j Лев, Колдунья и Платяной шкаф (ил. К. Бирмингема). Автор Льюис / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-70323-4

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Лев, Колдунья и Платяной шкаф (ил. К. Бирмингема). (Льюис)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-70323-4

Лев, Колдунья и Платяной шкаф (ил. К. Бирмингема)
Название книги Лев, Колдунья и Платяной шкаф (ил. К. Бирмингема)
Автор Льюис
Год публикации 2021
Издательство Эксмо
Раздел каталога Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173)
Серия книги Золотые сказки для детей
ISBN 978-5-699-70323-4
EAN13 9785699703234
Артикул P_9785699703234
Количество страниц 152
Тип переплета цел. б
Формат -
Вес, г 540

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Лев, Колдунья и Платяной шкаф (ил. К. Бирмингема)"
автор Льюис

Книга из серии 'Золотые сказки для детей'

Читать онлайн выдержки из книги "Лев, Колдунья и Платяной шкаф (ил. К. Бирмингема)"
(Автор Льюис)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Лев, Колдунья и Платяной шкаф (ил. К. Бирмингема)"
Вы также смотрели...

Другие книги раздела "Развивающая и познавательная литература для дошкольников"

Читать онлайн выдержки из книги "Лев, Колдунья и Платяной шкаф (ил. К. Бирмингема)" (Автор Льюис)

ЛЕВ, КОЛДУНЬЯ и ПЛАТЯНОЙ ШКАФ
Клайв С. Льюис
Перевод Галины Островской Иллюстрации Кристиана Бирмингема
# экс/ло^етство
Москва
2021
УДК 821.111-053.2
ББК 84(4Вел)-44
Л91
Льюис, Клайв Стейплз.
Л91 Лев, Колдунья и Платяной шкаф / Клайв С. Льюис; [пер. с англ. Г. Остров
УДК 821.111-053.2
ББК 84(4Вел)-44
C. S. Lewis
The Lion, The Witch and The Wardrobe
© Adapted from The Lion The Witch and The Wardrobe © CD Lewis Pte Ltd 1950;
© Abridged by Amanda Benjamin; Abridged text copyright © CS Lewis Pte Ltd 1998;
© Illustrations © Christian Birmingham 1998;
© The Chronicles of Narnia ® , Narnia ® and all book titles, characters and locales original to the Chronicles of Narnia, are trademarks of CS Lewis Pte Ltd.
© Use without permission is strictly prohibited. Published by
Limited Company Publishing House Eksmo under license from
The CS Lewis Company Ltd. www.narnia.com - on cover and copyright page.
© Г. Островская, наследники, текст, 2014
ISBN 978-5-699-70323-4Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Литературно-художественное издание / ©деби-керкем^к баспа
Для младшего школьного возраста / мектеп жасындагы к!Ш! балаларга арналган
Клайв Стейплз Льюис
ЛЕВ, КОЛДУНЬЯ И ПЛАТЯНОЙ ШКАФ
(орыс -плнде)
Перевод с английского Галины Островской
Художник Кристиан Бирмингем
Ответственный редактор В. Карпова. Художественный редактор И. Лапин Компьютерная верстка М. Гришина. Компьютерная графика В. Смирнов. Корректор О. Супрун
Страна происхождения: Российская Федерация Шыгарылган елн Ресей Федерациясы
Соответствует техническому регламенту ТР ТС 007/2011
КО ТР 007/2011 техникалык, регламентЫе сэйкес келед1
ООО «Издательство «Эксмо»
123308, Россия, город Москва, улица Зорге, дом 1, строение 1, этаж 20, каб. 2013.
Тел.: 8 (495) 411-68-86.
Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru енцрушт «ЭКСМО» АКБ Баспасы,
123308, Ресей, кала Мескеу, Зорге кэшес1, 1 уй, 1 гимарат, 20 хабат офис 2013 ж.
Тел.: 8 (495) 411-68-86.
Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru. Тауар белпсг «Эксмо»
Интернет-магазин : www.book24.ru
Интернет-магазин : www.book24.kz
Интернет-дукен : www.book24.kz Импортёр в Республику Казахстан ТОО «РДЦ-Алматы».
Казахстан Республигасындагы импорттаушы «РДЦ-Алматы» ЖШС. Дистрибьютор и представитель по приему претензий на продукцию, в Республике Казахстан: ТОО «РДЦ-Алматы»
Казахстан Республигасында дистрибьютор жене ен1м бойынша арыз-талаптарды1 хабыддаушынын,ек1л1 «РДЦ-Алматы» ЖШС, Алматы х., Домбровский кеш., 3«а», литер Б, офис 1.
Тел.: 8 (727) 251-59-90/91/92; E-mail: RDC-Almaty@eksmo.kz 0н1мн1н, жарамдылых мерз1м1 шектелмеген
Сертификация туралы ахпарат сайтта www.eksmo.ru/certification
Сведения о подтверждении соответствия издания согласно законодательству РФ о техническом регулировании можно получить на сайте Издательства «Эксмо»
www.eksmo.ru/certification
Посвящается Люси Барфилд
Милая Люси!
Я написал эту историю для тебя, но, когда я при
И вот теперь ты уже слишком большая для сказок, а к тому времени, когда эту сказку напечатают и выпу
Клайв С. Льюис
Глава перв ая
ЛЮСИ ЗАГЛЯДЫВАЕТ В ПЛАТЯНОЙ ШКАФ
Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сью
Когда они в тот вечер пожелали профессору спокойной ночи и поднялись наверх, в спальни, мальчики зашли в комнату дево
— Нам здорово повезло, это факт, — сказал Питер. — Ну и заживём мы здесь! Сможем делать всё, что душе угодно. Этот дедуля и слова нам не скажет.
— По-моему, он просто прелесть, — сказала Сьюзен.
— Замолчи! — сказал Эдмунд. Он устал, хотя делал вид, что нисколечко, а когда он уставал, он всегда был не в духе. — Перестань так говорить.
— Как — так? — спросила Сьюзен. — И вообще, тебе пора спать.
— Воображаешь, что ты мама, — сказал Эдмунд. — Кто ты такая, чтобы указывать мне? Тебе самой пора спать.
— Лучше нам всем лечь, — сказала Люси. — Если нас услы
— Не попадёт, — сказал Питер. — Говорю вам, это такой дом, где никто не станет смотреть, чем мы заняты. Да нас и не услышат. Отсюда до столовой не меньше десяти минут ходу по всяким лестницам и коридорам.
— Что это за шум?- спросила вдруг Люси.
Она ещё никогда не бывала в таком громадном доме, и при мысли о длиннющих коридорах с рядами дверей в пустые ком
— Просто птица, глупая, — сказал Эдмунд.
— Это сова, — добавил Питер. — Тут должно водиться видимо
— И барсуки, — сказала Люси.
— И лисицы, — сказал Эдмунд.
— И кролики, — сказала Сьюзен.
Но когда наступило утро, оказалось, что идёт дождь, да такой частый, что из окна не было видно ни гор, ни леса, даже ручья в саду, и того не было видно.
— Ясное дело, без дождя нам не обойтись! — сказал Эдмунд.
Они только что позавтракали вместе с профессором и под
— Перестань ворчать, Эд, — сказала Сьюзен. — Спорю на что хочешь, через час прояснится. А пока тут есть приёмник и куча книг. Чем плохо?
— Ну нет, — сказал Питер, — это занятие не для меня. Я пойду на разведку по дому.
Все согласились, что лучше игры не придумаешь. Так вот и начались их приключения. Дом был огромный — казалось, ему
не будет конца, — и в нём было полно самых удивительных уголков. Вначале двери, которые они приоткрывали, вели, как и следовало ожидать, в пустые спальни для гостей. Но вскоре ребята попали в длинную-предлинную, увешанную картинами комнату, где стояли рыцарские доспехи; за ней шла комната с зелёными портьерами, в углу которой они увидели арфу. Потом, спустившись на три ступеньки и поднявшись на пять, они очу
шкафы с зеркальными дверцами. Больше в комнате ничего не было, кроме высохшей синей мухи на подоконнике.
— Пусто, — сказал Питер, и они друг за другом вышли из комнаты... все, кроме Люси. Она решила попробовать, не откро
Люси заглянула внутрь. Там висело несколько длинных мехо
«Ну и огромный шкафище! — подумала Люси, раздвигая пушистые шубы и пробираясь всё дальше и дальше. Тут под ногой у нее что-то хрустнуло. — Интересно, что это такое? — подумала она. — Ещё один нафталиновый шарик?» Люси нагну
— Как странно, — сказала она и сделала ещё два шага вперед.
В следующую секунду она почувствовала, что её лицо и руки упираются не в мягкие складки меха, а во что-то твёрдое, шер
— Прямо, как ветки дерева! — воскликнула Люси.
И тут она заметила впереди свет, но не там, где должна быть стенка шкафа, а далеко-далеко. Сверху падало что-то мяг
Люси немного испугалась, но любопытство оказалось силь
«Я всегда смогу вернуться, если что-нибудь пойдёт не так», — подумала Люси и двинулась вперёд.
«Хруп, хруп», — хрустел снег под её ногами. Минут через десять она подошла к тому месту, откуда исходил свет. Перед ней был... фонарный столб.
Люси вытаращила глаза. Почему среди леса стоит фонарь? И что ей делать дальше?
И тут она услышала лёгкое поскрипывание шагов. Шаги приближались. Прошло несколько секунд, и из-за деревьев показалось и вступило в круг света от фонаря очень стран
Ростом оно было чуть повыше Люси и держало над головой зонтик, белый от снега. Верхняя часть его тела была человече
У него было странное, но очень славное личико с короткой острой бородкой, и кудрявые волосы, по обе стороны лба из волос выглядывали рожки. В одной руке, как я уже сказал, оно держало зонтик, в другой — несколько пакетов, завернутых в оберточную бумагу. Пакеты, снег кругом — казалось, оно идет из магазина с рождественскими покупками. Это был фавн.
При виде Люси он вздрогнул от неожиданности. Все пакеты попадали на снег.
— Батюшки! — воскликнул фавн.
Глава вторая
ЧТО ЛЮСИ НАШЛА ПО ТУ СТОРОНУ ДВЕРЦЫ
Здравствуйте, — сказала Люси. Но фавн был очень занят — он подбирал свои пакеты — и ничего ей не ответил. Собрав их все до единого, он поклонился Люси.
— Здравствуйте, здравствуйте, — сказал фавн. — Простите... я не хочу быть чересчур любопытным... но я не ошибаюсь, вы — дочь Евы?
— Меня зовут Люси, — сказала она, не совсем понимая, что фавн имеет в виду.
— Но вы... простите меня... вы... как это называется... девочка? — спросил фавн.
— Конечно, я девочка, — сказала Люси.
— Другими словами, вы — настоящий человеческий Человек?
— Конечно, я человек, — сказала Люси, по-прежнему недо
— Разумеется, разумеется, — проговорил фавн. — Как глупо с моей стороны! Но я ни разу ещё не встречал сына Адама или дочь Евы. Я в восторге. То есть... — Тут он замолк, словно чуть было не сказал нечаянно то, чего не следовало, но вовремя об этом вспомнил. — В восторге, в восторге! — повторил он. — Разрешите представиться. Меня зовут мистер Тумнус.
— Очень рада познакомиться, мистер Тумнус, — сказала Люси.
— Разрешите осведомиться, о Люси, дочь Евы, как вы попали в Нарнию?
— В Нарнию? Что это? — спросила Люси.
— Нарния — это страна, — сказал фавн, — где мы с вами сейчас находимся; все пространство между Фонарным столбом и огромным замком Кэр-Параваль на восточном море. А вы... пришли из диких западных лесов?
— Я... я пришла через платяной шкаф из пустой комнаты...
— Ах, — сказал мистер Тумнус печально, — если бы я как следует учил географию в детстве, я бы, несомненно, всё знал об этих неведомых странах. Теперь уже поздно.
— Но это вовсе не страна, — сказала Люси, едва удержива
— Ну а здесь, в Нарнии, зима, — сказал мистер Тумнус, — и тянется она уже целую вечность. И мы оба простудимся, если будем стоять и беседовать тут, на снегу. Дочь Евы из далёкой страны Пуста-Якомната, где царит вечное лето в светлом городе Платенашкаф, не хотите ли вы зайти ко мне и выпить со мной чашечку чаю?
— Большое спасибо, мистер Тумнус, — сказала Люси. — Но мне, пожалуй, пора домой.
— Я живу в двух шагах отсюда, — сказал фавн, — и у меня очень тепло... горит камин... и есть поджаренный хлеб... и сар
— Вы очень любезны, — сказала Люси. — Но мне нельзя задерживаться надолго.
— Если вы возьмёте меня под руку, о дочь Евы, — сказал мистер Тумнус, — я смогу держать зонтик над нами обоими. Нам сюда. Ну что же, пошли.
И Люси пустилась в путь по лесу под руку с фавном, словно была знакома с ним всю жизнь.
Вскоре почва у них под ногами стала неровная, там и тут торчали большие камни; приходилось обходить их; пут
Мистер Тумнус нагнулся и, взяв начищенными щипцами головню, зажёг лампу.
— Ну, теперь скоро, — сказал он и в тот же миг поставил на огонь чайник.
Люси не случалось ещё видеть такого уютного местечка. Они находились в маленькой, сухой, чистой пещерке со стенами из красноватого камня. На полу лежал ковёр, стояли два креслица («Одно для меня, другое — для друга», — сказал мистер Тум-
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup