j
Название книги | Над кукушкиным гнездом /м/ |
Автор | Кизи |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мPocket book |
ISBN | 978-5-699-37380-2 |
EAN13 | 9785699373802 |
Артикул | P_9785699373802 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1120 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
КЕН КИЗИКЕН КИЗИНад кукушкиным гнездомМОСКВА2021УДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44К38Ken KeseyONE FLEW OVER THE CUCKOO'S NESTCopyright © Ken Kesey, 1962.All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form. This edition published by arrangement with Viking, a member of Penguin Group (USA) Inc.Перевод с английского В. ГолышеваХудожественное оформление серии «Белая птица» Л. БакировойИллюстрация в марке серии: © lelevien / Shutterstock.com Используется по лицензии от Shutterstock.comОформление серии «Pocket book» А. СауковаКизи, Кен.К38 Над кукушкиным гнездом / Кен Кизи ; [переISBN 978-5-04-103631-7 (Белая птица)ISBN 978-5-699-37380-2 (Pocket book)Подобно многочисленным громким событиям, связанным с именем «веселого проказника» Кена Кизи, его первая кни«Над кукушкиным гнездом» — это грубое и опустошающе честное изображение границ между здравомыслием и безумиПо мотивам романа был снят одноименный фильм (реж. Милош Форман, 1975), покоривший весь мир и получивший пять «Оскаров». А также поставлено множество спектаклей в разных странах, в том числе в России.УДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44© Голышев В., перевод на русский язык, 2021 ISBN 978-5-04-103631-7© Издание на русском языке, оформление.ISBN 978-5-699-37380-2 ООО Издательство «Эксмо», 2021Вику Ловеллу, который сказал мне, что драконов не бывает, а потом привел в их логово....Кто из дому, кто в дом, кто над кукушкиным гнездом.СчиталкаЧАСТЬ IОни там.Черные в белых костюмах, встали раньше меня,справят половую нужду в коридоре и подотрут, пока я их не накрыл.Подтирают, когда я выхожу из спальни: трое, уг— Вон он, вождь. Главный вождь, ребята. Вождь Швабра. Поди-ка, вождек.Суют мне тряпку, показывают, где сегодня мыть, и я иду. Один огрел меня сзади по ногам щеткой: шеве— Вишь, забегал. Такой длинный, яблоко у меня с головы зубами может взять, а слушается, как ребенок.Смеются, потом слышу, шепчутся у меня за спирить потише о своих злых секретах — думают, я глухоМою пол перед дверью отделения, снаружи вставУ нее плетеная сумка вроде тех, какими торгует у горячего августовского шоссе племя ампква, — форПроходит мимо меня, кивает. Я утаскиваюсь слеВ потемках она идет мимо меня, слышу, как стучат ее резиновые каблуки по плитке и брякает в сумке добро при каждом шаге. Шагает деревянно. Когда отвает в стеклянный сестринский пост — просидит там весь день за столом, восемь часов будет глядеть через окно и записывать, что творится в дневной палате. ЛиИ вдруг... Она заметила черных санитаров. Они все еще рядышком, шепчутся. Не слышали, как она воНо только она начала сгребать этими раздвижнывид, чтобы не увидели ее в натуральном жутком обли—...понимаете, понедельник, утро...— Да, мисс Гнусен...—...а у нас столько назначений на это утро... так что если у вас нет особой надобности стоять здесь вме— Да, мисс Гнусен...Замолкла, кивнула больным, которые собрались вокруг и смотрят красными, опухшими со сна глазаБольные еще стоят, хотят узнать, из-за чего она на— Поскольку сегодня понедельник, давайте-ка для разгона раньше всего побреем бедного мистера Бромдена и тем, может быть, избежим обычных... э-э... беспорядков — ведь после завтрака в комнате для бриПока они оборачиваются ко мне, я ныряю обратно в чулан для тряпок, захлопываю дочерна дверь, переСхоронился в чулане для тряпок, слушаю, сердце стучит в темноте, и стараюсь не испугаться, стараюсь отогнать мысли подальше отсюда, подумать и вспом(Папа говорит мне: замри; говорит, что собака поптицу — съежилась серым комком перьев. Собака беНе успел я отбежать и на десять шагов, как ма(Гончая лает в тумане, она заблудилась и мечетсяв испуге, оттого что не видит. На земле никаких слеКогда туман расходится и я начинаю видеть, я сиНынешнего утра совсем не помню. Насовали в мебез памяти в изоляторе часа полтора, техники могли прийти и установить что угодно по приказу старшей сестры, и я даже не узнаю что!Слышу шум у входной двери, в начале коридора, отсюда не видно. Эту дверь начинают открывать в воСегодня замки гремят чудно, это не обычный посетерпеливый: «Новый больной, идите распишитесь». И черные подходят.Новенький. Все перестают играть в карты и «моНо сегодня сижу на стуле и только слышу, как его приводят. И хотя ничего не видать, чувствую, что это не обычный новенький. Не слышу, чтобы он испуганчает зычным смелым голосом, что он и так довольно чистый, спасибо, черт возьми.— С утра меня помыли в суде и в тюрьме вчера веБольные озадаченно смотрят друг на друга и опять на дверь, откуда доносится голос. А говорит зачем так громко — ведь черные ребята рядом? Голос такой, как будто он над ними и говорит вниз, как будто парит мет— С добрым утром, ребята.Над его головой висит на бечевке бумажная лету— До чего приятный осенний денек.Разговором он напоминает папу, голос громкий и озорной; но сам на папу не похож: папа был чистошапки, и весь он такой же широкий, как папа был выОн стоит, смотрит на нас, откачиваясь на пятки, и смеется, заливается. Большие пальцы у него в карма— Меня зовут Макмерфи, ребята, Р. П. МакмерПотом подходит к какой-то компании картежни-