j Калейдоскоп. Автор Стил / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-149055-3

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Калейдоскоп. (Стил)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-149055-3

Калейдоскоп
Название книги Калейдоскоп
Автор Стил
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Миры Даниэлы
ISBN 978-5-17-149055-3
EAN13 9785171490553
Артикул P_9785171490553
Количество страниц 416
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 1200

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Калейдоскоп"
автор Стил

Книга из серии 'Миры Даниэлы' 'Когда Сэм Уокер вернулся с полей сражений Второй мировой войны и привез с собой очаровательную невесту-француженку, никто и подумать не мог, что их сказочная любовь закончится сокрушительной трагедией.
Девятилетняя Хилари, старшая из детей Уокеров, отчаянно старалась защитить сестер – пятилетнюю Александру и крошку Меган. Однако не прошло и года, как они были силой вырваны из ее ручонок.
Разлученная со всеми, кого любила, Хилари поклялась, что однажды выследит человека, разрушившего ее семью, и снова найдет своих драгоценных младших сестренок. Но смогут ли они рискнуть всем, чтобы противостоять темному забытому прошлому?'

Читать онлайн выдержки из книги "Калейдоскоп"
(Автор Стил)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Калейдоскоп"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Миры Даниэлы"

Читать онлайн выдержки из книги "Калейдоскоп" (Автор Стил)

ДАНИЭЛА
СТИЛ
ДАНИЭЛА
СТИЛ
Жалейдоскоп
Издательство АСТ Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
С80
Серия «Миры Даниэлы»
1')агас11с 81ее1
КА1.1;П)(Ы'()1,1;
Перевод с английского Г. Лепилина
Стихи в переводе Т. Лепилиной
Компьютерный дизайн Г. Смирновой
Печатается с разрешения автора
и литературного агентства Дапккт' & №зЫк Аааос!а1еа.
Стил, Даниэла.
С80 Калейдоскоп : [роман] / Даниэла Стил ; [перевод с английского Г. Лепилина]. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 416 с. — (Миры Даниэлы).
1к1’А 978-5-17-149055-3
Когда Сэм Уокер вернулся с полей сражений Второй ми
Девятилетняя Хилари, старшая из детей Уокеров, отча
Разлученная со всеми, кого любила, Хилари поклялась, что однажды выследит человека, разрушившего ее семью, и снова найдет своих драгоценных младших сестренок. Но смо
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
!.8В\ 978-5-17-149055-3
© Веш1ге1о РгойисНопз Ий, 1987 А11 пдЫ$ ге$егуе4.
© Издание на русском языке А8Т РиЬНзЬегз, 2022
Посвящаю эту книгу трем необыкновенным сестричкам: Саманте, Виктории и Ванессе, очаровательным маленьким дамам; их милой старшей сестре Беатрисе; их замечательным старшим братьям Тревору, Тодду и Ники и младшему братику Максу. Пусть каждого из вас судьба одарит благополучием, удачей, добрым сердцем, любящими людьми. Будьте всегда сильны духом, счастливы и неразлучны! Пусть каждый поворот калейдоскопа жизни приносит вам радость!
Нам калейдоскоп подарил вас — дражайшие, бесценные создания. А вам он пусть дарит любовь, цветы, улыбки... Держитесь вместе, милые, поддерживайте друг друга, побольше смейтесь, старайтесь не растерять ту любовь, которую мы вам привили. В знак любви к вам и вашему папе, в знак тех чувств, которые мы питаем друг к другу и к вам...
Момент бытия, мерцающий миг, бриллиант в морских волнах, светящийся живой огонь, драгоценный луч, но вот, вдруг, поворот — и меркнет свет, и целый мир во мрак одет, будто в первый раз, а после — песни, рифмы вновь, опять любовь, опять мерцанье это — лучей рассвета и темноты; и, снова тень на свет сменив, так прихотлив и так неведом каждый шаг надежды в нас, так резко свет сменяет тьма, тоски и радости мерцанье, и вновь назавтра ожиданье пре
Пер. Т. Лепилиной
Часть I
СОЛАНЖ
Глава 1
24 декабря 1943 года северо-западнее Неаполя шли проливные дожди. Сэм Уокер, съежившись в окопе, зябко кутался в плащ-палатку. До войны он не бывал в Европе. Но участие в военных действиях далеко не лучший способ знакомства с миром — Сэм повидал то, чего никогда не хотел бы видеть.
Он находился по эту сторону океана с ноября 1942 го
Ветер с гор пронизывал до костей; это была худ
— Черт! — выругался Сэм, обнаружив, что промокла последняя спичка, да и «бычок» — единственный рож
Сэму было всего двадцать один год; когда японцы атаковали Перл-Харбор, он учился в Гарварде. Гар
Гарвард с его кипящей событиями жизнью, старин
Сэм немало потрудился, чтобы поступить в Гарвард. Для него, обычного городского паренька из Сомервил
Сестра над ним смеялась — единственным ее жела
Но долго он с ними не выдержал; впрочем, юный супруг тоже вскоре оставил Эйлен. С тех пор Сэм ее практически не видел.
Лишь на третий день после призыва он все-таки поехал попрощаться с сестрой. Эйлен работала в баре. Она сильно изменилась, обесцветила волосы, и Сэм едва узнал ее в полумраке. Вначале она смутилась, но в ее взгляде все равно горел тот самый алчный огонек, который Сэм так ненавидел. У Эйлен на уме были толь
ко кавалеры, и младший брат никогда ее особенно не интересовал.
— Ну что ж, удачи тебе...
Эйлен нервничала — ее ждали клиенты — и не знала, что еще сказать брату. Сэм же не решался поцеловать ее на прощание.
— .Сообщи, где ты находишься.
— Да, конечно. не беспокойся.
Прощаясь с ней, Сэм снова чувствовал себя двенад
Эйлен в детстве изводила брата россказнями о том, что он якобы был усыновлен, и он верил ей, пока в один прекрасный день мать ее не выпорола и с обычной для себя пьяной откровенностью не сообщила Сэму, что все это вранье. Эйлен врала всегда и по любому поводу и при каждом удобном случае сваливала на Сэма вину за свои проделки. Отец, как правило, верил именно ей.
Все его родственники казались Сэму чужими: и мо
Втайне он ненавидел их за ту нищенскую жизнь, ко
за честолюбие, ум, первые роли в школьных спектаклях и за нежелание жить той жизнью, что устраивала их. Однажды Сэм признался отцу, что хотел бы когда-ни
Наконец мечта Сэма сбылась: его приняли в Гар
Дождь хлестал по его окоченевшим рукам. Вдруг где- то рядом раздался незнакомый голос. Сэм обернулся.
— Может, огоньку?
Рядом стоял высокий голубоглазый светловолосый солдат. Ручейки дождя стекали по его впалым щекам. Казалось, что все они плакали в эту жуткую погоду.
— Ага, спасибо. — кивнул Сэм, улыбнулся, и на мгновение его глаза вспыхнули прежним светом. Ког
— Рождество что надо, а?
Блондин в ответ тоже улыбнулся. Он выглядел стар
— Артур Паттерсон, — чинно представился он.
Сэм рассмеялся. В этот момент порыв ветра заставил их обоих прижаться к стене окопа.
— Очаровательная страна Италия, как тебе кажется? Я всегда мечтал здесь побывать. Прекрасные возмож
Сэм огляделся, словно кругом были пляжи с бесчис
Паттерсон ухмыльнулся и спросил:
— Ты здесь давно?
— По-моему, добрую тысячу лет. Прошлое Рожде
С благодарностью воспользовавшись предложением Паттерсона, Сэм раскурил свой «бычок» и даже успел два раза хорошо затянуться, прежде чем обжег себе пальцы. Он бы поделился со своим новым другом, ес
— Кстати, меня зовут Сэм Уокер.
— Откуда ты?
Он хотел сказать «из Гарварда»: просто из тоски по старым временам, — но это прозвучало бы глупо.
— Из Бостона.
— А я из Нью-Йорка...
Как будто теперь это имело какое-то значение. Ни
Артур Паттерсон поглядел по сторонам, щурясь от ветра и дождя:
— Перед всей этой заварухой я был юристом.
В любой другой момент Сэма бы это впечатлило, но теперь кто кем был на гражданке значило так же мало, как и то, кто где раньше жил.
— А я хотел стать актером.
Он почти ни с кем не делился своей мечтой, уж во всяком случае не с родителями и не с сестрой. Даже те немногие друзья, кого он посвятил в свои планы, смеялись над ним. Учителя же считали, что при его способностях Сэму следует заниматься чем-то более
стоящим. Никто не понимал, что значила для него ак
Но, похоже, никто не мог его понять, даже в Гар
Сэм мысленно рассмеялся. Он теперь тоже был кем- то вроде посла, только с ружьем в руке и постоянно примкнутым штыком, чтобы можно было вспарывать животы врагам. Именно это он не раз и делал на про
«Интересно, сколько человек убил Паттерсон?» — подумал он. Но такие вопросы было не принято зада
Он взглянул на Паттерсона и подумал: удастся ли им дожить до следующего Рождества?
— Почему тебе захотелось стать актером?
— Что?
Сэма удивил интерес во взгляде парня. Они присели на камень, выступавший из грязи. На дне их окопа вода стояла по щиколотку.
— А. ты об этом. Господи, да я не знаю. Мне просто было это интересно.
Но на самом деле все было сложнее, гораздо слож
— Я в Принстоне пел в хоре...
Разговор получался абсурдный. Сэм ухмыльнулся:
— Тебе не кажется, что мы психи? Говорим о хоре и театре, о Принстоне, сидя в этом чертовом окопе! Мы же можем не дожить до следующей недели, а я расска
Ему вдруг захотелось расплакаться. Все это было жутко, но реально, так реально, что можно было по
Но кого волновал Рим, Неаполь или Палермо? За что они сражались? За свободу Бостона или Сан-Фран
Сэм покачал головой и грустно посмотрел на высо
Мысли о сестре всегда злили его: будучи ребенком, а потом подростком, он чувствовал себя с ней неловко, как, впрочем, и с матерью, и с флегматичным, нераз
— Где ты учился?
Казалось, что Паттерсон отчаянно цепляется за про
что от действительности, с ее холодным дождем и гря
— В Гарварде.
Там были настоящие сигареты, когда захочешь — «Лаки страйк»! Воспоминание об этом ничуть не улуч
Паттерсон удивился:
— И ты собирался стать актером?
Сэм пожал плечами:
— Вообще-то я учился на филологическом, по специальности «английская литература». И стал бы, наверное, школьным учителем и от силы руководите
— Ну, это не так плохо. Я посещал школу Святого Павла, у нас там была отличная театральная студия.
Сэм в изумлении уставился на него... Принстон, школа Святого Павла. Что тут делает этот парень? Что все они тут делают?.. Почему здесь бессмысленно гибнут хорошие американские ребята?
— Ты женат? — вдруг полюбопытствовал Сэм. Он и его собеседник явно были разными людьми, но в то же время у них было кое-что общее.
Артур покачал головой:
— Я был слишком занят карьерой — работал в юри
Ему было двадцать семь лет, и глаза у него были серьезные и печальные, у Сэма же — еще светилось в них мальчишеское озорство. Черноволосый невысо
жан, осторожен, спокоен, что, возможно, объяснялось и его возрастом.
— У меня сестра живет в Бостоне, если ее еще не укокошил в баре какой-нибудь парень...
Им казалось важным поделиться чем-то личным, словно другой возможности могло не представиться, хотелось подружиться, оставить о себе память на слу
— .Мы с ней никогда не ладили. Я перед отправкой зашел к ней попрощаться, а она так мне ни разу и не написала. А у тебя как? Сестры, братья есть?
Артур впервые за все время улыбнулся:
— Я единственный ребенок, и мои родители были единственными детьми в своих семьях. Отец умер, ког
— Я думаю.
Сэм кивнул, пытаясь представить себе, как выглядит мать Артура: высокая худощавая седая женщина родом, возможно, из Новой Англии.
— А мои родители погибли в автокатастрофе, когда мне было пятнадцать.
Он не сказал Артуру, что не особенно горевал об их потере, что не любил их, а они никогда его не пони
— Ты что-нибудь слышал о том, куда мы отсюда двинемся?..
Пора опять думать о войне, не имело смысла дол
— Я вчера что-то слышал о Кассино, это где-то в горах. Весело будет туда добираться: вместо дождя получим снег.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup