Название книги | Любви вопреки /м/ |
Автор | Маккензи |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Очарование |
ISBN | 978-5-17-152744-0 |
EAN13 | 9785171527440 |
Артикул | P_9785171527440 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1120 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Ром/м/Очарование'
'Скромную начинающую писательницу Изабеллу Кэтрин Хаттинг и блестящего Маркуса, герцога Харта, объединяло одно – оба они не имели ни малейшего желания вступать в брак. Но если Кэт просто надеялась посвятить себя литературе, то над Маркусом довлело страшное фамильное проклятие, обрекавшее каждого женившегося герцога из рода Харт на гибель незадолго до рождения его наследника.
К тому же, несчастный аристократ имел все основания быть уверенным, что это проклятие – не выдумка, а реальность…
Такое знакомство, казалось, не сулило ничего хорошего. Но разве истинная любовь не способна творить настоящие чудеса?'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
РОМАНИздательство АСТ МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44М15Серия «Очарование» основана в 1996 году8а11у МасКеи/е\\'11А1 ТО НО АНИ А I )1КЕПеревод с английского Я.Е. ЦарьковойКомпьютерный дизайн Э. КунтышВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Гог! Ком 1пс.Печатается с разрешения Кепа1пдюп 1’иЬ1А11тд Согр. и литературного агентства Апдге^ МипЬегд.Маккензи, Салли.М15 Любви вопреки : роман / Салли Маккензи ; [пеI8В^ 978-5-17-152744-0Скромную начинающую писательницу Изабеллу КэК тому же несчастный аристократ имел все основания быть уверенным, что это проклятие — не выдумка, а реаль- поста...Такое знакомство, казалось, не сулило ничего хорошеУДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-4418ВА 978-5-17-152744-0© 8а11у МасКеп/1е, 2015© Перевод. Я.Е. Царькова, 2018© Издание на русском языкеА8Т РиЫ|чПегч. 2022ПосвящениеПоппи, трехцветной кошке с характером, с которой я познакомилась в отеле «Белый олень» в живописном городке Мортонемпстеде, бывшем некогда поместьем Дартмур в графстве Девон, во время путешествия по Англии в 2013 году, а также служащим вышеупомянуКевину, быстро решавшему все вопросы, связанные с нашим перемещением по Британии с ее левосторонОсобая благодарность Еве Сильвер за то, что поГлава 1Лавс-бридж1 апреля 1617 года. Я видела герцога Харта в гостинице «Купидон». Какой же он красавец! Моя подруга Розалина говорит, что его мамаша своего сыночка никогда близко не подпустит к девушке вроде меня, но у меня на это свое мнение. Я твердо намерена стать следующей герцогиней Харт.Из дневника Изабеллы ДоррингЛондон, май 1817 года— Вы скомпрометировали мою дочь, Харт! Я треВ переполненном читальном зале клуба «Уайтс» внезапно стало очень тихо. Разговоры прервались на полуслове, словно присутствующие одновременно заМаркусу было безразлично, что о нем думают.— Нет.Рачьи глаза Ратбоуна едва не выкатились из орбит, а мясистые щеки задрожали.— Как вас понимать? — Ратбоун изображал оскорб— Нет, я не женюсь на мисс Ратбоун.На мгновение у бедняги отвисла челюсть, но он быВпрочем, было у герцога Харта и иное прозвище — Проклятый Герцог, с ударением на первый слог, и это многое объясняло.— Как можно быть таким жестоким? — не унимался Ратбоун. — Девушка сама не своя от горя.Маркус молчал, буравя его взглядом. Увы, ему не понаслышке пришлось изведать вероломство так наЧерта с два он согласится умереть, чтобы осчаст- 6 ливить Ратбоунов!— Вы не посмеете погубить репутацию моей драгоЗавсегдатаи клуба «Уайтс», которым посчастливи— Поскольку у вашей дочери нет репутации, губить нечего, Ратбоун.Зрители дружно беззвучно вскрикнули. Тем не меУ Ратбоуна хватило мудрости не заострять на этом внимание.— Сердце ее будет разбито.Сейчас он, словно утопающий, хватался за солоПусть так. Но, если ему придется жениться, а рано или поздно он должен это сделать, коли считает своим долгом продолжить род, то его избранница будет облаРатбоун снова открыл рот, но Маркус остановил его взмахом руки.— Вы, сэр, и ваша дочь попытались заманить меня в ловушку, однако у вас ничего не получилось. Больше нам говорить не о чем.Маркусу показалось, что он услышал скре— Я вижу, — процедил Ратбоун, — что вас, ваша светлость, ничем не проймешь. У вас нет сердца. Молва не врет.Маркус вежливо поклонился.— Однако вы, видимо, не верили молве.На сей раз никто из зрителей не сдержал смеха.— В словах Харта есть резон, Ратбоун! — Маркус не узнал голос того, кто окликнул Ратбоуна, но, похоже, он высказал коллективное мнение зрителей. ПрисутРатбоун покосился на обратившегося к нему джент— Хорошо, я уйду, ваша светлость, но не думайте, что ваш бесчестный поступок будет забыт.— Я вас понял, Ратбоун. Но и вы не думайте, что я изменю свое решение. Вам с вашей дочерью следует поискать более доступные способы поправить свое фиРатбоун расправил плечи и вскинул голову. Он мог попытаться усложнить существование Маркусу на блиИ он покинул помещение.Маркус посмотрел на оставшихся в читальном зале людей. Каждый из них сидел, уткнувшись в газету или в книгу. В полном соответствии с ожиданиями Маркуса никто ни словом не обмолвился о том, чему только что оказался свидетелем. Но Маркус понимал, что, стоит двери захлопнуться за ним, как читальный зал наполРаспорядитель клуба бросился к Маркусу, как только тот вышел из читального зала.— Ваша светлость, примите мои извинения за Рат- боуна. Если бы я знал, что он поведет себя так...— Пустяки, Монтгомери. Ратбоун такой же член клуба, как и я, как и все прочие. Вести себя по-идиот— Увы, это так, — удрученно пробормотал МонтгоЕсли бы Маркус утешался крепкими напитками по— Спасибо, не нужно. Пожалуй.— Маркус!Ну вот, бренди не понадобился. Настроение у него поднялось и без него. Маркус узнал голос своего кузена Нейта, маркиза Хайвуда. Обернувшись, Маркус увидел рядом с кузеном еще одного их общего друга — Алекса, графа Эванса.— Маркус, ты собрался кого-нибудь убить? — озабо— Я догадываюсь кого, — произнес Алекс. — Мы только что разминулись с Ратбоуном.— Он пытался заставить тебя жениться на его до— Да уж, не позавидуешь тому несчастному, кто возьмет в жены эту девицу, — произнес Алекс и, мноМаркус опасливо огляделся. Монтгомери отошел, но не слишком далеко. Очевидно, ре- 9шил задержаться, в случае если Маркус передумает и все же захочет бренди. И еще Маркусу показалось, будто он различал голос Апплтона и тот направляется к ним. Риск того, что здесь их разговор подслушают, был слишком велик.— Пойдемте ко мне, — предложил Маркус, — и я вам все расскажу за бокалом бренди.— Мы только что от тебя, знаешь ли, — заметил Алекс уже по пути к выходу. — Твой дворецкий Финч настоятельно просил разыскать тебя и сообщить о письме из Лавс-бриджа.«Письмо из Лавс-бриджа? Только не это!» У МарНейт по дружбе подставил Маркусу плечо.— Скорее всего управляющий решил ввести тебя в курс дел, беспокоиться не о чем.Маркус кивнул. Конечно, все обстоит именно так, как предположил Нейт. Эммет ставит его в известность о необходимости дополнительных ассигнований на реМаркус глубоко вздохнул, и тревога, сжимавшая 10 грудь, отступила. Зря он волновался. Письмо изЛавс-бриджа не имело никакого отношения ни к стаНа что он, Маркус, надеяться не может.— Финч заметно нервничал, — искоса посматривая на Маркуса, сообщил Нейт, когда все трое вышли на воздух. — Говорил, что тебя уже полдня дома нет.— Заметно нервничал — мягко сказано, — усмехВот, черт!— Не понимаю, с чего бы ему так беспокоиться. Он мог бы спросить Кимбала, где я.— Кимбал тоже волновался, — нахмурившись, про— Какая нелепость! — Маркус мог бы понять обес— Если лондонское зловоние и гарь и способны что-либо прочистить, то уж никак не мозги, — возразил Алекс. — Кишки — да. Не успеешь до ближайшей ка— Все совсем не так плохо, — произнес Маркус. В его теперешнем состоянии он мог бы пройтипо туннелю в навозной куче и не заметить вони. 11— Наверное, Финч не предполагал, что ты будешь прогуливаться четыре часа, — сказал Нейт.«Скажите на милость! Неужели я и впрямь четыре часа прогулял?»— Если ты так любишь прогуливаться, — хлопнув Маркуса по спине, сказал Алекс, — так почему бы тебе не стряхнуть лондонскую пыль с сапог и не отправиться на север, в Озерный край? — Похоже, Алекс не шутил, а говорил вполне серьезно, что было ему совсем не свойственно. — Финч и Кимбал не единственные, кто заметил, что с тобой не все в порядке.— Чепуха! Я в отличной форме.— Кувыркаться в кустах с девицей на выданье не твое амплуа, Маркус, — наставительно заметил Нейт, напомнив Маркусу дядю Филиппа, когда тот отчитывал их с Нейтом за какую-нибудь мальчишескую шалость.Намерения у Нейта были самые благие, но как же Маркусу надоело его навязчивое покровительство! Нейт был старше Маркуса на три недели и потому счи— Так ты действительно успел ее наполовину раз— Чертовы сплетни, — пробормотал Маркус. — Осталось потерпеть совсем немного. Пара минут, и я поведаю вам все истории моей скорби.Он поднял голову и увидел, что в окне третьего этажа шевельнулась портьера, и, не успели они взойти по ступеням к парадной двери, как Финч распахнул пе— Вас так долго не было, ваша светлость, — сказал Кимбал, помогая Маркусу снять жилет. Маркус 12новались за вас. Вы вышли из дома не в лучшем распоЧего эти двое боялись? Что он бросится в Темзу?Судя по выражениям их лиц, именно этого.Дела шли хуже день ото дня.— Как видите, я цел и невредим. — Маркус заставил себя рассмеяться. — Я взрослый мужчина и заблудиться не опасаюсь. — Финч посмотрел на Кимбала. Да что с ними такое?!Кимбал прочистил горло:— Дело в том, что с вашим отцом стали приклюПора отправить этих двоих на заслуженный отдых. Раньше Маркус не думал об этом, но ведь Кимбалу уже далеко за шестьдесят, а Финч разменял восьмой десяток.Кимбал судорожно сглотнул.— Эти странности начали твориться с герцогом Хар— Проклятие рода Хартов, — обреченно заявил Финч.— Родовое проклятие, — вторил ему Кимбал. Глаза у камердинера наполнились слезами. — Сначала герцог женится, а потом.Да что он, в конце концов, обречен на то, чтобы эти двое и Нейт в придачу порхали над ним до конца его дней? Вот уж правда, может, смерть придет как избав— У меня в планах на ближайшие лет десять жеКимбал и Финч в недоумении уставились на Мар— Так вы не собираетесь жениться на мисс Ратбоун, ваша светлость? — решился спросить Финч.— Разумеется, нет. Вы считаете, что вместо головы у меня кочан капусты?Финч с облегчением выдохнул:— Конечно, нет, ваша светлость.— Какие чудесные новости, ваша светлость! — сияя, воскликнул Кимбал.— Раз все недоразумения улажены, не вернуться ли вам к исполнению своих обязанностей? Ах да, Финч, не могли бы вы принести в мой кабинет холодные за— Сию минуту, ваша светлость.— Эти двое ведут себя со мной, словно няньки с младенцем, — пожаловался друзьям Маркус, когда они сели у него в кабинете. — Хотите бренди?— Меня это не удивляет, — произнес Нейт, прини— Но ведь проклятие не более, чем легенда, верно? — Алекс с бокалом в руках устроился в кресле, протянув ноги к камину. — Кто, скажите на милость, в наши дни верит в проклятия? Смех, да и только! — Он обвел взглядом друзей и нахмурился. — Вот только вы двое почему-то не смеетесь.— Мы не смеемся, — кивнул Нейт.Маркус выпил бренди и подлил себе еще.— Не хотите ли вы сказать, что верите во всю эту чушь насчет того, что Маркус умрет до того, как ро— Мы верим, потому что так оно и есть, — хмуро от14— Все началось ровно двести лет назад. — Маркус слышал себя и едва верил в то, что слышал. Действи— Он не только лишил ее девственности, — добавил Нейт, — но еще и обрюхатил.— Да, сделал ей ребенка. — Маркус глотнул бренди. — Очевидно, мисс Дорринг надеялась, что мой предок намерен жениться на ней.Алекс презрительно усмехнулся:— Чтобы герцог женился на купеческой дочери? Маловероятно.— Судя по всему, мисс Дорринг считала иначе. — Всякий раз, размышляя о событиях двухсотлетней дав— А если она сама заманила его в ловушку, при— Тогда ему не следовало попадаться.Нет ему оправданий! Нет, и все. Он вел себя как не