Название книги | Замок Отранто и другие истории |
Автор | Гораций |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Вселенная Стивена Кинга |
ISBN | 978-5-17-150163-1 |
EAN13 | 9785171501631 |
Артикул | P_9785171501631 |
Количество страниц | 288 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 880 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Вселенная Стивена Кинга'
'\"Замок Отранто\" — главное произведение автора, первый в истории готический роман, опубликованный в 1764 г.
Над родом феодала Манфреда, завладевшего замком Отранто путем предательского убийства, тяготеет пророчество: члены семьи будут владеть этим замком лишь до тех пор, пока он передается по мужской линии. Когда единственный сын Манфреда гибнет при загадочных и ужасных обстоятельствах, жестокий отец решает вступить в брак с невестой сына против ее воли, чтобы обеспечить себе наследника. Однако у девушки находятся защитники, причем далеко не все из них принадлежат к миру смертных...
Помимо \"Замка Отранто\" сборник включает в себя повесть \"Маддалена\" и сюрреалистические, полные черного юмора \"Иероглифические сказки\".'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
»■ УИмш шЖ 01РЙНТОЖ1И1111Издательство АСТ МоскваУДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44У63Серия «Вселенная Стивена Кинга»Ногасе \\'а1ро1еТНЕ СА8ТЬЕ ОР О1КАМОМА^^А^Е^А, ОК ТНЕ РАТЕ ОР ТНЕ 1;1()К1;\11\1ЛШЕКООЬУРШС ТА^Е8Перевод с английского В. Шора, Ю. КаллистратовойКомпьютерный дизайн Э. КунтышУолпол, Гораций.У63 Замок Отранто и другие истории : [сборI8В^ 978-5-17-150163-1«Замок Отранто» — главное произведение автора, первый в истории готический роман, опубликованный в 1764 г.Над родом феодала Манфреда, завладевшего замком ОтПомимо «Замка Отранто» сборник включает в себя повесть «Маддалена» и сюрреалистические, полные черного юмора «Иероглифические сказки».УДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44© Перевод. В. Шор, наследники, 2021 © Перевод. Ю. Каллистратова, 2022В Школа перевода В. Баканова, 2022© Издание на русском языкеI8В^ 978-5-17-150163-1ЗАМОК ИПредисловие к первому изданиюПредлагаемое читателю сочинение было найГораций Уолполнее воцарения в Неаполе арагонской династии, ибо лишь тогда испанские имена распространиТакое истолкование побуждений автора преди прочие сверхъестественные явления теперь лиЕсли читатель извинит эти мнимые чудеса, он не найдет здесь больше ничего недостойного его интереса. Допустите только возможность данных обстоятельств, и вы увидите, что действующие лица ведут себя так, как вели бы себя все люди в их положении. В произведении нет напыщенности, нет вычурных сравнений, цветистых оборотов, отГораций УолполГораций Уолпол10Кое-кто, возможно, подумает, что образы слуг написаны в манере недостаточно серьезной для повествования такого рода; но, кроме того, что они составляют контраст главным персонажам, автор весьма остроумно использует их в ходе поДля переводчика естественно быть предубе* Наивности (фр.).могут быть отвращены набожным почитанием святого Николая. Тут интересы монаха явно возГораций УолполГораций Уолполкоторая, очевидно, подходила ему более всего, — то есть в театре.Я не буду долее задерживать внимание читателя и позволю себе сделать еще лишь одно небольшое замечание. Хотя сюжет этот порожден воображеПредисловие ко второму изданиюБлагожелательный прием, который встретила у публики эта небольшая повесть, вызывает у авНо прежде чем изложить эти мотивы, автор должен испросить прощения у читателей за то, что в первом издании, представляя им свое произвеВ этом произведении была сделана попытка соединить черты средневекового и современного романов. В средневековом романе все было фанГораций Уолполже роман всегда имеет своей целью верное восАвтор произведения, следующего за этим пренелепым диалогом. Действующие лица словно теПоскольку публика благосклонно отнеслась к предпринятой автором попытке, он не смеет утверждать, что совсем не справился с поставленЯ хотел бы, с разрешения читателей, добавить несколько слов к тому, что я говорил в первом предисловии относительно слуг. Простодушная непосредственность их поведения, которая поГораций Уолпол