0

К сожалению, в Вашей корзине нет ни одного товара.

▼ ▼ Почитать книгу онлайн можно внизу страницы ▼ ▼
Купить книгу Лето любви. Тайные свидания и читать онлайн
Cкачать книгу издательства Феникс Лето любви. Тайные свидания (автор -  в PDF

▲ Скачать PDF ▲
для ознакомления

Бесплатно скачать книгу издательства Феникс "Лето любви. Тайные свидания " для ознакомления. The book can be ready to download as PDF.

Внимание! Если купить книгу (оплатить!) "Лето любви. Тайные…" сегодня — в пятницу (12.08.2022), то она будет отправлена во вторник (16.08.2022)
Сегодня Вы можете купить книгу со скидкой 0 руб. по специальной низкой цене.

Все отзывы (рецензии) на книгу

Оставьте свой отзыв, он будет первым. Спасибо.
> 5000 руб. – cкидка 5%
> 10000 руб. – cкидка 7%
> 20000 руб. – cкидка 10% БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА мелкооптовых заказов.
Тел. +7-928-622-87-04

Лето любви. Тайные свидания

awaiting...
Название книги Лето любви. Тайные свидания
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталог Резерв
ISBN 978-5-17-148484-2
Артикул P_9785171484842
Количество страниц 352 страниц
Тип переплета цел.
Полиграфический формат издания -
Вес книги 1040 г
Книг в наличии 6

Аннотация к книге "Лето любви. Тайные свидания" (Авт. )

Книга из серии 'Необыкновенная магия. Шедевры Рунета' \'Неслыханная дерзость! Граф Нэйтан публично объявил, что его невестой станет та, которая одолеет его в магии. Дамы взволнованно обсуждают, джентльмены делают ставки. И только мне нет никакого дела до выходок этого завидного холостяка со скандальной репутацией. Куда интереснее узнать, кто же тот притягательный незнакомец, с которым я каждый вечер встречаюсь в Запретной роще. Тот, от кого так сладко замирает сердце…
Неслыханная глупость! Мало было в столице этих назойливых девиц, так и в Вайдерхоффе от них отбоя нет. И даже мои слова о выборе невесты лишь еще больше их всполошили. Но мне нет дела до всех этих сплетен. Куда интереснее узнать, кто же та дерзкая прелестница, с которой я каждый вечер встречаюсь в Запретной роще. Та, которая будит во мне доселе неведанные чувства...\'

Читать книгу онлайн...

К сожалению, для этого издания чтение онлайн недоступно...

Способы доставки
Сроки отправки заказов
Способы оплаты

Другие книги автора Флат


Другие книги серии "Необыкновенная магия. Шедевры Рунета"


Другие книги раздела "Резерв"

Читать онлайн выдержки из книги "Лето любви. Тайные свидания" (Авт. )

Редакционно-издательская группа «Жанровая литература» представляет серию «НЕОБЫКНОВЕННАЯ МАГИЯ»
Карина Демина
Одиночество и тьма. Одинокий некромант желает познакомиться
Одиночество и тьма. На краю одиночества
Бронислава Вонсович «Гимназистка. Клановые игры»
Франциска Вудворт, Екатерина Васина «Особый случай» «Особое предложение»
Марина Ефиминюк
«Между двумя мирами. Школа выживания» «Между двумя мирами. Сердце Абриса» «Пряная штучка»
Галина Герасимова «Механика невезения»
Юлия Риа
«Из стали и пламени»
Кристи Кострова «Горничная для некроманта»
Тереза Тур Я не ведьма
Анна Рэй Ассистент для темного
Юлия Шкутова
Архивные истории. Говорящая с призраками Проклятая
Екатерина Флат Лето любви. Тайные свидания
Q КАТЕРИНА (О/ ЛАТ
ЛЕТО ЛЮБВИ
ТАЙНЫЕ СВИДАНИЯ
-7IV
Ф
Издательство ACT Москва
УДК 821.161.1-312.9
ББК 84(2Рос=Рус)6-44
Ф70
Серийное оформление — Екатерина Петрова Иллюстрация на обложке — Ирина Круглова Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.
Флат, Екатерина.
Ф70 Лето любви. Тайные свидания : [роман] / Екате
ISBN 978-5-17-148484-2
Неслыханная дерзость! Граф Нэйтан публично объявил, что его невестой станет та, которая одолеет его в магии. Дамы взволнованно обсуждают, джентльмены делают став
Неслыханная глупость! Мало было в столице этих назой
УДК 821.161.1-312.9
ББК 84(2Рос=Рус)6-44
ISBN 978-5-17-148484-2
© Е. Флат, 2022
© ООО «Издательство АСТ», 2022
.jj! ПРОЛОГ te.....
Когда она утверждала, что я ни за что ее не найду, то даже не представляла, насколько она заблуждается. —
Нэйтан предвкушающе улыбнулся.
Спешившись в конце неухоженной аллеи, он оправил камзол:
— Что скажешь, Орнис, подобающе ли я выгляжу?
— Ого, как все запущено, — тот даже засмеялся. — Нэйт, тебе ли о таком беспокоиться?
— Я все же хочу, чтобы все было как полагается. Может, они люди и непритязательные, но Лили в любом случае до
— Ты так довольно улыбаешься... — внимательно наблю
— Еще бы! Я столько времени и сил потратил, чтобы ее найти. И наконец-то я здесь. Причем она даже не подозре
— Я уже измучился от желания взглянуть на столь исклю
— Познакомлю вас на днях. — Нэйтану уже не терпелось начать действовать. — Поезжай, не жди меня, я наверняка за
— Я все же предпочту дождаться здесь, мало ли что, — воз
— Ты сомневаешься в моей способности справиться с ним? — скептически глянул на друга Нэйт.
— Я-то не сомневаюсь, — хмыкнул тот. — Как, думаю, и не сомневается сломанная в прошлый раз челюсть самого Фи- рона. Но пока его жажда мести не привела к тому, чтобы ты
еще ему что-нибудь сломал, я уж лучше побуду настороже. — И пожелал напоследок: — Что ж, удачи тебе с твоей неуло
Нэйтан в ответ лишь кивнул. Оставив друга, он отправился прямиком по аллее к виднеющемуся вдали небольшому двух
М-да... Когда ему докладывали, что дела семейства Дагнес далеко не в самом лучшем состоянии, он все же не представ
Перед тем как постучать в тяжелую на вид дверь парад
Дверь открылась ему навстречу. Показавшийся на пороге сухопарый старик в сером камзоле поклонился с таким досто
— Доброго дня, господин. Чем могу вам помочь?
— Я прибыл с визитом к лорду Хейерсу.
— Как прикажете о вас доложить?
— Скажите, что прибыл граф Нэйтан из рода Дагрей.
Если дворецкий и удивился, то вида не подал. Снова по
— Прошу вас следовать за мной, господин.
Внутри убранство вполне соответствовало внешнему виду: все очень скромно. А уж ведущая наверх лестница выглядела столь ветхой, что даже не по себе стало от мысли, что Лили, его милая Лили, каждый день по ней поднимается и спускается.
Но наверху, очевидно, располагались хозяйские спальни, а дворецкий вел его наверняка прямиком в кабинет лорда Хейерса. И пусть в доме царила тишина, от пристального вни
Проводив гостя до дверей кабинета, дворецкий с покло
— Признаться, лорд Нэйтан, я немало удивлен вашему ви
— Боюсь, слухи о моей персоне, как плохие, так и хоро
Он резко замолчал. Взгляд так и замер на приоткрытом окне, из которого как раз открывался вид на сад позади дома.
Лили.
Она шла неспешно и будто бы даже что-то напевала. Каза
Вот-вот она войдет в дом. Вот-вот они встретятся. Как же она будет ошарашена, как же обрадуется, узнав наконец, кто он на самом деле.
— Лорд Нэйтан? — деликатно напомнил о себе ее отец.
Нэйт все же заставил себя отвести взгляд от Лилианы. В конце концов, впереди вся совместная жизнь, чтобы лю
С достоинством произнес:
— Лорд Хейерс, я прошу руки вашей дочери леди Лилианы.
Тот так обомлел, что даже на шаг отступил.
— Простите, мне показалось, что я ослышался, но. — все же старый лорд взял себя в руки. — Я ничуть не сомневаюсь в том, что моя дочь достойна стать супругой подобающего молодого человека. Но, лорд Нэйтан, будем откровенны, со
— Ваш род не древнее моего, — возразил Нэйт. — И то, что вы в последние годы оказались в столь бедственном положе
гословение и, в свою очередь, могу поклясться, что сделаю все, чтобы Лилиана была счастлива.
Казалось, у лорда Хейерса даже в горле запершило. При
— Что ж, лорд Нэйтан, я нахожу вас весьма достойным мо
Он только-только подошел к двери, как та без стука отво
— О, простите, если помешала! — она любезно улыбну
Лорд Хейерс тут же произнес:
— Дорогая, позволь представить тебе лорда Нэйтана. Лорд Нэйтан, моя супруга леди Финия.
— Безмерно рад знакомству, — как и полагалось, Нэйт по
— А уж как мы рады столь высокопоставленному гостю! Не беспокойтесь, я уже послала за Лилианой, оно сейчас при
Выходит, именно она под дверью подслушивала их разго
— Не сомневайтесь, лорд Нэйтан, вы ничуть не пожалеете о сделанном выборе! — без умолку тараторила леди Финия. — Лучшей невесты вам не сыскать во всей округе! Наша Лили
Дверь кабинета распахнулась.
— Отец, вы меня звали?.. — Лили так и замерла на пороге.
Казалось, она даже не дышала сейчас. Изумление в ее чудес
И уж точно не укрылось от его взгляда, как она просияла, едва поняла, что он все-таки ей не чудится. Не зря не сомне
вался, что при всех ее заявлениях, будто он ни за что ее не отыщет, она все равно будет несказанно рада ему.
— Ах, милая Лили! — ее матушка тут же всплеснула ру
— Лорда Нэйтана? — с сомнением уточнила Лили. Даже рас
Нэйт не удержался от улыбки. А ведь его малышка до сих пор даже не подозревает, кто перед ней...
— Дорогая, не веди себя столь глупо, пусть даже и от вол
Но Лили будто и не слышала ее слов. Смотрела на него не
Что-то явно шло не так.
Нэйт не стал медлить. Как и полагалось по традиции, подо
— Леди Лилиана, — с улыбкой произнес он, ни на миг не сводя с нее взгляда, — я прошу вас оказать мне честь стать моей женой.
Ее мать радостно хлопнула в ладоши. Казалось даже, что она вот-вот игриво взвизгнет.
Но на лице Лили не промелькнуло и тени былой радости. Она порывисто вдохнула и замерла, будто дыхание попро
Она на миг нервно закусила губу. Отвела взгляд, будто ей нестерпимо было смотреть ему прямо в глаза.
Произнесла тихо, словно каждое слово давалось ей с трудом:
— Благодарю вас за столь лестное предложение, лорд Нэй- тан. Но я. — ее голос дрогнул, прозвучал чуть надрывно, — я не могу его принять. Простите.
Ее ладонь выскользнула из его пальцев. Резко развернув
Нэйт стоял как оглушенный. До сих пор казалось, что ос
Ее мать сдавленно ахнула и тут же запричитала:
— Ах, лорд Нэйтан, не обращайте внимания, она это про
Нэйтан медленно опустил руку в карман камзола, достал кольцо. Здесь, без прямых лучей солнечного света, оно вы
Лилиана отказала...
Проклятье, да любая, абсолютно любая все бы на свете от
Но она ему отказала.
Он рывком убрал кольцо обратно в карман и решительно направился к выходу. Не слушал слов сожаления, что запоз
Не слушал ничего. Кроме собственной злости, разрастаю
Нэйтан удалялся от дома не оглядываясь. Миновал мрачную аллею. А здесь уже ждал Орнис, держа под уздцы лошадей.
— О, что-то ты совсем уж быстро! — удивился друг. — Не
Не медля ни минуты, Нэйт сел на своего коня. И хотя ста
— Она отказала.
— Отказала?.. — оторопел Орнис. — Погоди-погоди, кажется, я что-то не так понял. Как это отказала?
— Вот так. Отказала, и все, — резко ответил Нэйт. — Но ее отказ все равно ничего не меняет.
— То есть? — окончательно запутался Орнис.
— Раз она не захотела стать моей добровольно. Что ж, тогда я просто не оставлю ей иного выбора, — пришпорив лошадь, граф Нэйтан из рода Дагрей поспешил прочь.
....jj! ГЛАВА 1 14....
ДВУМЯ НЕДЕЛЯМИ РАНЕЕ
Лилиана
Вы слышали последние новости?! — леди Иркас вле
Вот что с чопорными благовоспитанными леди почтен
— Последние новости? — Матушка тут же отложила вы— Скорее, дорогая, приса— тут же скомандовала мне, — живо принеси леди Иркас чаю.
Я даже закрыть книгу не успела, как запыхавшаяся гостья тут же отказалась:
— Нет-нет, мне сейчас совсем не до этого! — Она мигом заняла кресло напротив и уже вовсю обмахивалась веером. — Я так спешила к тебе, милая Финни, чтобы все рассказать!
— Так рассказывай уже! — матушка даже ногой топнула. — Вечно ты время тянешь!
Та подалась вперед и заговорщическим голосом выдала:
— Ты не поверишь, дорогая, что произошло вчера на балу в Майлин-холле! Этот несносный выскочка, этот высокомер
Матушка громко ахнула. А меня так и подмывало спросить, какой конкретно «выскочка» имеется в виду. Мне все же не всегда удавалось избежать всевозможных сплетен, особенно из уст леди Иркас. И в них каждый раз кто-то был то выскоч
— Ох, дорогая, неужто так и заявил?! — матушка даже де
— Именно так! — леди Иркас закивала. — И как у него только язык повернулся! Какой вопиющий эгоизм! Ведь сколько по
— Простите, но о ком вообще речь? — все же вмешалась я. Меня не интересовали сплетни от слова «совсем», но все, что, так или иначе, касалось магии, неумолимо задевало струны в душе.
— Как это о ком, Лилиана! — леди Иркас глянула на меня с таким укором, словно я не понимаю элементарного. — Только одному человеку во всем Вайдерхоффе хватило бы наглости так поступить! Речь о Нэйтане из рода Дагрей, старшем от
Ох... Опять он...
С того момента как семейство графа прибыло на лето в Вай- дерхофф, отовсюду только и слышалось об этом Нэйтане, причем в разных тональностях. Обсуждалось все: начиная с баснословного богатства, дружбы с самим принцем и ис
Я слышала о нем ото всех. Его постоянно обсуждала ма
Филинда относилась к этому куда терпимее:
— Не суди строго, Лили, — недавно сказала мне сестра. — Вайдерхофф — совсем небольшой город. Здесь и без того любой пустяк — целое событие. А уж приезд столь именитых
аристократов, так тем более. Что уж поделать, в провинции нет у людей иных развлечений.
А леди Иркас тем временем уже вовсю рассказывала нашей матушке, ахающей в такт ее рассказу:
— Ты только представь, милая Финни, сколько теперь раз
— Это просто в голове не укладывается! — матушка была только рада подхватить. — Без сомнений, его бедные родители сейчас пьют сердечные капли от стыда за него!
— Если бы, — фыркнула леди Иркас. — Даже если их хоть сколько-нибудь и взволновала его безрассудная выходка, это все равно никак не помешало им устраивать завтра бал-ма
Бал-маскарад?.. Так это же идеальная возможность, чтобы...
Но леди Иркас сбила с мыслей:
— Что вполне логично, только у ужасных людей мог вы
Я все же не смогла смолчать:
— Думаю, у бедняги Нэйтана есть только один шанс уго
— Что ты вечно глупости говоришь! — накинулась на меня матушка, у нее даже лицо раскраснелось. — Не в твоем неза
И тут же откинулась на спинку кресла со сдавленным оха
— Что за кошмарная участь, — матушка завела свою люби
— Мы не голодаем, не замерзаем, у нас есть крыша над го
— Зато у нас нет будущего! — прикрикнула на меня мать. И тут же снова заохала куда более сердобольной леди Иркас: — Ох, дорогая моя, ты даже не представляешь, как сердце мое обливается кровью каждый раз, когда сюда доносится звон
свадебных колоколов со стороны Ваийского собора. Каждый раз меня терзают тяжелые мысли о том, что моим бедным девочкам не суждено выйти замуж! И пусть Лилиане из-за ее несносного характера и так на роду написано остаться старой девой, но хотя бы Филинда вполне могла бы составить выгод
Я положила книгу на стол и резко встала со стула:
— Я все же распоряжусь насчет чая. — Затем спешно по
Нет, ну сколько же можно! Каждый день выслушивать все эти стенания о том, как все плохо! Казалось, матушка находит даже какое-то необыкновенное удовольствие в том, чтобы постоянно жаловаться на жизнь.
Скрип ступенек отвлек меня от раздраженных мыслей. По лестнице, крепко держась за шаткие перила, спускался госпо
— Вы уже уезжаете? — У меня даже сердце на миг встре
Он в ответ улыбнулся:
— Юным леди не положено самим провожать гостей. На то всегда есть дворецкий.
— Увы, но наш почтенный Лагрин не только дворецкий, но еще и садовник, и кучер заодно, — я улыбнулась в ответ. — Потому сочту за удовольствие проводить вас сама.
Из-за плохого состояния старой дороги, ведущей к дому, экипаж господина Бернесса дожидался в самом конце аллеи. Деревья здесь сплелись ветками столь густо, что мы будто бы ступили в зону сумрака. И лишь когда отошли от дома доста
— Господин Бернесс, прошу вас, не молчите. Я так наде
— Увы, милая Лилиана, мне порадовать вас нечем, — он тяжело вздохнул. — Состояние вашей сестры все ухудшается. Травяные настои позволяют скрывать внешние проявления недуга, но он точит ее изнутри. Как ни прискорбно это го
Я замерла на месте:
— Но неужели ничего нельзя сделать?! Должно же суще
Господин Бернесс тоже остановился, поставил на землю свой саквояж и посмотрел на меня прехмуро:
— Я понимаю, вы ждете от меня хотя бы крохотного на
— Дело вовсе не в чувстве вины, — тихо возразила я. — Просто я очень боюсь за Филинду. Я бы все сделала, лишь бы ей помочь.
— Увы, но то не в ваших силах, — он покачал головой. — Ее спасет исключительно магия. А единственный способ пе
— То есть? — я тут же за это ухватилась. — Что именно вы имеете в виду?
Господин Бернесс хоть и заколебался, но все же произнес, понизив голос до шепота:
— В старых книгах по целительству говорится о плодах цификулисса, об их чудесных свойствах. Раньше их добывали в Запретной роще, но туда уже давно никто не решается за
— Да, конечно, — я кивнула.
— Когда-то они вели в Запретную рощу.
— Вы уверены? — я с сомнением смотрела на пожилого целителя. — Я ведь спрашивала как-то у отца о тех вратах, но он сказал, что это лишь своеобразное украшение сада.
— Так, быть может, ваш отец прекрасно понимал, что, знай вы, не в меру любознательная и бойкая, правду, непременно захотите туда наведаться? — улыбнулся он. — Подобных врат располагалось множество по всему миру, многие из них уже разрушены. Да и никто уже давно не проверял, сохранилась ли в них еще магия перехода. Уж слишком это рискованно.