j
Название книги | В арбузном сахаре. Рыбалка в Америке (18+) /м/ |
Автор | Бротиган |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-150646-9 |
EAN13 | 9785171506469 |
Артикул | P_9785171506469 |
Количество страниц | 256 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 800 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
'В этот сборник вошли два наиболее знаковых произведения Бротигана 1960-х гг – \"В арбузном сахаре\" и \"Рыбалка в Америке\".
Очаровательно безумный сюрреалистический роман \"В арбузном сахаре\", – странная сказка для взрослых, в которой действие происходит в причудливо-игрушечном \"арбузном мире\", где ставят памятники травам и тучам, обитают разумные и очень вежливые (но от того не менее плотоядные) тигры, а от цвета выращиваемых арбузов зависит очень и очень многое.
\"Рыбалка в Америке\", которая принесла автору мировую славу, двухмиллионный тираж и поистине культовый статус, неоднократно называлась критиками \"антироманом\", – это чисто модернистское произведение, в котором Бротиган сознательно отказывается от привычных повествовательных форм и погружает читателя в область психоделического калейдоскопа мотивов и образов, понимаемых, скорее, интуитивно, нежели логически.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
РИЧАРД БРОТИГАНВ АРБУЗНОМ САХАРЕ. РЫБАЛКА В АМЕРИКЕИЗДАТЕЛЬСТВО АСТ МОСКВАУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Б88Серия «Эксклюзивная классика»Ккйагд Вгаийдап№ \\\11;КМ1;1О\ 8иОАКТК.ОЦТ Н8НШО № АМЕК1САПеревод с английского Ф. ГуревичСерийное оформление А. Фереза, Е. ФерезКомпьютерный дизайн В. ВоронинаПечатается с разрешения НоидШоп МЖт НагсоиП РиЬНвЫпё Сотрапу.Книга содержит нецензурную брань.Бротиган, Ричард.Б88 В арбузном сахаре; Рыбалка в Америке : [сборI8В^ 978-5-17-150646-9В этот сборник вошли два наиболее знаковых произведения Бротигана 1960-х гг. — «В арбузном сахаре» и «Рыбалка в Америке».Очаровательно безумный сюрреалистический роман «В арбуз«Рыбалка в Америке», которая принесла автору мировую славу, двухмиллионный тираж и поистине культовый статус, неоднократУДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44© КкЬяМ Вгаийдап, 1963, 1964, 1967, 1968 © 1ап(11е Вгаийдап 8тееп$еп, 1991, 1992, 1995, 1996© Перевод. Ф. Гуревич, 2018© Издание на русском языке А8ТI8В^ 978-5-17-150646-9В АРБУЗНОМ САХАРЕКнига перваяВ АРБУЗНОМ САХАРЕВ арбузном сахареВ арбузном сахаре все свершилось и вершится вновь, значит, моя жизнь — в арбузном сахаре. Я расскажу тебе о ней, потому что я здесь, а ты даГде бы ты ни был, мы сделаем все, что можем. Слишком далеко, чтобы путешествовать, и не на чем путешествовать, кроме арбузного сахара. Он нам поЯ живу в хижине около Смертидеи. Я смотрю на Смертидею в окно. Она прекрасна. Я закрываю глаза и касаюсь ее. Сейчас она прохладная и повоВ Смертидее очень тонкое равновесие. Нам подХижина небольшая, но приятная и удобная, как моя жизнь; она сделана из сосны, арбузного сахара и камней, как почти все вокруг.Мы заботливо слепили из арбузного сахара наши жизни и отправили их путешествовать в глубину снов по длинным дорогам мимо камней и соУ меня есть кровать, стул, стол и большой шкаф, где я держу свои вещи. У меня есть фонарь, в коЕсть еще кое-что. Я расскажу тебе позже. У меня спокойная жизнь.Я опять смотрю в окно. Сквозь длинный край облака светит солнце. Сегодня четверг, и солнце золотое.Я вижу сосновый лес и реки, что текут сквозь соЕсть реки шириной всего в несколько дюймов.Я знаю реку шириной в полдюйма. Знаю, потому что измерил ее и просидел рядом целый день. После полудня начался дождь. Мы все здесь зовем реками. Такие мы люди.Я вижу арбузное поле и реки, что текут по арОдни мосты сделаны из дерева, старого и поИз арбузного сахара мы делаем множество веВсе придет, путешествуя в арбузном сахаре.МаргаретСегодня утром раздался стук в дверь. Я знал, кто это, — по стуку и по тому, как оно шло по мосту.Оно наступает на единственную скрипучую доЯ не отозвался на стук, мне не было до него дела. Я не хотел никого видеть. Я знал, для чего все это, но мне было безразлично.Наконец оно перестало стучать и пошло по мосту обратно — разумеется, опять наступив на ту самую доску: длинную доску с кривыми гвоздями, прибиЯ могу ходить по мосту сто раз и никогда не встать на эту доску, но Маргарет ступает на нее всегда.Мое имяТебе, наверное, интересно, кто я такой, но я из тех людей, у которых нет обычного имени. Мое имя зависит от тебя. Зови меня тем, о чем ты сейчас дуЕсли ты вспоминаешь о том, что произошло очень давно: кто-то задал тебе вопрос, а ты не знал ответа.Это мое имя.Может быть, шел сильный дождь.Это мое имя.Или кто-то попросил тебя что-то сделать. Ты сделал. Тогда оно сказало, что ты сделал все непраЭто мое имя.Может быть, это игра, в которую ты играл ребенЭто мое имя.Или ты гулял. А вокруг росло много цветов.Это мое имя.Может, ты смотрел, как течет вода в реке. С кем-то, кто тебя любил. Вы почти касались друг друга. Ты почувствовал прикосновение еще до того, как оно произошло. И оно произошло.Это мое имя.Или кто-то звал тебя из далекого далека. Голос звучал эхом.Это мое имя.Может, ты лежал в постели, уже почти засыпая, и вдруг засмеялся чему-то, какой-то своей шутке — так хорошо заканчивать день.Это мое имя.Или ты ел что-то вкусное и на секунду забыл что, но продолжал жевать, потому что знал, как это вкусно.Это мое имя.Может, была полночь и огонь гудел в очаге, словно колокол.Это мое имя.Или тебе было плохо, когда она тебе все это расЭто мое имя.Может, форель заплыла в пруд, но река оказалась всего восемь дюймов шириной, над Смертидеей сиЭто мое имя.И как бы я хотел, чтобы Маргарет оставила меня в покое.ФредКогда ушла Маргарет, появился Фред. Мост его не интересовал. Он был ему нужен только для того, чтобы добраться до моей хижины. А что еще можно делать с мостом? Фред прошел по нему к моему жиОн просто открыл дверь и вошел.— Привет, — сказал он. — Как дела?— Ничего, — сказал я, — работаю потихоньку.— Я с Арбузных Дел, — сказал Фред. — Пошли со мной завтра утром. Там интересная штука под прессом для досок.— Хорошо, — сказал я.— Договорились, — сказал он. — Увидимся за обедом в Смертидее. Говорят, сегодня готовит Полин. Должно быть вкусно. А то я уже устал от стряпни Эла. Овощи вечно пережарены, а морковка надоела. Если меня еще хоть раз накормят морков— Да, Полин хорошо готовит, — сказал я. В этот момент меня не особенно интересовала еда. Я хотел побыстрее вернуться к работе, но Фред — мой коКакая-то странная вещица торчала из кармана фредова комбинезона. Мне стало интересно. Я ни— Что это у тебя в кармане, Фред?— Нашел в лесу, когда шел с Арбузных Дел. Сам не знаю, что это такое. Никогда раньше не видел. А ты что думаешь?Он достал эту штуку из кармана и протянул мне. Я не знал, как за нее взяться. Попробовал держать ее так, словно это одновременно цветок и камень.— Как ее держат? — спросил я.— Не знаю. Я вообще ничего про нее не знаю.— Наверное, это одна из тех штук, которые Ки— Покажу Чарли, — сказал он. — Может, Чарли знает. Он много чего знает про здешние штуки.— Да, Чарли знает много, — сказал я.— Ладно, я пошел, — сказал Фред. Он сунул ве— Пока.Фред ушел. Он прошел по мосту, ни разу не задев доску, на которую всегда наступает Маргарет и коИдея ЧарлиФред ушел, и пора было возвращаться к работе: макать перо в чернила из арбузных семечек и писать ими на бумаге со сладким запахом дерева, которую сделал Билл на древесном комбинате.Вот список вещей и событий, о которых я рас1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.— Похоже, тебе не нравится ваять статуи и воПотом он поскреб затылок и добавил:— Мой бог, я помню, что ее писали тридцать пять лет назад, но не помню, про что она. На лесо— Кто ее написал, не знаешь? — спросил я.— Нет, — сказал он. — Но он был такой же, как ты. У него не было обычного имени.Я спросил про другие книги, двадцать три пре— Точно про сов; еще была книжка про сосно— Мужик, который написал эту книжку, его звали Майк, забрался в Забытые Дела очень далеко. Он прошел, может, сто миль за две недели. Зашел за высокие Кучи, которые видны в ясную погоду. Он говорил, что там дальше есть другие Кучи, еще выше этих.— Он написал книгу про свой поход. Неплохая получилась книга, гораздо лучше тех, что валяются в Забытых Делах. Те книги вообще ужасные.— Он говорил, что на несколько дней заблудился и попал в такие штуки, длиной две мили и зеленые. Больше он ничего никогда не говорил, даже в книге не написал. Только сказал, что они длиной две мили и зеленые.— Его гробница там, около статуи лягушки.— Я знаю эту гробницу, — сказал я. — У него светлые волосы и комбинезон цвета ржавчины.— Ага, он и есть, — сказал Чарли.ЗакатКогда я закончил писать, солнце почти садилось и близилось время обеда в Смертидее.Я был рад, что увижу Полин, буду есть то, что она приготовила, смотреть на нее за обедом и после обеда тоже. Мы можем пойти погулять — например, вдоль акведука.Потом, вполне вероятно, мы пойдем ночевать к ней в хижину, или останемся в Смертидее, или вернемся ко мне, если только опять не придет МарСолнце садилось за Кучи Забытых Дел. Они видНежный сверчокЯ вышел из хижины, остановился на мосту и стал смотреть на реку. Ширина ее три фута. В воде стоят две статуи. Одна из них — моя мать. Она была хорошей женщиной. Я сам вылепил эту скульптуру пять лет назад.Другая скульптура — сверчок. Я ее не делал. Кто-то другой сваял эту статую давным-давно, еще во времена тигров. Это очень нежная статуя.Мне нравится мой мост, потому что он сделан из всего сразу: из дерева, далеких камней и мягкого арбузно-сахарного настила.Я шел в Смертидею сквозь долгие ясные суОсвещение мостовЯ поднял голову и сквозь сосны увидел вечерНа противоположном конце неба я увидел еще одну звезду, менее величественную, но не менее красивую, чем та, что появилась первой.Я подошел к настоящему мосту и покинутому моЯ увидел человека, идущего по дороге. Это был Старый Чак, он шел из Смертидеи зажигать фо