j Перси Джексон и море Чудовищ (кинообложка). Автор Риордан / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-64998-3

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Перси Джексон и море Чудовищ (кинообложка). (Риордан)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-64998-3

Перси Джексон и море Чудовищ (кинообложка)
Название книги Перси Джексон и море Чудовищ (кинообложка)
Автор Риордан
Год публикации 2021
Издательство Эксмо
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги Люди против магов
ISBN 978-5-699-64998-3
EAN13 9785699649983
Артикул P_9785699649983
Количество страниц 384
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 560

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Перси Джексон и море Чудовищ (кинообложка)"
автор Риордан

Книга из серии 'Люди против магов' \'Перси Джексон возвращается в Лагерь полукровок и к своему ужасу обнаруживает, что магическое дерево Талии, в котором заключена душа дочери Зевса, отравлено, а ведь именно его магия всегда защищала лагерь от чудовищ. Перси посещают видения, из которых он узнает, что для спасения лагеря необходимо добыть золотое руно. Но добраться до него не так-то просто! Оно хранится там, откуда нет обратной дороги - на острове циклопа Полифема в море Чудовищ...\'

Читать онлайн выдержки из книги "Перси Джексон и море Чудовищ (кинообложка)"
(Автор Риордан)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Перси Джексон и море Чудовищ (кинообложка)"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Люди против магов"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Перси Джексон и море Чудовищ (кинообложка)" (Автор Риордан)

Читайте в серии:
Перси Джексон и Похититель молний Перси Джексон и море Чудовищ Перси Джексон и Проклятие Титана Перси Джексон и Лабиринт смерти
Перси Джексон и Олимпийцы. Секретные материалы Перси Джексон и Последнее Пророчество Дневники полукровки Полубоги и маги
Греческие боги. Рассказы Перси Джексона Греческие герои. Рассказы Перси Джексона
Герои Олимпа. Книга 1. Пропавший герой Герои Олимпа. Книга 2. Сын Нептуна Герои Олимпа. Книга 3. Метка Афины Герои Олимпа. Книга 4. Дом Аида Герои Олимпа. Книга 5. Кровь Олимпа
Наследники богов. Книга 1. Красная пирамида
Наследники богов. Книга 2. Огненный трон
Наследники богов. Книга 3. Тень змея
Магнус Чейз и боги Асгарда. Меч Лета
Магнус Чейз и боги Асгарда. Молот Тора Отель Вальгалла. Путеводитель по миру Магнуса Чейза
Испытание Аполлона. Тайный оракул Испытание Аполлона. Тёмное пророчество
РИК РИОРДАН
Перси Джексон
И МОРЕ ЧУДОВИЩ
£
Москва
2021
УДК 821.111-053.2(73)
ББК 84(7Сое)-44
Р52
Rick Riordan
THE SEA OF MONSTERS
© 2006 by Rick Riordan Permission for this edition was arranged through the Nancy Gallt Literary Agency
Риордан, Рик.
Р52 Перси Джексон и море Чудовищ : роман / Рик Риордан ; [пер. с англ. Е. Ефимовой]. — Москва : Эксмо, 2021. — 384 с.
ISBN 978-5-699-64998-3
Перси Джексон возвращается в Лагерь полукровок и, к своему ужасу, обнаруживает, что магическое дерево Талии, в котором заклю
УДК 821.111-053.2(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-699-64998-3
© Ефимова Е., перевод на русский язык, 2013
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Глава первая
МОЙ ЛУЧШИЙ ДРУГ В КОГТЯХ У ЧУДОВИЩА
В последнюю ночь моего пребывания в седь
Я стоял на безлюдной улице какого-то пляжного городка. Ночь подошла к середине. Бушевал шторм, дождь лил как из ведра, ве
«Флорида», — подумал я. Хотя не понятно, откуда я это знал. Никогда не бывал во Фло
Потом я услышал цоканье копыт по мосто
Ага, я сказал «копыт».
Гроувер — сатир. Выше пояса он выглядит как обычный долговязый подросток с жидкой козлиной бородкой и изрядным количеством угрей. Он передвигается странной, слегка при
не случилось увидеть его без штанов (не со
В шестом классе Гроувер был моим луч
Как бы то ни было, в моем сне Гроувер дра
Гроувера привело в ужас что-то позади не
Шум бури перекрыл жуткий, оглушитель
Гроувер оступился, поскуливая от страха. Он бормотал себе под нос: «Нужно выбраться. Нужно их предупредить!»
Я не видел, что именно его преследовало, но слышал, как оно бормочет и ругается. Когда оно подошло ближе, земля содрогнулась. Гроу
Гроувер бросился внутрь и нырнул за ве
На тротуар перед магазином упала чудо
Притаившийся за свадебными платьями Гроувер задрожал. Тень монстра двинулась дальше.
Тишина, слышен только шум дождя. Гроу
Потом сверкнула молния. Весь фасад мага
***
Дрожа, я рывком сел в кровати.
Не было никакой бури. Никакого чудовища.
В окно моей спальни проникал солнечный свет.
Мне показалось, что я заметил мелькнув
— Перси, ты опоздаешь.
И тень за окном исчезла.
Должно быть, у меня разыгралось вообра
— Давай, дорогой, — снова позвала мама. — Последний день в школе. Ты должен быть вне себя от восторга! Ты почти у финиша!
— Иду, — выдавил я, шаря под подушкой.
Пальцы привычно сжали шариковую ручку, с которой я не расстаюсь даже ночью. Я вы
Захотелось снять колпачок, но что-то меня удержало. Я так долго не пользовался Ана- клузмосом...
К тому же мама заставила меня пообещать, что я не стану использовать смертельно опас
Я положил Анаклузмос на прикроватную тумбочку и волевым усилием выбрался из по
Оделся я со всей возможной скоростью. Я старался не думать о своем кошмаре, чудо
«Нужно выбраться. Нужно их предупре
Что Гроувер имел в виду?
Я поднес руку к груди, согнул три пальца, как будто это были когти, и резко отдернул, словно вырывая сердце, — древний жест, отго
Не может быть, чтобы события из моего сна случились на самом деле.
Последний день в школе. Мама была права. Мне бы следовало прыгать от радости. Впер
довищ и пытающихся убить меня, подсунув от
Осталось потерпеть всего один день. Ну, в самом деле, даже я должен продержаться и ничего не испортить.
И как обычно, я и понятия не имел, как сильно заблуждаюсь.
***
Мама приготовила на завтрак синие вафли и синие яйца. Она так развлекается: отмечает особые случаи синей едой. Мне кажется, так она по-своему хочет сказать, что все возможно. Перси может закончить седьмой класс. Вафли могут быть синими. Такие вот маленькие чу
Сидя за кухонным столом, я поглощал еду, пока мама мыла посуду. Она уже надела свою рабочую форму, в которой продавала конфеты в «Сладкой Америке»: синюю юбку со звезда
Вафли удались на славу, но, видимо, я за
— Перси, с тобой все в порядке?
— Ага... все норм.
Но мама всегда могла определить, если меня что-то беспокоит.
Она вытерла руки и присела напротив меня.
— Школа или...
Можно было не продолжать. Я знал, о чем она спрашивает.
— Я думаю, Гроувер в беде. — И я рассказал ей о своем сне.
Мама скривила губы. Мы никогда много не говорили о другой части моей жизни. Стара
— Я бы не стала слишком волноваться, ми
Голос у нее дрогнул, и плечи напряглись, когда она произнесла слово «лагерь».
— В чем дело? — спросил я.
— Ни в чем, — ответила мама. — Вот что я тебе скажу. Сегодня утром мы будем празд
Ну, мама, это же ужасный соблазн. У нас вечно не хватало денег. С учетом вечерних за
— Минуточку, — возразил я. — Мне ка
Мама комкала кухонное полотенце.
— Да, милый, насчет этого... Вчера вечером я получила сообщение от Хирона.
Сердце у меня упало. Хирон — исполни
— Что он сказал?
— Он считает... возможно, сейчас тебе не
— Отложить? Мам, да что в этом опасного? Я — полукровка! Для меня это вроде как един
— Обычно так и было, милый. Но, учитывая проблемы, с которыми мы столкнулись...
— Какие проблемы?
— Перси... Мне очень, очень жаль. Я надея
не уверена, что Хирон может это объяснить. Все произошло слишком быстро.
Голова у меня пошла кругом. Как я мог не поехать в лагерь? Мне хотелось задать милли
Глаза у мамы округлились.
— Который час?.. — Она схватила со стола наручные часы. — Семь пятнадцать! Ты забыл, что должен был встретить его на улице.
— Неужели опять? — Я подскочил как ош
— Скорее! — подгоняла бежавшая следом мама. — Нельзя допустить, чтобы он...
Слишком поздно.
Едва мы влетели в гостиную, наш гость забарабанил во входную дверь: ТУК, ТУК, БУУУМ!
Дверь сорвало с петель, и она с глухим сту
— Ооой, — пробормотал он. — Простите, миссис Джексон.
Мама принужденно улыбнулась, хотя Тай
— Ничего, Тайсон, милый, — пробормотала мама. — Ты не виноват.
На самом деле это правда. Тайсон не может контролировать свою силу. Если вы разозли
— Не хочешь ли позавтракать? — предложи
Тайсон просиял:
— Вафли! Ура!
Он неуклюже протиснулся следом за ней на кухню и принялся поедать сложенные горкой вафли (каждая размером с крышку от обувной коробки).
Пожалуй, надо кое-что пояснить про Тай
Тайсон — единственный бездомный ребенок в подготовительном колледже Меривезер. На
та у него глаза, потому что всякий раз, когда мой взгляд поднимается до его кривых зубов, то там и останавливается. Он носит драные джинсы, грязные кроссовки пятьдесят пято
В школу Меривезер его приняли в рамках проекта добровольной помощи, так, чтобы все остальные ученики могли лишний раз порадо
Мама сто раз жаловалась в школе, что они недостаточно ему помогают. Она звонила в со
Пока Тайсон лопал вафли, мама принес1 размера XXXL, которую раздобыла специально для не
Я все еще потрясенно обдумывал ее слова. Я умирал от желания спросить, что стряслось в лагере, но сделать этого не мог, пока рядом Тайсон. Я смотрел, как он ест, ест, ест, и тихо сходил с ума.
Наконец мама сказала:
— Лучше вам отправляться, мальчики. Уже семь тридцать пять.
Тайсон отвалился от стола. Он по уши пере
— Вкуснотища! Спасибо, миссис Джексон. К школе готов!
Он так хлопнул меня по спине, что у меня чуть глаза из орбит не вылетели.
— До свидания, мальчики, — напутствовала нас моя мама. — Осторожнее по дороге.
Уже в дверях я обернулся:
— Мам, насчет...
— Сегодня днем, милый. — Мама непре
1 Goodwill Industries International — благотворитель
мелькнула грусть. — Позже у нас будет время поговорить.
Мы с мамой сказали друг другу «пока», и я вместе с Тайсоном побежал вниз по лест1.
Тогда я еще не знал, что мы с мамой так и не сможем поговорить сегодня днем.
Вообще-то начиная с того утра я не возвра
Когда мы с Тайсоном спустились вниз, я мельком взглянул на здание из красно-ко
Затем она дрогнула и исчезла.
1 Вторая линия Седьмой авеню — экспресс-маршрут нью-йоркского метрополитена. — Прим. пер.
Глава вторая
Я ИГРАЮ В ВЫШИБАЛЫ С КАННИБАЛАМИ
День начался как обычно. Ну, во всяком случае, настолько обычно, насколько возмож
Видите ли, это одна из тех «педоцентри- ческих» школ Нижнего Манхэттена, в кото
Меня это полностью устраивает. Я имею в виду, у меня СДВГ1 и дислексия, как у боль
Взять хотя бы первый урок, английский. Все, от 10 до 14 лет, прочитали эту книжку — «Повелитель мух», ту, в которой ребята попали
1 Синдром дефицита внимания и гиперактивно
на необитаемый остров и свихнулись. Так что в качестве последнего экзамена нас отправи
Слоун не отличался ни ростом, ни силой, но вел себя так, будто наделен и тем и другим. У не
В общем, Слоун развлекался (подкрадывал
— Ты урод! — завопил Слоун. — Почему бы тебе не вернуться к своей картонной коробке?!
Тайсон разрыдался. Он сел на конструкцию для лазания (прутья под ним погнулись) и за
— Возьми свои слова назад, Слоун! — крик
Слоун только ухмыльнулся:
— А тебе что за дело, Джексон? Если бы ты вечно не поддерживал этого придурка, мог бы и друзей завести.
Я сжал кулаки, надеясь, что мое лицо по
— Он не урод. Он просто...
Я пытался придумать, как правильно вы
— Ну, погоди, дождемся физры, Джексон, — посулил Слоун. — Считай, ты покойник.
Когда первый урок закончился, наш учитель английского мистер де Мило вышел на улицу проверить, чем закончилось побоище. И вынес вердикт: все мы прекрасно усвоили «Повели
когда, никогда не должны вырасти жестокими людьми. Мэтт Слоун с серьезным видом кив
Пришлось пообещать Тайсону, что я куплю ему дополнительный сэндвич с арахисовым мас
— Я... Я урод? — выдавил он.
— Нет, — заверил я, скрипя зубами. — Это Мэтт Слоун урод.
Тайсон хлюпнул носом.
— Ты хороший друг. Буду по тебе скучать, если... если я не смогу...
Его голос задрожал. Я осознал, что он не уверен, пригласят ли его сюда на будущий год в рамках проекта добровольной помощи. Ин
— Не волнуйся, здоровяк, — пробормотал я. — Все будет хорошо.
Тайсон посмотрел на меня с такой благо
***
Следующий экзамен был по естествозна
ки были слишком большими для крошечных пробирок, которые нам предстояло использо
После того как миссис Тесла эвакуировала нас из лаборатории и вызвала команду убор
Меня радовало, что утренние события бы
Мысль, что с лагерем, возможно, что-то слу
На обществознании, пока все чертили кар
волосы спрятаны под банданой. Она стояла, скрестив руки, перед мемориалом Линкольна и выглядела чрезвычайно довольной собой, будто лично разрабатывала план комплекса. Понимаете, Аннабет, когда вырастет, хочет стать архитектором, так что она постоянно ос
Хотел бы я, чтобы Аннабет была здесь. Она бы знала, как истолковать мой сон. Я бы ни
Я уже хотел закрыть свою записную книж
— Эй! — возмутился я.
Слоун глянул на снимок и вытаращил глаза.
— Быть того не может, Джексон. Кто это? Неужели, это твоя...
— Отдай! — Я почувствовал, как у меня краснеют уши.
Слоун передал карточку своим мерзким дружкам, и те, хихикая, принялись рвать ее на кусочки и делать из них бумажные шари
потому что все они носили идиотские значки «Привет! Меня зовут...», явно выданные в при
— Эти парни переводятся сюда в следую
— Он не дебил. — Я изо всех сил сдерживал
— Ну ты и неудачник, Джексон. Твое сча
Его здоровенные прихлебатели жевали об
И все равно часть меня прикидывала: если бы только Слоун знал, кто я такой на самом деле...
Раздался звонок.
Когда мы выходили из класса, девчачий го
Я посмотрел вокруг, но никто не обращал на меня никакого внимания. Любая девчонка
в школе Меривезер скорее умерла бы на месте, чем назвала меня по имени.
Не успел я толком поразмыслить, не при
***
Спортивная форма школы Меривезер состо
В раздевалке я переоделся так быстро, как смог, потому что не хотел связываться со Сло
— Перси?
Он еще не переоделся и стоял в дверях тре
— Ты не мог бы... эээ...
— О да. — Я постарался, чтобы в голосе не прозвучало раздражение. — Конечно, старик.
Тайсон нырнул в тренажерку. Я стоял на стреме, пока он переодевался.
Чувствовал я себя при этом неловко, хо
В общем, я на горьком опыте убедился, что, если дразнить Тайсона во время переодевания, он расстраивается и начинает вырывать двер
Когда мы пришли в спортзал, тренер Нанли сидел за своим столиком, почитывая «Спортс иллюстрейтед». Представьте себе столетнего деда, в бифокальных очках, без единого зуба, с сальными седыми волосенками. Он напо
Мэтт Слоун спросил:
— Тренер, можно я буду капитаном?
— Ась? — Тренер Нанли оторвался от своего журнала. — Мда, — прошамкал он. — Мм-хмм.
Слоун усмехнулся и стал формировать ко
Со мной остались Тайсон, Кори Бэйлер, по
В центре зала Мэтт Слоун высыпал из сетки мячи.
— Страшно, — бормотал Тайсон. — Странно пахнет.
Я посмотрел на него.
— Что странно пахнет? — В самом деле, не о себе же он говорит?
— Они. — Тайсон показал пальцем на новых дружков Слоуна. — Странно пахнут.
Посетители с хрустом разминали кулаки, поглядывая на нас, как мясник на корову, ко
Слоун дунул в тренерский свисток, и игра началась.
Команда Слоуна устремилась к центру поля. Рядом со мной Радж Мандали прокричал что- то на урду, вероятно, «Мне надо на горшок!», и припустил к выходу. Кори Бэйлер попытал
сжались от страха, изо всех сил стараясь не по
— Тайсон, — сказал я, — впере...
Мяч впечатался мне в живот. Я с размаху приземлился на пятую точку прямо посереди
Глаза заволокло туманом. Судя по ощуще
Тайсон завопил:
— Перси, пригнись!
Я едва успел увернуться от нового мяча, со скоростью звука просвистевшего у меня над ухом.
ВУУУХ!
Мяч врезался в настенный мат, и Кори Бэй- лер взвизгнул.
— Эй! — завопил я, обращаясь к команде Слоуна. — Вы же могли кого-нибудь убить!
Посетитель по имени Вампи Рюга одарил меня злобной усмешкой. Почему-то теперь он казался выше ростом... даже выше Тайсона. Под футболкой у него бугрились мускулы би
— Очень на это надеюсь, Персей Джексон! Очень надеюсь!
От того, как он произнес мое имя, у меня пробежал мороз по коже. Никто не называл
меня Персеем, кроме тех, кто знал о моей ис
Что там говорил Тайсон? Они странно пахнут.
Чудовища.
Посетители, окружавшие Мэтта Слоуна, росли на глазах. Они сбросили личины детей. Теперь их рост достигал восьми футов, глаза горели, зубы заострились; на покрытых шерс
Мэтт Слоун уронил мяч.
— Ух ты! Вы не из Детройта! Кто...
Остальные ребята из его команды завопи
— Отпустите их! — заорал я на великанов.
Громила по имени Вампи Рюга злобно на меня зыркнул. Татуировка на его предплечье гласила: «ВР + Пироженка = любовь».
— И упустить наши вкусные лакомые ку
ны1, рисковали не только для того, чтобы тебя прикончить. Мы хотим получить обед!
Он взмахнул рукой, и на центральной линии поля появилась новая партия мячей, но сделан
— Тренер! — завопил я.
Нанли сонно на нас поглядел, но если и уви
— Мда. Мм-хмм, — пробормотал тренер. — Ну, играйте, играйте.
И он вновь погрузился в чтение журнала.
Великан по имени Пожиратель Черепов швырнул свой мяч. Я ласточкой отпрыгнул в сторону, и пылающая бронзовая комета про
— Кори! — пронзительно закричал я.
Тайсон вытащил этого недотепу из-за на
1 Лестригоны — великаны-людоеды.
— Бегите! — велел я своим товарищам по команде. — К другому выходу!
Игроки побежали в раздевалку, но по мано
— Никто не уходит, пока мы его не выши
И он, в свою очередь, метнул пылающий мяч. В центре зала образовалась воронка, и мо
Я хотел достать из кармана Анаклузмос, с которым никогда не расставался, но вспом
Ко мне летел новый пылающий снаряд. Тай
— Мясо! — заревели они. — Мясо героя на обед!
Оба великана прицелились.
— Перси нужна помощь! — завопил Тайсон и, когда чудовища метнули мячи, прыгнул впе
— Тайсон! — крикнул я. Слишком поздно.
Оба снаряда попали в цель... погодите-ка, нет... он их поймал. Тайсон, всегда такой не
Великаны исчезли, превратившись в два одинаковых огненных столба — верный при
— Мои братья! — взвыл людоед Вампи Рю- га. Он напряг мускулы, и его татуировка с Пи- роженкой пошла рябью. — Ты заплатишь за то, что уничтожил их!
— Тайсон! — предупредил я. — Берегись!
Очередная комета с шумом понеслась к нам. Тайсон только успел сбить ее в сторону. Она пролетела точнехонько над головой тренера Нанли, так близко, что у него загорелись воло-
сы, и с оглушительным «БА-БАХ!» врезалась в трибуну.
Вокруг с воплями бегали дети, стараясь не свалиться в дымящиеся кратеры в полу. Дру
Тренер Нанли по-прежнему ничего не заме
Уверен, шум слышала вся школа. Директор, полиция, кто-то обязательно придет и помо
— Победа будет за нами! — прорычал кан
Я хотел ему сказать, что не стоит так се
Кажется, нам конец. Тайсон не сможет от
У меня появилась безумная идея.
Я побежал к раздевалке.
— Шевелитесь! — велел я товарищам по ко
Взрывы за моей спиной. Тайсон отбил два мяча в их же хозяев и сжег их дотла.
То есть остались еще два великана.
Третий шар летел прямо в меня. Я застав
Я полагал, что концентрация газов в раз
Стена разлетелась на куски. Двери от шкаф
Обернувшись, я увидел, что Тайсон бьет Пожирателя Черепов по морде. Великан рух
— Нет! — завопил я.
Шар ударил Тайсона прямо в грудь. Мой приятель пролетел через весь зал и врезался в стену, так что она треснула и частично об
прямо на Черч-стрит. Не представляю, как Тайсон мог выжить, но он всего лишь выглядел оглушенным. На груди у него дымился бронзо
— Ну что?! — торжествовал Вампи Рюга. — Я выиграл! И получу кучу свежего мясца на
Он подобрал новый шар и прицелился в Тайсона.
— Стой! — закричал я. — Тебе же нужен я!
Великан оскалился в усмешке:
— Хочешь умереть первым, юный герой?
Нужно было что-то делать. Наверняка Ана- клузмос где-то здесь, рядом.
И тут я заметил свои джинсы: они торчали из дымящейся груды одежды прямо у велика
Это самоубийство, но я решил рискнуть.
Великан захохотал.
— Обед сам ко мне идет.
Он занес руку, прицеливаясь. Я приготовил
Вдруг тело великана застыло. Вместо зло
Шар выпал из его руки. Монстр уставился на нож, только что проткнувший его насквозь.
И пробормотав «ой», вспыхнул зеленым пламенем и исчез. Полагаю, Пироженка будет очень расстроена.
Когда дым немного рассеялся, я увидел свою подругу Аннабет. Лицо у нее было пере
Мэтт Слоун, который так и простоял все сражение ошарашенный, наконец пришел в се
— Это та девчонка... с фотографии... девчонка...
Аннабет врезала ему по носу, отправив в но
— А ты, — рявкнула она, — не смей запуги
Спортзал был охвачен огнем. Дети все еще бегали туда-сюда и пронзительно вопили. Я слышал, как завывают сирены и как кто- то переговаривается по рации. Сквозь стекла в дверях запасного выхода было видно, как директор, мистер Бонсай, сражается с замком, а у него за спиной сгрудилась толпа учителей.
— Аннабет, — пробулькал я. — Как ты... как давно ты уже...
— Да уже, считай, целое утро. — Приятель
— Тень, которую я видел этим утром, это была... — Я покраснел. — О, боги мои, ты что, заглядывала в окно моей спальни?
— Нет времени объяснять! — отрезала она, тоже слегка краснея. — Я просто не хотела...
— Наконец-то! — взвизгнула какая-то жен
— Встретимся снаружи, — сказала Анна- бет. — И он. — Она указала на Тайсона, все так же осоловело сидевшего у стены. Аннабет ода
— Что?
— Нет времени! — рассердилась девочка. — Скорее!
Она надела свою бейсболку с логотипом «Янкиз»1 — волшебный подарок ее мамы — и в следующее мгновение исчезла.
1 «Нью-Йорк Янкиз» (англ. New York Yankees) — профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в одном из пяти районов города Нью-Йорка Бронксе.
Так что я стоял один посреди полыхающе
— Перси Джексон? — начал мистер Бон
Из пролома в стене раздался стон, и пока
— Голова болит.
Мэтт Слоун тоже очухался. Он сфокуси
— Это Перси устроил, мистер Бонсай! Он все здесь поджег! Спросите у тренера Нанли! Он все видел!
Тренер Нанли все так же прилежно читал свой журнал, но, на мое несчастье, услышав свое имя, именно в эту минуту поднял голову и пробурчал:
— Ась? Мда. Мм-хмм.
Остальные взрослые повернулись ко мне. Я знал, они ни за что мне не поверят, даже ес
Я вытащил Анаклузмос из лохмотьев, не
Глава третья
МЫ ЛОВИМ ТАКСИ ВЕЧНЫХ МУК
Аннабет ждала нас в переулке, отходящем от Черч-стрит. Едва она затащила нас с Тайсоном за угол, как по улице в сторону школы Мери- везер, завывая, промчалась пожарная машина.
— Где ты его нашел? — поинтересовалась она, указывая на Тайсона.
При других обстоятельствах я был бы страшно рад ее видеть. Прошлым летом мы помирились, хотя ее мать, богиня Афина, не очень-то ладила с моим отцом. Я скучал по Аннабет, возможно, даже сильнее, чем сам это осознавал.
Но я только что пережил нападение вели
— Он мой друг, — ответил я.
— Он что, бездомный?
— Какое это имеет значение? Он тебя слы
Девочка, казалось, была удивлена:
— Он умеет говорить?
— Я разговариваю, — признал Тайсон. — Ты очень хорошенькая.
— Ай! Какая гадость! — отшатнулась от него Аннабет.
У меня в голове не укладывалось, что девоч
— Тайсон, — сказал я недоверчиво, — ты да
— Ну, разумеется, он не обжегся, — провор
Тайсон, кажется, был околдован светлыми волосами Аннабет. Он попытался дотронуться до них, но девочка шлепнула его по руке.
— Аннабет, — не выдержал я, — о чем ты го
— Лестригоны. Чудовища в спортзале. Они из племени великанов-людоедов, которое оби
— Лестри... я не могу даже выговорить это слово. А в английском языке для них есть на
Аннабет призадумалась и решительно ска
— Канадцы. А теперь поторопимся, нужно отсюда выбираться.
— Меня будет искать полиция.
— Это наименьшая из наших бед, — вздох
— Сны про... про Гроувера?
Аннабет побледнела:
— Гроувер? Нет. Что с ним?
Я пересказал свой сон.
— Так в чем дело? Что приснилось тебе?
Взгляд у нее затуманился, как будто мысли ее унеслись далеко-далеко отсюда.
— Лагерь, — наконец ответила она. — Боль
— Моя мама говорила то же самое! Но ка
— Я точно не знаю. Что-то не так. Нужно немедленно отправляться туда. Всю дорогу из Вирджинии меня преследовали чудовища, пы
Я покачал головой:
— Ни разу за весь год... до сегодняшнего дня.
— Ни разу? Но как... — Она покосилась на Тайсона. — Ой.
— Что значит «ой»?
Тайсон тянул руку, как отличник за партой.
— Те канадцы в спортзале назвали Перси... сыном морского бога?
Мы с Аннабет переглянулись.
Я не представлял, какими словами буду объясняться, но после того, как Тайсона едва не убили, он заслуживал того, чтобы узнать правду.
— Послушай, здоровяк, — начал я издале
— Ага, — кивнул Тайсон.
— В общем... те боги до сих пор живы. Они вроде как следуют за западной цивилизаци
— Ага, — кивнул Тайсон с таким видом, буд
— Так вот, Аннабет и я — полукровки, — закончил я. — Мы вроде как герои-студенты. И как только чудища нас учуют, то сразу на нас нападают. Так что те великаны в спортзале на самом деле чудовища.
— Ага.
Я вытаращил глаза. Казалось, мой приятель совсем не удивлен и не смущен моим расска
— Так... ты мне веришь?
Тайсон кивнул.
— Но ты... сын морского бога?
— Угу, — признался я. — Мой отец — По
Тайсон нахмурился. Вот теперь он казался смущенным.
— Но тогда ведь...
Где-то взвыла сирена. Мимо переулка пром
— У нас нет на это времени, — заявила Ан- набет. — Поговорим в такси.
— Мы что, проделаем на такси весь путь до лагеря? — изумился я. — Ты хоть представля
— Доверься мне.
Я колебался:
— А что делать с Тайсоном?
Я представил, как привожу своего здоровен
— Нельзя просто бросить его, — решил я. — У него тоже будут неприятности.
— Да уж, — мрачно кивнула Аннабет. — Мы определенно должны прихватить его с собой. А теперь вперед!
Мне не понравился ее тон, как будто Тай
***
— Пришли, — Аннабет сделала нам знак остановиться на пересечении Томас и Тримбл- стрит и принялась рыться в своем рюкзаке. — Надеюсь, у меня хоть одна осталась.
Выглядела она даже хуже, чем мне пока
— Что ты ищешь? — спросил я.
Повсюду выли сирены. Мне подумалось, что скоро здесь будут кишмя кишеть копы, ра
с ног на голову, представив нас с Тайсоном лю
— Нашла. Слава богам. — Аннабет вытащила из рюкзака золотую монетку, в которой я опоз
— Аннабет, — заметил я, — нью-йоркские таксисты такое не примут.
Anakoche, harma epitribeios! — закричала Аннабет на древнегреческом.
Она говорила на языке Олимпа, и я понимал каждое слово. Она сказала: «Стой, проклятая колесница!»
Впрочем, особого восторга от ее плана я не ощутил.
Аннабет швырнула монетку на мостовую, но, вместо того чтобы со звоном приземлить
Несколько секунд ничего не происходило.
Затем в том месте, куда должна была бы упасть драхма, асфальт потемнел и расплавил
Она имела форму такси. Вот только обыч
так, словно было соткано из дыма, и казалось, что сквозь него можно пройти как сквозь ту
Боковое стекло рядом с водительским ме
— Подбросить? Подбросить?
— Троих до Лагеря полукровок, — сказа
— Эгей! — проскрипела старушка. — Таких не возим!
Она ткнула костлявым пальцем в сторону Тайсона.
В каком смысле? Сегодня что, день приди- рок-к-большим-и-некрасивым-детям?
— За дополнительную плату, — посулила Аннабет. — Три драхмы сверху, когда прибудем на место.
— Идет! — взвизгнула бабка.
Делать нечего, пришлось забираться внутрь. Следом протиснулся Тайсон, а на оставшемся уголке скорчилась Аннабет.
В салоне тоже все было дымчато-серое, но по крайней мере сиденье под нами оказалось твердым. А еще бугристым и с потрескавшей
Та, что сидела за баранкой, сказала:
— Обожаю Лонг-Айленд! Щедрые чаевые! Ха!
Она нажала на педаль газа, и мою голову с размаху вдавило в спинку сиденья. Из дина
— Привет! С вами Ганимед, виночерпий Зев
Я глянул вниз, но вместо ремней безопас
Такси на бешеной скорости свернуло с За
— Осторожно! Бери левее!
— Ну, Буря, если бы ты дала мне глаз, я бы это заметила!
Минуточку. Отдать глаз?
Я не успел ни о чем спросить, потому что дама за рулем резко выкрутила баранку, что
— Оса! — окликнула третья дама ту, что си
— Ты в прошлый раз пробовала, Злоба! — огрызнулась дама-водитель, которую, должно быть, звали Оса. — Сейчас моя очередь!
— А вот и нет! — взвыла старуха по имени Злоба.
Сидевшая в середине Буря взвизгнула:
— Красный свет!
— Тормози! — завопила Злоба.
Вместо этого Оса нажала на газ; такси въе
— Простите, — решился я. — А вы вообще- то... зрячие?
— Нет! — пронзительно завопила сидевшая за рулем Оса.
— Нет! — вторила ей средняя, Буря.
— Конечно, да! — заверещала Злоба, сидев
Я поглядел на Аннабет.
— Так они слепые?
— Не совсем, — откликнулась та. — У них есть глаз.
— Один глаз?
— Угу.
— У каждой по глазу?
— Нет. Один на всех.
Рядом со мной Тайсон заохал и вцепился в сиденье.
— Что-то мне нехорошо.
— Ох, старик, — пробормотал я, потому что видел, как Тайсона укачивало в автобусе во время школьных экскурсий — поверьте, если бы вы тоже это видели, то отбежали бы футов на пятьдесят из зоны поражения. — Держись, здоровяк. У кого-нибудь есть пакет для мусора или что-нибудь вроде этого?
Три седые леди слишком увлеклись ссорой и не обратили на меня никакого внимания. Я посмотрел на Аннабет, изо всех сил цепляв
— Эй, — сказала она, — такси Седых сестер — самый быстрый способ добраться до лагеря.
— Почему же ты не приехала на нем из Вир
— Потому что там они не работают, — от
— В этом такси перебывала куча знаменито
— Даже не напоминай! — завопила Оса. — И тогда у нас не было такси, ты, старая лету
— Отдай мне зуб! — Злоба потянулась ко рту Осы, но та ударила товарку по руке.
— Только если Буря отдаст мне глаз!
— Нет! — заверещала Буря. — Ты его вчера брала!
— Но я же за рулем, старая ты ведьма!
— Это все отговорки! Помним про очеред
Оса круто вывернула руль, и машина свер
Теперь три сестры затеяли настоящую драку, обмениваясь оплеухами: Злоба пыталась схва
на все вокруг с такой жадностью, как будто со
В конце концов Злоба, благодаря глазу имевшая преимущество, сумела выдернуть зуб изо рта Осы. Ограбленная сестра так рассви
Тайсон застонал и схватился за живот.
— Простите, что прерываю, — заметил я, — но сейчас мы все умрем!
— Не волнуйся! — сказала Аннабет доволь
Конечно, это молвила дочь самой Афины, но я не очень-то проникся. Мы неслись по са
— Да, мудрые! — Злоба оскалила в улыб
— Каждую улицу в Манхэттене! — похва
— Место, которое вы ищете! — добавила Буря.
Сестры тут же стукнули ее с двух сторон и завопили:
— Помолчи! Помолчи! Он же еще даже не спросил!
— Что? — переспросил я. — Какое такое ме
— Никакое! — отрезала Буря. — Ты прав, мальчик. Это пустяки!
— Расскажите мне.
— Нет! — хором взвизгнули сестры.
— В последний раз, когда мы подсказали, дело обернулось кошмаром! — заявила Буря.
— Глаз улетел в озеро! — согласилась Злоба.
— Ушли годы, чтобы его найти! — пожалова
— Нет! — завопила Злоба.
— Глаз! — выла Оса. — Одай его мне!
И она с силой ударила сестрицу Злобу по спине. Раздалось тошнотворное «чпок», и от лица Злобы что-то отлетело. Злоба попыта
Я подпрыгнул так, что ударился головой о крышу, а глаз куда-то укатился.
— Ничего не вижу! — завопили сестры.
— Отдай мне глаз! — выла Оса.
— Отдай ей глаз! — завизжала Аннабет.
— У меня его нет! — открестился я.
— Вон он у тебя под ногой, — ткнула паль
— Я не собираюсь брать это в руки!
Такси боком врезалось в ограждение и про
— Меня сейчас стошнит! — предупредил Тайсон.
— Аннабет, — завопил я, — дай Тайсону свой рюкзак!
— Ты спятил? Подбери глаз!
Оса крутанула руль, и такси отвалило от ограждения. Грохоча и дребезжа, мы понеслись вниз по мосту, в сторону Бруклина, двигаясь быстрее, чем любое человеческое такси. Седые сестры дрались, ругались и требовали вернуть им глаз.
Наконец я собрался с духом. Оторвав кусок от своей радужной футболки — которой и так уже пришел конец из-за прожженных дыр, — я использовал его как салфетку и подобрал с пола глаз.
— Вот умница! — закричала Злоба, неведо
— Сначала объясните, — потребовал я. — Что именно вы говорили про место, которое я ищу?
— Нет времени! — крикнула Буря. — Мы врубили скорость!
Я выглянул в окно. И правда, деревья, ма
— Перси, — предостерегла Аннабет, — они не смогут найти место назначения без глаза. Мы просто будем набирать скорость, пока не разобьемся на тысячу кусочков.
— Пусть сначала расскажут, — настаивал я. — Или я открою окно и выброшу глаз на встречную полосу.
— Нет! — взвыли Седые сестры. — Слиш
— Я опускаю стекло.
— Подожди! — завизжали сестрицы. — Тридцать, тридцать один! Семьдесят пять, две
Они выпалили эту обойму цифр, как кво- тербэк1, дающий указания игрокам.
— Что вы имеете в виду? — переспросил я. — Это какая-то чепуха!
— Тридцать, тридцать один, семьдесят пять, двенадцать! — завопила Злоба. — Это все, что мы можем тебе сказать. А теперь верни нам глаз! Мы уже почти у лагеря!
1 Игрок в американском или канадском футболе, располагающийся за центральной линией и руководя
К этому времени мы уже съехали с шоссе и петляли по проселочным дорогам северного Лонг-Айленда. Впереди показался Холм полу
— Перси! — еще строже сказала Аннабет. — Отдай им глаз, живо!
Я решил не спорить и бросил глаз Осе на колени.
Старая дама жадно схватила око, поскорее вставила в глазницу на манер человека, меня
— Хо-хо!
Старуха резко нажала на тормоз. Такси, оку
Тайсон мощно рыгнул:
— Теперь мне полегче.
— Так, — обратился я к Седым сестрам, — а теперь скажите мне, что означают те цифры.
— Нет времени! — Аннабет распахнула дверь. — Нужно уходить, сейчас же.
Я хотел спросить почему, но глянул на Холм полукровок и все понял.
У подножия холма сгрудились обитатели лагеря. И прямо сейчас они подвергались на
Глава четвертая
ТАЙСОН ИГРАЕТ С ОГНЕМ
Выражаясь языком мифологии, больше, чем старых дам-тройняшек, я терпеть не мог толь
Прошлым летом на вершине Холма полу
Как только мы вылезли из такси, Седые се
— Кошмар, — сказала Аннабет, глядя на ки
Собственно, я беспокоился не из-за быков. И не из-за десятка героев, закованных в броню с ног до головы, которые с гиканьем наскаки
границы лагеря не позволяют монстрам прой
Один из героев прокричал:
— Пограничный патруль, ко мне!
Какой знакомый девчачий голосище.
«Пограничный патруль? — размышлял я. — В лагере такого отродясь не бывало».
— Это Кларисса, — сказала Аннабет. — Да
Обычно срочная помощь Клариссе не входи
Но сейчас ей угрожала опасность. Ее сорат
Доспехи самой Клариссы обуглились. Она сражалась древком копья: наконечник торчал из металлического плечевого сустава быка, не причиняя тому никакого вреда.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup