{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 90% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 99% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Консуэло /м/. (Санд)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-152043-4

Консуэло /м/
Название книги Консуэло /м/
Автор Санд
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-152043-4
EAN13 9785171520434
Артикул P_9785171520434
Количество страниц 992
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 2640

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Консуэло /м/"
автор Санд

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' '\"Консуэло\" – первая книга знаменитой дилогии \"Консуэло. Графиня Рудольштадт\", которая в свое время стала сенсацией и в Европе, и в России. Жорж Санд сводит своих героев в Венеции и Вене, в Богемии и Пруссии, создавая особый мир, где царствует самозабвенная и страстная любовь, а честолюбие, тщеславие, материальные интересы представляются чем-то низменным и малозначимым.
Жанр этого произведения, балансирующего между историческим и приключенческим романом и готической мистикой, совершенно не поддается определению, однако тем интереснее следить за его сюжетом и за крутыми поворотами судьбы главной героини, прототипом которой послужила знаменитая Полина Виардо. Молодой венецианской оперной певице Консуэло приходится преодолевать нелегкие испытания, даря людям свое искусство. Это книга о судьбе истинного художника, о сложном, а порой даже трагическом выборе между славой и личным счастьем.'

Читать онлайн выдержки из книги "Консуэло /м/"
(Автор Санд)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Консуэло /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Консуэло /м/" (Автор Санд)

ЖОРЖ САНД
КОНСУЭЛО
ИЗДАТЕЛЬСТВО АСТ МОСКВА
УДК 821.133.1-31
ББК 84(4Фра)-44
С18
Серия «Эксклюзивная классика»
Перевод с французского А. Бекетовой
Серийное оформление А. Фереза, Е. Ферез
Дизайн обложки В. Воронина
Санд, Жорж.
С18 Консуэло : [роман] / Жорж Санд ; [перевод с фран
Ш’А 978-5-17-152043-4
«Консуэло» — первая книга знаменитой дилогии «Консуэло. Графиня Рудольштадт», которая в свое время стала сенсацией и в Европе, и в России. Жорж Санд сводит своих героев в Венеции и Вене, в Богемии и Пруссии, создавая особый мир, где царству
Жанр этого произведения, балансирующего между истори
УДК 821.133.1-31
ББК 84(4Фра)-44
!8В\ 978-5-17-152043-4
© ООО «Издательство АСТ», 2023
Глава I
— Да, да, сударыни, можете качать головой сколько вам угодно: самая благоразумная, самая лучшая среди вас — это... Но я не назову ее, ибо она единственная во всем моем классе скромница, и я боюсь, что стоит мне произнести ее имя, как она тотчас утратит эту редкую добродетель, которой я желаю и вам.
— 1п потте Ра1п8, е1 I;'11|1, е15>р1Г1(и 8апс1о*, — про
— Атеп**, — хором подхватили все остальные де
— Скверный злюка, — сказала Клоринда, мило надув губки и слегка ударяя ручкой веера по костлявым морщинистым пальцам учителя пения, словно уснув
— Не по адресу! — произнес старый профессор с глубоко невозмутимым видом человека, который в течение сорока лет по шести часов на дню подвер
* Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа (ёат.).
** Аминь (ёат.).
4 Клоринда, не вы, синьора Констанца, и не вы, синьора Джульетта, и уж, конечно, не Розина, и еще того менее Микела...
— Значит, это я!
— Нет, я!
— Вовсе нет, я!
— Я!
— Я! — закричало разом с полсотни блондинок и брюнеток, кто приятным, кто резким голосом, слов
Эта раковина, то есть маэстро (и я настаиваю, что никакая метафора не подошла бы в большей мере к его угловатым движениям, глазам с перламутровым отли
— Консуэло? Испанка? — закричали в один 5 голос юные хористки в величайшем изумле
Маленькая Консуэло, заткнув уши, ничего не слы
— Консуэло, — сказал профессор, взяв ее за руку без дальнейших объяснений, — иди сюда, моя хоро
Консуэло, ничего не отвечая, не выказывая ни страха, ни гордости, ни смущения, пошла вслед за про
6
всегда сдержанный в своих похвалах. — Ты раз
— 8^ мдпог рго&88оге*, — ответила Консуэло. — А теперь мне можно уйти?
— Да, дитя мое. Девицы, урок окончен!
Консуэло сложила в корзиночку свои тетради, карандаши и маленький веер из черной бумаги — не
Тем временем профессор снова спрятал очки в ши
— Стыдно вам, красавицы! — сказал он. — Эта де
* Хорошо, синьор профессор (итал.).
— Не мог не выпалить своего любимого 7 словечка, — крикнула Клоринда, лишь только маэстро ушел. — Во время урока он повторил его толь
— Чему тут удивляться, если эта Консуэло делает успехи? — сказала Джульетта. — Она так бедна, что только и думает, как бы поскорее научиться чему-ни
— Мне говорили, что ее мать цыганка, — добавила Микелина, — и что девочка пела на улицах и на дорогах, перед тем как попасть сюда. Нельзя отрицать, что у нее прекрасный голос, но у бедняжки нет и тени ума! Она долбит все наизусть, рабски следует указаниям профес
— Пусть у нее будут самые лучшие легкие и самый замечательный ум в придачу, — сказала красавица Кло- ринда, — я отказалась бы от всех этих преимуществ, если б мне пришлось поменяться с ней наружностью.
— Вы потеряли бы не так уж много! — возразила Констанца, не особенно стремившаяся признавать красоту Клоринды.
— Она совсем нехороша собой, — добавила еще одна. — Желтая, как пасхальная свечка, а глаза боль
— Бедняжка! Какая она несчастная! Ни денег, ни красоты!
Так девушки закончили свой панегирик в честь Консуэло и, пожалев ее, вознаградили себя за то, что восхищались ею, когда она пела.
Глава II
Это происходило в Венеции около ста лет тому назад, в церкви Мендиканти, где знаменитый маэстро Порпора только что закончил первую репетицию сво
8 дирижировать в следующее воскресенье, в день Успения. Молоденькие хористки, кото
Не все эти молодые девушки были одинаково бед
Однако цыганкой она была только по про- 9 фессии и по прозвищу, так как происхождения она была не цыганского, не индийского и, во всяком случае, не еврейского. В ней текла хорошая испанская кровь, и происходила она, несомненно, из мавритан**. Не было у нее и вкрадчивого любопытства и назойливого попрошайничанья бедной еЬЬгеа". Она была спокойна, как вода лагун, и вместе с тем не менее подвижна, чем легкие гондолы, беспрестанно скользя
Так как росла Консуэло быстро, а мать ее была чрезвычайно бедна, то она всегда носила платья, слиш
* Цыганок (итал.).
** Еврейки (лат.).
10 зило, если б короткие, густые, закинутые за уши волосы и серьезный вид человека, равно
Между тем красивый молодой синьор, протянув
Как только ученицы скрылись за оградой монасты
кви и, приблизившись к профессору, медленно
спускавшемуся с хоров, воскликнул:
— Клянусь Бахусом, дорогой маэстро, вы мне ска
— А зачем вам это знать, граф Дзустиньяни? — спросил профессор, выходя вместе с ним из церкви.
— Для того, чтобы вас поздравить, — ответил моло
— Клянусь Богом, это так, — проговорил профес
— Скажите же мне имя неземного существа, кото
— Они не могут передать эту красоту, потому что не чувствуют ее сами, — с грустью промолвил профес
— Ну, одна-то у вас есть, и притом изумительно одаренная, — возразил граф. — Великолепный голос! Сколько чувства, какое умение! Да назовите же мне ее, наконец!
— А ведь правда, она доставила вам удоволь
— Она растрогала меня, довела до слез. И при по
12 чале я даже не мог понять, в чем дело. Но по
— А что же такое я вам говорил? — торжествующе спросил маэстро.
— Вы говорили мне, что великое, истинное и пре
— Я упоминал вам также о блеске, изысканности и изощренности и говорил, что нередко приходится аплодировать этим качествам и восхищаться ими.
— Конечно. Однако вы прибавляли, что эти второ
— Это верно и к тому же хорошо сказано, — поти
— Ну, а ее имя? — настаивал граф.
— Чье имя? — лукаво переспросил профессор.
— Ах, Боже мой! Да имя сирены, или, вернее, ар
— А для чего вам это имя, граф? — строго спросил Порпора.
— Скажите, господин профессор, почему вы хотите сделать из него тайну?
— Я объясню вам причину, если вы предварительно откроете мне, почему так настойчиво добиваетесь узнать это имя.
— Разве не естественно непреодолимое желание узнать, увидеть и назвать то, чем восхищаешься?
— Так позвольте же мне уличить вас, любезный граф, это не единственное ваше основание: вы боль
большие артистки. Вы уже похитили у нас Ко-
риллу, а так как не сегодня завтра у вас ее, в свою очередь, может переманить какой-нибудь дру
— Ну, а если бы и так, дорогой маэстро, — возразил граф, улыбаясь, — какое зло усматриваете вы в этом?
— А такое зло, господин граф, что вы развращаете, вы губите эти бедные создания.
— Однако что вы хотите этим сказать, свирепый профессор? С каких пор вы стали хранителем этих хрупких добродетелей?
— Я хочу сказать то, что есть в действительности, господин граф. Я не забочусь ни об их добродетели, ни о том, насколько прочна эта добродетель: я просто забочусь об их таланте, который вы извращаете и уни
— Итак, вы настолько непреклонны, что отказы
— Решительно отказываюсь.
— И вы думаете, что я не открою его сам?
— Увы! Раз уж вы задались этой целью, вы открое
— Прекрасно, маэстро, только вы уже наполовину побеждены: я видел ваше таинственное божество, я его угадал, узнал.
14
чиво и сдержанно промолвил профессор.
— Глаза и сердце открыли мне ее, и в доказатель
— Браво! — насмешливо воскликнул Порпора. — В таком случае мне нечего от вас таить: имя этой краса
— Неужели я так ошибся, дорогой учитель, и Кло- ринда всего лишь заурядная красотка? — с некоторым смущением проговорил граф.
— А что, если моя сирена, мое божество, мой ар
— Если она урод, умоляю вас, не показывайте ее мне; моя мечта была бы слишком жестоко разбита. Если она только некрасива, я бы еще мог обожать ее, но не стал бы приглашать в свой театр: на сцене талант без красоты часто является для женщины несчастьем, борьбой, пыткой. Однако что это вы там увидели, маэ
— Мы как раз у пристани, где обычно стоят гондо
— Поглядите вон на того юнца, что сидит подле довольно невзрачной девчушки; не мой ли это питомец Андзолетто, самый смышленый и самый красивый из наших юных плебеев? Обратите на него внимание, маэ
стро. Это так же интересно для вас, как и для 15 меня. У этого мальчика лучший тенор в Вене
Андзолетто вытащил свои босые ноги из воды, где они беззаботно болтались в то время, как он просвер
— В самом деле, красивый мальчик! — проговорил профессор, ласково потрепав его по щеке. — Но мне кажется, что он занимается уж слишком ребяческим для его лет делом; ведь ему, наверное, лет восемна
* Морскими цветами (итаё.).
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup