Название книги | Аня из Зелёных Мезонинов |
Автор | Монтгомери |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | Любимые истории девчонок и мальчишек |
ISBN | 978-5-17-149561-9 |
EAN13 | 9785171495619 |
Артикул | P_9785171495619 |
Количество страниц | 240 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 760 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Любимые истории девчонок и мальчишек'
'Люси Мод Монтгомери (1874—1942) — канадская писательница, человек националь-
ного исторического значения в Канаде. Автор цикла романов про Аню из Авонлеи. Подоб-
но своей героине начала писать еще в детстве. Работала учительницей, писала для газет
и журналов. Самые известные произведения Л. М. Монтгомери — \"Аня из Зеленых Мезо-
нинов\" и \"Аня из Авонлеи\". По ним снято множество экранизаций (первая в 1919 году,
последняя — в 2017). Аня — сирота, девочка из приюта, случайно попадает в дом брата
и сестры Мэтью и Мариллы вместо мальчика, который должен был помогать на ферме
своим опекунам. Поначалу они намеревались отправить болтливую девчонку обратно
в приют. Но очень скоро Ане удалось своей непосредственностью завоевать сердца жите-
лей Авонлеи.
Перевод М.Батищевой. Рисунки Марии Рязанцевой.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Люси Мод МонтгомериЛюбимыеисториидевчонок и мальчишекЛюси Мод МонтгомериАняИЗ ЗЕЛЁНЫХ МЕЗОНИНОВРисунки Марии РязанцевойПосвящается памяти моих отца и материДобрые звезды в твоем гороскопе: Вся ты — и дух, и огонь, и роса.БраунингГ л а в а 1МИССИС РЕЙЧЕЛ ЛИНД УДИВЛЯЕТСЯДом миссис Рейчел Линд стоял в том месте, где шиМного есть людей, как в Авонлее, так и за ее пределаКак-то раз вечером в начале июня миссис Линд с вя5чистотой кухне. Сад, раскинувшийся на склоне холма за домом, стоял в чудесном подвенечном наряде бледноВнезапно необычное зрелище заставило миссис Линд опустить спицы: по дороге с холма неспешно катил соседский кабриолет, запряженный гнедой ко6 стал бы наряжаться и брать кабриолет. Поехал за докМиссис Линд долго размышляла, но так ни к чему и не пришла.— Прямо загадка! Придется сходить в Зеленые МезоЗеленые Мезонины стояли у самого леса, в стороне от дороги, вдоль которой дружно расположились все остальМиссис Линд сразу заметила, что стол накрыт к чаю и на нем три прибора. Марилла, должно быть, ожидала, что кто-то приедет вместе с Мэтью. Но посуда была буд— Добрый вечер, Рейчел, — сказала Марилла оживленМарилла была высокая худая женщина с фигурой из одних углов, без всяких изгибов. Ее темные с проседью волосы были свернуты в твердый узел на затылке и безжалостно проткнуты двумя металлическими шпильками. Она производила впечатление женщины не слишком ши— У нас все здоровы, — сказала миссис Линд. — Я ис— Нет, я здорова, — ответила Марилла. — Мэтью поМиссис Линд изумилась не меньше, чем если бы Ма- рилла сказала, что Мэтью поехал на станцию, чтобы по— Ты это серьезно, Марилла?— Разумеется, — отвечала Марилла, как будто брать мальчиков из сиротского приюта входило в число обыч- 8 ных весенних работ на каждой авонлейской ферме.— Да как вам пришло такое в голову? — спросила мис— Мы думали об этом всю зиму, — ответила Марил- ла. — Перед Рождеством у нас в гостях была миссис Спен— Ну, Марилла, я прямо тебе выложу, что думаю. Вы делаете ужасную глупость! Взять в свой дом чужока из приюта, а он поджег ночью их дом и чуть не спалил их дотла прямо в постелях. Если бы вы спросили моего совета, я сказала бы: даже не думайте об этом!— Не спорю, Рейчел, в том, что ты говоришь, мно— Надеюсь, все будет хорошо, — сказала миссис Линд. Судя по ее тону, она сильно в этом сомневалась. — Но не говори потом, что я тебя не предупреждала, если этот приютский ребенок устроит пожар или насыплет яду в колодец — я слышала, было и такое... вся семья сконча— Ну, мы же берем не девочку, — сказала Марилла, как будто отравление колодцев было чисто женской специ— Ну и ну! Прямо как во сне! — бормотала миссис Линд, удаляясь по тропинке от Зеленых Мезонинов. — Жаль мне этого бедного мальчугана. Мэтью и Марилла ничего не знают о детях и захотят, чтобы он оказался ум9Г л а в а 2МЭТЬЮ КАСБЕРТ УДИВЛЯЕТСЯ10 Мэтью наслаждался поездкой. Ее портили только те минуты, когда ему приходилось кланяться женщинам, встречавшимся ему по дороге.Мэтью боялся всех женщин, кроме своей сестры Ма- риллы и миссис Линд. Ему всегда казалось, что эти неКогда Мэтью добрался до станции, никакого поезда не было видно. Он решил, что приехал слишком рано. Плат— Он уже пришел и ушел полчаса назад. Но здесь есть пассажир, которого высадили и который ждет вас, — маложил ей пройти в зал ожидания, но она заявила, что на открытом воздухе «больше простора для воображения».— Я не жду никакой девочки, — сказал Мэтью беспомощно. — Миссис Спенсер должна была привезти для нас мальчика.Начальник станции присвистнул.— Тут какая-то ошибка. Думаю, вам лучше расспросить девочку. Она сумеС этими словами он запер билетную кассу и поспешил домой к ужину, а неОна не отводила от него глаз с той самой минуты, как он прошел мимо нее. Сам Мэтью старался на нее не смовочку лет одиннадцати, одетую в тесное, некрасивое жели умный... Короче, более внимательный человек мог бы сделать вывод, что незаурядная душа обитает в теле этого бедного, заброшенного существа, которого робкий Мэтью так нелепо боялся.Мэтью, однако, был избавлен от тяжкой необходимо— Вы мистер Мэтью Касберт? Очень рада вас видеть! Я уже начала бояться, что вы не приедете за мной, и пыта12 на нее и так проведу ночь. Было бы прелестно спать среди белых цветов и в лунном сиянии, правда? И я была увереМэтью неуклюже пожал ее маленькую руку и в ту же ми— Извини, что я опоздал, — сказал он робко. — Пойдем. Лошадь там, возле изгороди. Давай мне твой саквояж.— Нет-нет, я сама его понесу. В нем все мое земное имущество, но он совсем не тяжелый. Нам далеко ехать, да? Миссис Спенсер сказала — восемь миль. Я очень люблю ездить. Как это чудесно, что теперь я буду ваша! Я всегда была ничья. Но приют оказался хуже всего. Там так мало простора для воображения... разве что другие сикакого-нибудь графа, украденная в младенчестве у родиТут спутница Мэтью умолкла, отчасти потому, что заДевочка протянула руку и отломила усыпанную цве— Правда, красиво? Что вам напоминает это дерево, склонившееся к дороге, все белое и кружевное? — спро-сила она.— Мм... не знаю, — сказал Мэтью.— Конечно же невесту — всю в белом и под вуалью. Я никогда не видела невесту, но могу вообразить, что именно так она выглядит. Вряд ли я когда-нибудь стану невестой. Я такая некрасивая, что никто никогда не за14 рулонов этой ткани. Многие говорили, что он просто не смог ее продать, но я предпочитаю верить, что он сделал это от чистого сердца, а вы как думаете? Когда мы сели в поезд, у меня было такое ощущение, будто все смотрят на меня с жалостью. Но я тут же вообразила, что на мне красивейшее платье из бледно-голубого шелка, большая шляпа в цветах и с перьями, золотые часики, тонкие ко— Мм... по правде сказать, не знаю, — признался Мэтью.— Что ж, это еще один вопрос, на который предстоит когда-нибудь найти ответ. Как радостно, что еще много всего предстоит узнать! Мир не был бы таким интересМэтью, к своему большому удивлению, чувствовал се— Говори сколько хочешь. Я не против.— Ах, я чувствую, мы с вами подружимся! Это такое облегчение — говорить, когда хочется. Мне вечно напо15 ются надо мной, потому что я употребляю возвышенные слова. Но если у вас возвышенные мысли, вам нужны воз— Мм... похоже, это оправданно, — согласился Мэтью.— Миссис Спенсер сказала, что ваша ферма называ— Да, ручей прямо за нашим двором.— Жить возле ручья всегда было моей мечтой! Теперь я чувствую себя почти счастливой. Совершенно счастлиОна перекинула вперед через худенькое плечо одну из длинных блестящих кос. Мэтью не привык судить