивых оскопят, а потом продадут. Их обу
Вскоре почти все мальчики вернулись — напуганные, но невредимые. Не хватало только троих, и их матери стенали и рвали на себе волосы, слыша страшные детские крики за стенами церкви... Несколько минут спустя в церковь вош
А на рассвете они отправились в Дамаск; татары еха
От пережитого ужаса Мария, казалось, лишилась и ра
По мере того, как пышнотелая Мария превращалась в худышку, Бату злился все сильнее. Ведь если девушка умрет — он не получит денег! Забрав у какого-то крестья
ее тетку, если Мария не начнет есть. Тогда она стала прини
Когда же они прибыли в Дамаск, Мария впервые после пленения проявила хоть какие-то эмоции — она рыдала, когда ее разлучили с тетей, которую вместе с остальными погнали на невольничий базар, один из многих в этом го
А Марию Бату отвел в баню, где девушку по его приказу отмыли, затем помассировали, умастили ароматными мазя
— Нет, — отрезал продавец живого товара. — Девствен
— Послушай, — настаивал Бату, — видел бы ты ее, когда она только попала к нам в плен! Красивая, пышная, а во
— Бату, друг мой, — терпеливо втолковывал ему рабо
Скрипнув зубами, татарин покинул дом купца и пота
Мало-помалу Бату распродал всех пленников, и остава
кому не приглянулась. Бату в гневе уже собирался ее побить, но тут из толпы раздался повелительный голос:
— Стой!
Обернувшись, все увидели высокого, изысканно одетого
господина, направлявшегося к помосту.
— Что ты хочешь за девушку? — спросил он.
Бату же словно онемел от изумления.
— Ну, мой татарский друг, ты, разумеется, назначил за нее цену? — осведомился высокий господин.
— Сотня золотых динаров, — не очень-то уверенно от
В толпе засмеялись, однако высокий господин начал из
— Я дам тебе сто пятьдесят золотых, потому что знаю настоящую цену этой девушке. — Он высыпал монеты в ла
— Мои родные убиты. Зачем мне жить? — пробормотала
девушка.
— Знаю, моя маленькая Фирузи. Боль твоя огромна, но будущее может быть блистательным, если ты сама этого за
Он помог Марии спуститься с помоста, усадил ее в боль
Сочувственно выслушав девушку, Хаджи-бей кивнул и проговорил:
— Да, дитя, история твоя весьма трагична. Но все то, что ты поведала мне, уже много раз случалось с другими. Итак, беда случилось, и тут уж ничего не поделаешь. — Он присталь
Теперь тебе нужно поспать, а когда проснешься, твоя 51
боль начнет утихать. Ты вернешься к жизни. Нет, ты не забу
Отяжелевшие веки девушки опустились, но она все же сумела ответить:
— Только если я буду отмщена! Бату и его разбойники убили мою семью! А тот, кого зовут Ешукай, — он убил мо
— Будет сделано, Фирузи.
— Как ты меня назвал? — спросила девушка, уже засыпая.
— Фирузи. Это означает «бирюза», и таков цвет твоих глаз. А теперь спи, дитя мое.
В следующее мгновение Мария погрузилась в сон.
— И я чувствовала себя прекрасно, когда проснулась! Вот так, дорогая Сира, я и очутилась здесь, — закончила рассказ Фирузи.
— А что сталось с Бату и его людьми? — спросила шот
— О да! Когда мы услышали о тебе и покинули Дамаск, чтобы плыть на Крит, я увидела их гниющие головы, наса
— Так вы обо мне слышали? — удивилась Джанет.
— О, да, конечно. Все от Дамаска до Александрии слы
— Я вряд ли могу почитать это за честь.
— А следовало бы, — с упреком в голосе заметила Зу- лейка.
— Не обращай на нее внимания! — рассмеялась Фиру- зи. — Она принцесса Пурпурный Нефрит, дочь императора Китая, но за нее торговались только погонщики верблюдов да грязные варвары-скотоводы. Жить бы ей в неволе в ды
— Если ты не против, Фирузи, я сама расскажу ей свою историю. — Зулейка поднялась с дивана в углу и с размаху плюхнулась на подушки возле Фирузи и Сиры. В отличие от своей светловолосой подруги, плакавшей, вспоминая про
Ей никогда не забыть того дня, который решил ее судьбу. Была весна, и она сидела у мраморного бассейна в саду сво
Внезапно послышался нежный голосок невольницы Мэй Цзе.
— Госпожа, ваша благородная матушка призывает вас к себе!
— Сейчас же приду, — ответила девушка.
— Нет-нет! — воскликнула рабыня. — Сначала вам нуж
— Мой брат-император?
— Да, госпожа.
Принцесса быстро прошла в свою комнату и с помощью невольницы надела платье белого шелка, расшитое пурпур
Взмахом руки отослав прочь служанку, она некоторое время стояла перед зеркалом, внимательно рассматривая собственное отражение. Из зеркальной глубины на нее смо
— Принцесса Пурпурный Нефрит! — нараспев объявил евнух.
Она грациозно опустилась на колени, коснувшись лбом пола.
— Встань, моя юная сестра!
Она поднялась, старательно держа глаза долу, избегая пристального взгляда молодого императора.
— Я устроил твой брак, — объявил он.
Она взглянула на мать, чье лицо казалось совершенно бесстрастным, лишь глаза предупреждали — молчи!
— Твоим супругом, — продолжал император, — станет шах Персии. Через три месяца ты покинешь дом и отпра
— Благодарю, мой господин!
— Я сделал тебя владычицей Персии, сестра. Тебя, дочь наложницы!.. Неужели это все, что ты можешь сказать мне в благодарность?
— Ты тоже сын наложницы! К тому же — не столь благо
Хун Чи рассмеялся.
— Ты слишком горда, сестрица! Из тебя выйдет прекрас
— Я благодарна за возможность служить моему госпо
— Ха-ха, — фыркнул император. — Твой проницатель
Спустя три месяца роскошный караван принцессы Пур
Никаких чувств не испытывала она также и к своему суженому, персидскому шаху. Ни надежды, ни радостного предвкушения. Шах был значительно старше своей шест
Все это поведала ей мудрая мать, и она же советовала дочери непременно добиться любви и привязанности шаха, иначе не стать ей настоящей шахиней! Совершенно необя
Императорский караван преодолел обширные простран
Через три дня они заметили приближение персов, и слу
— Проклятая Шаннез... — сквозь зубы прошипела ки
Девушка-рабыня повиновалась и через несколько минут вернулась с сообщением: оказалось, что шах не приехал, но будет встречать невесту в столице своей страны.
Принцесса Пурпурный Нефрит рассердилась, но ее злость сменилась яростью, когда в шатер внезапно ворва
— Уберите отсюда эту женщину! — завизжала китаянка.
Слуги принцессы бросились выполнять приказ, однако Шаннез остановила их движением руки.
— Вижу, ее императорское высочество, Дочь Неба, уже слышала обо мне! — Шаннез рассмеялась, затем поверну
— Даже овца не захочет дружить с такой невоспитанной сукой, как ты! — в ярости закричала принцесса. — Как ты смеешь врываться ко мне без приглашения?! На колени, женщина! Я — твоя госпожа!
— Вы говорите на нашем языке?.. — изумилась Шаннез.
— На колени!
Воин подтолкнул наложницу шаха, и та с ворчанием опу
— Я прошу прощения у вашего императорского высо
Царственным движением руки принцесса Пурпурный Нефрит заставила женщину замолчать.
— Для тебя я — «ваше величество», непочтительная ра
— Только после того, как вы сочетаетесь браком с моим господином, — отрезала Шаннез.
И тут принцесса отвесила ей пощечину и прокричала:
— Не кажется ли тебе, что шах может избавиться от ра
— Ваше величество, в своей необдуманной горячности я действовала слишком поспешно, проявив грубость и высо
Принцесса Пурпурный Нефрит смягчилась, но слова женщины ее нисколько не обманули.
— Сомневаюсь, госпожа Шаннез, что мы сможем ко
Персиянка удалилась. Но потом, отойдя подальше от ша
— Нельзя допустить, чтобы эта сука стала нашей пове
Хасана нисколько не тронула патриотическая речь на
— Госпожа Шаннез, вы ведь не можете ее убить... А если даже такое случится, то правда все равно дойдет до импера
— Я не собираюсь ее убивать. Принцесса Пурпурный Нефрит выйдет за шаха, — только это будет ненастоящая принцесса. Никто из наших людей китаянку не видел и не увидит, пока не настанет время уезжать. Завтра китайцы от
— Но согласится ли невольница помогать нам?
— Конечно, если хочет жить долго и счастливо, — улыб
— Но шах удивится, узнав, что у принцессы нет соб
На рассвете китайцы отбыли на родину, оставив принцессу Пурпурный Нефрит и Мэй Цзе на по- 57
печение персов. Шаннез настояла, чтобы они провели еще один день в тишине и покое, прежде чем пуститься в даль
Наступила ночь, и любовница шаха предложила прин
Спустя несколько недель Хаджи-бей заглянул на неволь
И вдруг краем глаза заметил на помосте девушку — об
Хаджи-бей подал знак работорговцу и указал на девушку.
— Вот эта. Сколько она стоит? — спросил он.
Работорговец заставил девушку выпрямиться и прого
— О, мой благородный господин, это редкий цветок из древней страны, что зовется Китай. — Схватив девушку за крепкую, грушевидной формы грудь, он воскликнул: — К тому же — девственница! Свежая и аппетитная!
— Хватит ее лапать, — буркнул Хаджи-бей. — Назови лучше цену. Сколько хочешь за нее?
— Пятьдесят золотых динаров. Я купил ее месяц назад у караванщиков и заплатил кругленькую сумму. Итак, пять
— Он купил меня три дня назад у двоих солдат, которые меня похитили, и дал им двадцать динаров, — сказала вдруг девушка.
58 Работорговец бросил на нее злобный взгляд.
— Тридцать динаров, — сказал Хаджи-бей, отсчитывая монеты и бросая их в протянутые ладони работорговца.
Спрятав деньги в складках одежды, работорговец толк
— Ступай к своему хозяину!
И тут девушка вдруг резко развернулась и вцепилась ног
— Не смей больше меня трогать, грязный негодяй!
Хаджи-бей обнял ее за плечи и ласково проговорил:
— Успокойся, дочь моя. Твои испытания подошли к кон
Работорговец сунул руку в сундук, стоявший тут же, на помосте, и извлек оттуда какие-то лохмотья.
— Вор! — закричала принцесса Пурпурный Нефрит. — Где мое шелковое платье?!
Хаджи-бей решительно оттолкнул работорговца и, снова подняв крышку сундука, быстро отыскал в нем желтое шел
— Как тебя зовут, дитя мое?
— Я принцесса Пурпурный Нефрит из Китая.
— Я буду называть тебя Зулейкой.
Девушка подняла голову и вопросительно посмотрела на него.
— Зулейка, — пояснил он, — была знаменитой принцес
— А потом, — завершила свой рассказ Зулейка, — мы вернулись в Дамаск забрать Фирузи и, услышав о тебе, по
Джанет в изумлении смотрела на своих товарок.
— Вы уверены, что отсюда нельзя сбежать? — спроси
— Никоим образом, — ответила Фирузи. — Но почему ты так хочешь сбежать? Куда ты пойдешь? Домой тебе нельзя. Никто не поверит, что ты все еще невинна. Люди на улицах будут показывать на тебя пальцами, и ни один уважа
ющий себя отец не позволит своему сыну взять тебя 59
в жены. Ты состаришься, так и не познав любви. Возможно, тебе дадут кров. И, возможно, ты будешь... Будешь, напри
Джанет со вздохом покачала головой.
— Нет, наверное. — пробормотала она. — Пожалуй, ты права. Путь домой для нас отрезан. Я слышала, что жен
Зулейка и Фирузи улыбнулись.
— Сира, дорогая, ребенок, который все еще живет в тебе, на рассвете исчезнет, — сказала Фирузи.
— Да, наверное. — кивнула Джанет. — Нет больше принцессы Пурпурный Нефрит из Китая, Марии Росто
— Да, — ответила Фирузи, накрывая рукой руку Джанет.
— И я согласна, — ответила Зулейка, также протягивая руку.
Рассвет уже забрезжил над островом Крит, когда три де
Бросив последний взгляд на бухту Кандии, Джанет го
— Я сделал правильный выбор. Да благословенно 60 имя Аллаха. Теперь империя спасена.
ГЛАВА 8
Плавание от берегов Крита до Константино
Корабль проворно скользил по волнам мимо очарова
Наконец корабль вошел в устье Дарданелл, древнего Гел
Вечером, накануне прибытия, Хаджи-бей позвал деву
— А теперь, красавицы мои, я должен обсудить с вами дело величайшей важности. Как вы уже знаете, я — кызлар- ага, начальник над черными евнухами султана Баязета. Эта должность дает мне большую власть. И власть эту я хочу употребить на то, чтобы исправить одну ужасную ошибку, но для этого мне понадобится ваша помощь.
Много лет назад мой господин взял в старшие жены — кадин, как мы говорим, — девушку-черке- 61
шенку по имени Кесем. Через год она родила ему чудесного здорового сына, которого нарекли Мустафой. Но в то время, когда она была в тягости, султан обратил свое внимание на сторону и взял вторую кадин, сирийскую девушку по имени Бесма. Когда сыну Кесем исполнилось полтора года, Бесма также подарила ему сына, принца Ахмеда.
Через несколько месяцев после рождения сына Бесма пригласила двухлетнего наследника Мустафу к себе, что
Рыдая, Кесем обвинила в злодеянии Бесму, однако сул
А теперь позвольте немного отклониться от главной ли
— Ты думаешь, султан снова захочет взять тебя на свое ложе? — удивился я.
— Он недавно сделал своей фавориткой мою сестру Ре- фет, а ведь мы с ней — близнецы, — отвечала Кесем. — По
— И я согласился помочь Кесем. Впервые за долгие ме
В тот вечер Кесем была ослепительно прекрасна, и Бая- зет, снова поддавшись ее чарам, в ту же ночь послал за ней. Спустя девять месяцев она родила сына по имени Селим. — Хаджи-бей сделал паузу, чтобы угоститься шербетом. Под
Кесем была умна, и в те месяцы, пока она носила в чреве Селима и не могла посещать ложе своего господина, ее за
После рождения Селима были приняты меры предосто
Должен вам сообщить, что в моей стране все мальчики, наследники султана, в возрасте шести лет отнимаются у ма
В прошлом году моя госпожа занемогла, и лекари вынуж
Султан намерен отметить день рождения сына с большой пышностью. Согласно последней воле умирающей Кесем, принц Селим сможет выбрать себе в подарок шесть девушек из гарема отца. Перед смертью госпожа приказала мне оты
На эту роль я и выбрал вас. Принц Селим — очень любез
— А ведь вы рискуете жизнью, не так ли, Хаджи-бей? Что, если мы не согласимся на ваш план? Что, если предадим вас ради того, чтобы получить свободу? — спросила Сира.
— Я надеюсь на ваш ум, дорогие мои. Не думаю, что вы предпочтете смерть, а не власть и богатство. Если же вы решитесь меня выдать, вашей свободой станет смерть! Вас манит такая свобода? Тогда можете броситься в море с борта корабля — и дело будет сделано. Но умоляю, не мешайте моим планам! Сама судьба — или кисмет, как мы говорим, — послала мне вас. И сами решайте, как распо
Но Сира продолжала расспрашивать:
— А как вы спрячете нас от султана? Ведь если он увидит нас и приблизит к себе, — принцу мы уже не пригодимся!
Евнух улыбнулся.
— Сераль — это отнюдь не царство порока и разнуздан
ству обычаев. Там всему свое место! И у каждой женщины в доме султана своя роль. Есть просто служанки. Другие прислуживают или самому султану, или его женщинам, или в банях. Девушки, попадающие в гарем, также имеют разный статус. Большинство находятся на положении так называемых гедикли — и это весьма завидное положение. Далее следуют гёзде, то есть девушки, которым посчаст
Главными же в гареме являются дочери султана и его мать, которая зовется валиде-султан. Мать нашего султана уже умерла, так что в данное время у нас нет валиде. Это самое высокое положение, которого может добиться осман
У гёзде, икбал и кадин имеются собственные покои и многочисленные слуги, но гедикли живут в ода — это что-то вроде общей спальни, где распоряжается женщина почтенного возраста. Она обязана научить девушек на
— Фаворитки султана?
— Нет, Фирузи, она больше не фаворитка. Она никогда не была кадин, поскольку имела несчастье подарить Баязету всего лишь дочек-близнецов. Они уже взрослые и вышли за
о моем плане.
— Следующие четыре месяца вы посвятите учебе. За это время вам необходимо не только овладеть нашим язы
Девушка утвердительно кивнула.
— А ты, Фирузи?
— Да, Хаджи-бей.
— Зулейка?..
— Да.
— Прекрасно! Однако я поставил перед вами весьма опасную задачу, и ключ к успеху — ваше молчание. Ника
Девушки вышли, а Хаджи-бей на несколько минут погру
— Все получится, — прошептал он. — Хвала Аллаху! Все будет именно так, как нужно.
В те минуты, когда Хаджи-бей созерцал воду в хрусталь
Пьетро сразу же направился на розовую виллу, где дожи
— Неужели ничего нельзя было сделать? — спросил он.
— Милорд, я был уверен, что она уже в моих руках. Япо- бил ставку самого багдадского калифа, предложив больше на пять тысяч золотых. Абдула бен Абдула уже поднял свой молоточек, чтобы закрыть торги, но тут проклятый Хаджи- бей предложил тридцать тысяч. Я пытался опротестовать сделку. Даже стал упрашивать остальных покупателей одол
— Возможно, султан мог бы назначить за нее выкуп, — не сдавался граф.
— Нет, невозможно, милорд. Вашу дочь купил не про
Шесть недель спустя Патрик Лесли, его сын Адам и Мэри Маккэй вернулись в Шотландию. Когда король имел не
— Я отдал вам три года жизни, Яков Стюарт, и на вашей службе потерял единственную дочь! — заявил лорд. — Боль
А Рудольфо ди Сан-Лоренцо оплакивал свою потерю целых три месяца, а затем взял в жены принцессу Марию- Елену Тулузскую.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup