j Летнее утро, летняя ночь /м/. Автор Брэдбери / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-45564-5

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Летнее утро, летняя ночь /м/. (Брэдбери)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-45564-5

Летнее утро, летняя ночь /м/
Название книги Летнее утро, летняя ночь /м/
Автор Брэдбери
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мPocket book
ISBN 978-5-699-45564-5
EAN13 9785699455645
Артикул P_9785699455645
Количество страниц 208
Тип переплета мяг. цел
Формат -
Вес, г 680

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Летнее утро, летняя ночь /м/"
автор Брэдбери

Книга из серии 'мPocket book'

Читать онлайн выдержки из книги "Летнее утро, летняя ночь /м/"
(Автор Брэдбери)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Летнее утро, летняя ночь /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мPocket book"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Летнее утро, летняя ночь /м/" (Автор Брэдбери)

pockt book
pocke book
РЭЙ БРЭДБЕРИ
Летнее утро, летняя ночь
МОСКВА
2022
УДК 821.111-32(73)
ББК 84(7Сое)-44
Б89
Ray Bradbury
SUMMER MORNING, SUMMER NIGHT
Copyright © 2008 by Ray Bradbury
Перевод с английского Елены Петровой Иллюстрация на обложке:
© Ken Davies / Masterfile / East News Оформление Андрея Саукова
Брэдбери, Рэй.
Летнее утро, летняя ночь : рассказы / Рэй БрэдБ892022. - 208 с. - (Pocket book).
ISBN 978-5-699-45564-5
«Летнее утро, летняя ночь» - сборник рассказов великого мастера, выпущенный под Хеллоуин 2008 года. Эта книга пред
Здесь под одной обложкой собраны 27 рассказов (одни из них совсем новые, другие представлены в первоначальной ав
УДК 821.111-32(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-699-45564-5
© Петрова Е., перевод на русский язык, примечания, 2021
© Издание на русском языке, оформление. Издательство «Эксмо», 2022
Текст рассказа «Лето кончилось» основан на версии, отобранной автором для сборника «Вождение вслепую» (1997). Тексты остальных ранее публиковавшихся рассказов, включенных в настоящий сборник, основаны на самых ран
Джону Эллеру, с любовью.
Рэй
ЛЕТО КОНЧИЛОСЬ
1948
Два. Один. Два. Хэтти замерла в постели, беззвуч
Она вскочила, чтобы окинуть взглядом пустые ал
Глядя в зеркало, она распустила тугую учитель
Увлажнила капельками духов мочки ушей, про
Готово.
Она вышла на лестничную площадку спящего до
В коридор так никто и не выглянул. Хэтти показа
Пока она спускалась вниз, на лестнице не скрип
Воздух уже был напоен ночными ароматами сен
— Как давно я хотела это сделать.
Она сорвала кроваво-красную розу, чтобы воткнуть ее в черные волосы, немного помедлила и обратилась к зашторенным глазницам окон своего дома:
— Никто не догадается, что я сейчас буду делать.
Она покружилась, любуясь своим летящим пла
Вдоль череды деревьев и тусклых фонарей бес
Патрульный полицейский, мистер Уолтцер, шагал по Глен-Бэй-стрит, напевая тенорком что-то грустное.
Хэтти скользнула за дерево и, прислушиваясь к его пению, проводила глазами широкую спину.
Возле здания суда было совсем тихо, если не счи
Вот он, внизу — спящий городишко!
Тысячи крыш поблескивали от лунного снега.
Она грозила кулаком и строила гримасы ночному городу. Повернувшись в сторону пригорода, издева
Не прошло и минуты, как она с горящими глазами бежала по шелковистым городским газонам.
Теперь перед нею возник дом шепотов.
Притаившись под совершенно определенным ок
Хэтти оперлась о стену; ее слуха достигали только шепоты, шепоты. Они, как два мотылька, трепетали изнутри, бились об оконное стекло. Потом раздался приглушенный, неблизкий смех.
Хэтти подняла руку к ставням; лицо приняло бла
— Что это было? — вскрикнул находившийся за стеклом мужчина.
Тут Хэтти, подобно облачку тумана, метнулась в сторону и растворилась в ночи.
Она долго бежала, прежде чем снова задержать
В залитой светом ванной комнате — не иначе как это была единственная освещенная комната на весь городок — стоял молодой человек, который, позевы
Хэтти притаилась под кроной векового дуба — прильнула к стволу, где сплошная паутина да еще какой-то налет. Щелкнул наружный замок, скрипнул гравий под ногами, звякнула металлическая крышка. Когда в воздухе повеяло запахами табака и свежего мыла, ей даже не пришлось оборачиваться, чтобы по
Насвистывая сквозь зубы, он двинулся по улице в сторону оврага. Она — за ним, перебегая от дерева к дереву: то белой вуалью летела за ильмовый ствол, то лунной тенью укрывалась за дубом. В какой-то миг человек обернулся. Она едва успела спрятаться. С бью
Он насвистывал «Июньскую ночь».
Радуга огней, укрепленных над краем обрыва, швыряла его собственную тень прямо ему под ноги. Хэтти была на расстоянии вытянутой руки, за веко
Вторично остановившись, он больше не стал огля
Ночной ветер принес аромат ее духов на другой край оврага, как у нее и было задумано.
Она не шевелилась. Сейчас был не ее ход. Обесси
Казалось, битый час он не решался сделать ни ша
Он коснулся ее запястья. Она не открывала глаз. А он не произнес ни звука.
Где-то в отдалении городские часы пробили три раза.
Его губы бережно и легко накрыли ее рот.
Потом тронули ухо. Он прижал ее к стволу. И за
— Пускай,— сказал он.
Она не поднимала на него взгляда. Он молча взял ее за локоть и увлек за собой.
Глядя на свои незагорелые ноги, она дошла вместе с ним до края прохладного оврага, на дне которого, меж замшелых, поросших ивами берегов, струилась бесшумная речушка.
Он помедлил. Еще немного — и она подняла бы глаза, чтобы убедиться в его присутствии. Теперь они стояли на освещенном месте, и она старательно отво
Он сказал:
— Ты не обязана заходить дальше. В какой сторо
Мрак летней ночи вдохнул ее спокойное тепло.
Ответом была ее рука, потянувшаяся к нему.
*
На следующее утро, спустившись по лестнице, Хэтти застала бабушку, тетю Мод и кузена Джейкоба, которые за обе щеки уминали остывший завтрак и не сильно обрадовались, когда она тоже подвинула себе стул. Хэтти вышла к ним в унылом длинном платье с глухим воротом. Ее волосы были собраны в неболь
— Опаздываешь, Хэтти,— как сговорившись, про
— На кашу не налегай,— предостерегла тетя Мод.— Уже полдевятого. В школу пора. Директор тебе за
Все трое сверлили ее глазами. Хэтти улыбалась.
— За двенадцать лет впервые опаздываешь, Хэт
Все так же улыбаясь, Хэтти не двигалась с места.
— Давно пора выходить,— сказали они.
В прихожей Хэтти прикрепила к волосам соло
БОЛЬШОЙ ПОЖАР
1949
Вто утро, когда разгорелся большой пожар, домо
Мама с отцом так и отпрянули — на них повеяло нестерпимым жаром.
— Доброе утро, Марианна.
— А? — Марианна посмотрела сквозь них и рассе
— Как спалось, Марианна?
На самом-то деле они знали, что ей вообще не спа
— Да ты нездорова, только это не вирус,— заклю
— Что-что? — переспросила Марианна.
— Любовь — крестная мать глупости,— некстати высказался отец.
— Все пройдет,— обратилась к нему мама.— Это только кажется, что девушки глупенькие,— потому что любовь плохо влияет на слух.
— Любовь плохо влияет на вестибулярный аппа
— Тише ты! — Мама, покосившись в сторону Ма
— Да она не слышит: у нее ступор.
— Он сейчас подъедет на своей колымаге,— шеп
Отец промокнул губы салфеткой.
— Неужели наша дочь была такой же, мамоч
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup