j
Название книги | Спящий просыпается /м/ |
Автор | Уэллс |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-149043-0 |
EAN13 | 9785171490430 |
Артикул | P_9785171490430 |
Количество страниц | 256 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 800 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ГЕРБЕРТ УЭЛЛССПЯЩИЙ ПРОСЫПАЕТСЯИЗДАТЕЛЬСТВО АСТ МОСКВАУДК 821.111-312.9ББК 84(4Вел)-44У98Серия «Эксклюзивная классика» Перевод с английского И. Левшина Серийное оформление А. Фереза, Е. Ферез Компьютерный дизайн В. ВоронинаУэллс, Герберт Джордж.У98 Спящий просыпается : [роман] / Гер13В\ 978-5-17-149043-0Роман, над которым Герберт Уэллс работал 13 лет, неоднократно переписывая и дополняя его. Благодаря поСовершенно обычный английский джентльмен конца XIX века Грэхем засыпает — и просыпается в будущем.В очень, очень далеком будущем.В будущем, в котором его называют Спящим, — и в котором он является самым могущественным человеОднако очень скоро Спящий начинает осознавать: жизнь людей изменилась, но ничуть не улучшилась и даУДК 821.111-312.9ББК 84(4Вел)-44© Перевод. И. Левшин, наследники, 201918В\ 978-5-17-149043-0 © ООО «Издательство АСТ», 2022В настоящем издании публикуется перевод последней авторской редакции романа, впервые напечатанного под названием «Когда Спящий проснется» («Ж1еп 1йе 81еерег Ш1кез») в 1899 г.Глава IБЕССОННИЦАОднажды, в послеполуденный час, молодой художЗаслышав шаги Избистера, человек оглянулся. Оба смутились, особенно Избистер, и, чтобы преодолеть неловкость, вызванную невольной паузой, он мно— Даже очень, — коротко ответил незнакомец и, задумавшись на секунду, невыразительным голоИзбистер резко остановился возле него.— Не можете спать? — только и сумел произнести он, но в его тоне явно чувствовалось желание помочь.— Возможно, это звучит невероятно, — сказал не— Вы советовались с врачом?— Да. Его советы по большей части для меня не годятся. Успокоительные средства. Понимаете, моянервная система. Все они хороши для обычных лю— Это усложняет дело, — сказал Избистер.Он озадаченно стоял на узкой тропинке, не зная, что делать дальше. Этот человек явно хотел погово— Сам я никогда не страдал бессонницей, — ска— Я опасаюсь экспериментов, — усталым голосом произнес незнакомец и безнадежно махнул рукой.— А физические упражнения? — неуверенно пред— Именно это я и попробовал. И поступил, по-виОн замолчал, словно от усталости ему трудно бы— Я один, словно волк, ушедший из стаи. СкитаЯ сказал себе: «Ты просто должен это сделать». Но чтобы начать, нужно было преодолеть инерцию моеорганизма, эту раздражающую настойчивость, с ко— Я понимаю, — сказал Избистер.— Наконец я закончил свою работу, — жалобно произнес человек, страдающий бессонницей.— И теперь расплачиваетесь?— Да.Некоторое время они молчали.— Вы представить себе не можете, как страстно я желаю заснуть. Это сродни голоду или жажде. Уже шесть долгих дней и ночей — с момента, как я завер— Вы должны уснуть, — решительно сказал Изби- стер, с таким видом, словно открыл спасительное сред— Мой ум ясен, как никогда прежде. Однако я чув— Что теперь?— Видели когда-нибудь, как предметы исчезают в пучине, уходят от света дня, из этого доброго, ос— Однако... — запротестовал Избистер.Незнакомец вдруг протянул к нему руку, в его гла— Я должен покончить с собой. Пусть даже в этой темной бездне под утесом, в зеленых волнах. Гляди— Но это безрассудство, — возразил Избистер; его напугал истерический взрыв эмоций, охвативших не— Там, по крайней мере, сон, — повторил незнаИзбистер посмотрел на него.— Знаете ли, это не наверняка. Похожий обрыв есть возле Лалуортской бухты — такой же высокий, по крайней мере. Так с него упала маленькая девоч— Ну, а эти скалы внизу?— На них можно пролежать всю ночь. Ледяная воИх глаза встретились.— Жаль, что приходится вас разочаровывать, — продолжал Избистер тоном холодного безразли— Но с другой стороны, — раздраженно сказал че— Вы идете вдоль берега один?— Да.— И глупо поступаете, простите меня за грубость. Один! Вы же сами сказали: физическая усталость не лечит от нервного переутомления. Кто вам это посовеИзбистер умолк и вопросительно посмотрел на страдальца.— Взгляните на эти скалы! — вдруг воскликнул незнакомец и взмахнул рукой, не вставая с места. — Взгляните на это море, которое сверкает и трепещет здесь из века в век! Посмотрите на белую пену, падаюОн поднял голову. Его мертвенно-бледное лицо с воспаленными, выцветшими глазами и бескровным ртом было страшно. Он произнес почти шепотом:— Это лишь облачение моего несчастья. Весь мир. великолепная риза моего страдания.Избистер взглянул на дикую красоту залитых солн— Сон вернется к вам, — сказал он. — И вы не буТеперь он был уже уверен, что эта встреча не слуИзбистер опустился на крутой, травянистый склон ряСлушатель, однако, впал в апатию; он уныло смоКазалось, он был даже благодарен за это, и, когда Избистер, чувствуя, что его красноречие, не встречая отклика, начинает иссякать, предложил снова поднять— К чему это приведет? Все кружится, кружитОн остановился, описывая круги рукой.— Все будет в порядке, старина, — приятельским тоном успокоил его Избистер. — Не волнуйтесь. ДоНезнакомец безвольно опустил руку. Они пере— Голова у меня не та, что раньше, — сказал он, — совсем не та. Я ощущаю какую-то тяжесть, угнетенность. Но — не сонливость, а бог его знает что! Это словно тень, глубокая тень, быстро и внезапно окуОн умолк.— Не беспокойтесь, старина, — сказал Избистер. — Кажется, я понял. Во всяком случае, сейчас не время вдаваться в объяснения.Незнакомец принялся тереть глаза кулаками. Изби- стер продолжал свою болтовню, и вдруг ему в голову пришла новая идея.— Пойдемте ко мне, — предложил он, — посидим, покурим. Могу показать вам свои этюды Блэкапита, если вы не против.Его спутник послушно поднялся и последовал за художником по склону. Он двигался медленно, не— Заходите, — сказал наконец Избистер. — ВыкуНезнакомец задержался у садовой калитки. Каза— Я не пью, — медленно произнес он, вступая на дорожку, и, спустя минуту, с отсутствующим видом поВ комнате незнакомец тяжело опустился в кресло. Согнулся, обхватил лоб руками и застыл в неподвижИзбистер, не привыкший принимать гостей, бесв другой конец комнаты за папкой этюдов, положил ее на стол и взглянул на каминные часы.— Не согласитесь ли поужинать со мной, — сказал он, держа в руке незажженную сигарету и думая, как бы незаметно заставить гостя принять хлоралгидрат. — У меня есть только холодная баранина, но замечательОн помолчал и повторил свое предложение. НезнаМолчание затягивалось. Спичка догорела, сигаре— А может быть... — произнес он шепотом. ПосмоДверь комнаты он затворил бесшумно. Входная дверь была распахнута в сад, он сошел с крыльца и остановился возле аконита, росшего в углу цветочНесколько детей, проходивших по улице, оста— Странно, — сказал он, чувствуя, как его покидаИ, решительно чиркнув спичкой, принялся раскуПозади послышались шаги квартирной хозяйки — она вышла из кухни с зажженной лампой. Избистер повернулся, замахал трубкой и успел задержать хозяйПрошло порядочно времени после того, как он доНи малейшего звука не исходило от сидящей фиИзбистер медленно и бесшумно обошел стол, дважЗатем чуть присел и, заглянув в лицо своего гостя, отшатнулся. Избистер вскрикнул: вместо глаз он увиВглядевшись внимательнее, художник понял, что глаза незнакомца открыты, но зрачки закатились под веки. Из- бистер испугался. Он схватил гостя за плечо и стал трясти.— Вы спите? — спросил он дрожащим голосом и повторил: — Вы спите?Теперь он был почти уверен, что этот человек умер. Он вдруг засуетился, заметался по комнате и, наткнув— Пожалуйста, принесите побыстрее лампу, — крикнул он в коридор. — С моим другом плохо.Он вернулся к неподвижной фигуре незнакомца, снова потряс его за плечи, окликнул. Вошла хозяй— Нужен врач, — сказал он. — Он либо мертв, лиГлава IIЛЕТАРГИЯСостояние каталептического оцепенения, в которое впал незнакомец, длилось необычайно долго, а затем наступило расслабление, и тело стало мягким, как при глубоком сне. Тогда и удалось закрыть его глаза.Из гостиницы его доставили в боскаслскую больниливалось, пока в момент кульминации вдруг не оборва— Кажется, что это случилось только вчера, — скаЭто был тот же Избистер, что и в предыдущей глаПеред ними на резиновом матраце, наполненном водой, лежала странная фигура в длинной свободной рубашке — человек с изможденным желтым лицом, щетинистой бородой и отросшими ногтями на худых руках. Человек был помещен в прозрачный футляр из тонкого стекла. Стекло, казалось, выделяло спящего из окружающей его реальной жизни, он — этот стран— Я был потрясен, — сказал Избистер. — До сих пор становится не по себе, как вспомню его пустые глаза. Совершенно белые, закатившиеся. Приехал сю— И вы не видели его с тех пор? — спросил Уор- минг.