j
Название книги | Настигнут радостью. Исследуя горе /м/ |
Автор | Льюис |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Философские науки (ID = 100) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-149598-5 |
EAN13 | 9785171495985 |
Артикул | P_9785171495985 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
'\"Настигнут радостью\" и \"Исследуя горе\" – очень глубокие личные произведения Льюиса, которые были написаны им в надежде, что его опыт станет путеводным маяком для тех, кто заблудился или отчаялся.
\"Суровость Его добрее, чем наша мягкость, и принуждая нас, Он дарует нам свободу\". Эта истина открылась Льюису спустя долгие годы яростного атеизма. Полагая, что его опыт может быть кому-то полезным, он решил написать краткий, но \"удручающе откровенный\" очерк своей жизни, останавливаясь на знаменательных событиях, которые привели его от полного отрицания к простому и ясному пониманию Бога.
Второе произведение сборника – \"Исследуя горе\" – надрывающий душу, неподдельной, исповедальной искренности дневник, который автор вел после трагической гибели любимой жены, – дневник человека, нашедшего в себе мужество исследовать свою скорбь и сделать ее источником силы.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
КЛАЙВ СТЕЙПЛЗ ЛЬЮИСНАСТИГНУТ РАДОСТЬЮ ИССЛЕДУЯ ГОРЕИЗДАТЕЛЬСТВО АСТ МОСКВАУДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44Л91Серия «Эксклюзивная классика»С.8. I _с^1Ч811<1’1<181;1) ВУ .1ОУА 6К1ЕР 0В8ЕКVЕ^Перевод с английскогоЛ. Сумм («Настигнут радостью») С. Лихачевой («Исследуя горе»)Серийное оформление А. Фереза, Е. ФерезКомпьютерный дизайн В. ВоронинаПечатается с разрешения ТЬе С8 I еи-чз Сотрапу I чтИес! при содействии издательства НагрегСоШпк РиЬЦкЬек.Сайт автора ту\у.сч1еичч.согп.Льюис, Клайв Стейплз.Л91 Настигнут радостью; Исследуя горе / Клайв Стейплз Льюис ; [перевод с английского Л. Сумм, С. Лихачевой]. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 352 с. — (Эксклюзивная классика).I8В^ 978-5-17-149598-5«Настигнут радостью» и «Исследуя горе» — очень глубо«Суровость Его добрее, чем наша мягкость, и, принуждая нас, Он дарует нам свободу». Эта истина открылась Льюису спустя долгие годы яростного атеизма. Полагая, что его опыт может быть кому-то полезным, он решил написать краткий, но «удручающе откровенный» очерк своей жизни, останавВторое произведение сборника, «Исследуя горе», - наУДК 821.111-312.4 ББК 84(4Вел)-44© С. 8. 1.еи-ь 1Че на., 1947, 1955© Перевод. С. Лихачева, 2022© Перевод. Л. Сумм, 202218В1\ 978-5-17-149598-5Настигнут радостью*Очерк начала моей жизни* © Перевод Л. Сумм, 2000, 2021.Посвящается отцу Беде Гриффитсу** Беда Гриффитс (в миру Алан Ричард Гриффитс, 1906—1993) — ученик и друг Льюиса, монах-бенедиктинец, зачинатель диалога между христианством и индуизмом, многие годы провел в Индии, в ашраме. — Здесь и далее, кроме отдельно оговоренных случаев, примеч. пер.Настигнут радостью — неВордсворт*ПредисловиеЭта книга написана отчасти в ответ на вопросы о том, как я пришел от атеизма к христианству, отКнига излагает историю моего обращения; это не автобиография и уж ни в коем случае не «Испо* Уильям Вордсворт (1770—1850) — английский поэт-романтик. Стихотворение обращено к умершей дов первых главах сеть раскинута как можно шире, чтобы к тому моменту, когда наступит духовный кризис, читатель уже знал, каким человеком сделаI. Первые годыВы счастливы, но на коротМиёьтон*Я родился зимой 1898-го в Белфасте, мой отец — юрист, мать — дочь священника. У моих родителей было только двое детей (оба — мальчики), причем я почти на три года младше брата. В нас соеди**. Столь же разны* Джо н Мильтон. «Потерянный рай», IV, 370. Пе** Ваи1е АЬЬеу, то есть «монастырь битвы», был построен на месте битвы при Гастингсе (1066), в результате которой Вильгельм Завоеватель стал королем Англии.родителей. Родня отца — подлинные валлийцы, сентиментальные, страстные, склонные к риториПо тем временам мои родители считались людьпожалуй, мог преуспеть в парламенте, поскольку обладал многими из требовавшихся тогда качеств — внушительной внешностью, звучным голосом, под*; как я теперь догадываюсь, прослеживая карьеру Финеаса Финна, он тешил собственные желания и мечты. Он увлекался поэзией, риторической и патетиче**. В доме не водилось стихов Китса или Шелли, томик Кольриджа, насколько мне известно, никто не раскрывал, так что если я вырос романтиком, мои родители за это ответствен* Энтони Троллоп(1815—1882) — автор «Хроник Барчестера» (Барсетшира), многотомного повествования о жизни провинциальных священников и помещиков, и романов о Финеасе Финне, ирландском члене парла** «Волшебный рог страны эльфов» — аллюзия на стихи Альфреда Теннисона (1809—1892), символ романтизма.ности не несут. Правда, отец почитал Теннисона, но как автора «Локсли-холла»; я не услышал из его уст ни строчки из «Лотофагов» или «Смерти АртуУ меня были добрые родители, вкусная еда, садик, где я играл — он казался мне огромным; было и еще два сокровища. Первое — это няня, Лиззи Эндикотт, в которой даже взыскательная детская память не обнаружит изъяна: ничего, кроВторым подарком судьбы я назову брата. Он был тремя годами старше, но никогда не вел себя как «большой», мы рано сделались товарищами, даже союзниками, хотя похожи не были. Это заметно и по нашим первым рисункам (не помню времени, когда мы не рисовали). Из-под кисти брата выходикак в детских книжках. Брат рано перешел от рижестянки из-под печенья, которую он выложил мхом и разукрасил ветками и цветами, превратив то ли в игрушечный садик, то ли в лес. Так я впер* ** преЕсли эстетических впечатлений было мало, то религиозных не было вовсе. Кое-кто из моих чи* 8е1'1пшс1п (нем.) — томление, страстное желание, то** Голубой Цветок — один из основных символов немецкого романтизма. Впервые появляется в романе Ноинтереса. Моего отца отнюдь нельзя считать об*. Его отношения с религией, как и с поэзией, полностью противоречат тем, что со временем сложились у меня. Отец с наслаждеВ том детском блаженстве был лишь один тем* Высокая церковь—направление англиканского протестантизма, сохраняющее католическую обрядность, в отличие от пуританизма и «низкой церкви», решительно порывающих с католицизмом.бенно пугали насекомые, в те годы я предпочел бы повстречать привидение, чем тарантула. Даже се* как-то сказал мне: «Насекомые так противны оттого, что у них весь меНаверное, психологи не согласятся признать, что причиной кошмаров была отвратительная кар* Оуэн Барфилд(1898—1997) — писатель, филолог, друг Льюиса, один из инклингов.полосок картона, отделявшихся от страницы и подВ 1905 году, когда мне исполнилось семь лет, произошла первая великая перемена в моей жиз