j
Название книги | Приключения Чиполлино (ил. В. Челака) |
Автор | Родари |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | Самая любимая книжка |
ISBN | 978-5-699-76231-6 |
EAN13 | 9785699762316 |
Артикул | P_9785699762316 |
Количество страниц | 264 |
Тип переплета | мат. |
Формат | - |
Вес, г | 820 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Самая любимая книжка'
'Известная сказка итальянского писателя Джанни Родари, рассказывающая о приключениях мальчика-луковки в фруктово-овощной стране. В полном классическом переводе Златы Потаповой и с прекрасными, тонкими и ироничными иллюстрациями известного российского художника Вадима Челака.
Твёрдый переплёт с тиснением золотой фольгой, плотная белая бумага, чёткий и удобный для чтения шрифт.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Джанни РодариПриключенияЧидоддино# экс/лос|етствоМосква2022ГЛАВА I, в которой Чиполлоне отдавил ногу принцу ЛимонуЧиполлино был сыном Чиполлоне. И было у него семь братьев: Чиполлетто, Чиполлотто, Чиполлочча, Чи- поллучча и так далее — самые подходящие имена для честной луковой семьи. Люди они были хорошие, надо прямо сказать, да только не везло им в жизни.Что ж поделаешь: где лук, там и слёзы.Чиполлоне, его жена и сыновья лачуге чуть побольше ящичка для Если богачам случалось попадать в довольно морщили носы, ворчали:ком!» — и приказывали кучеру ехать быстрее.Однажды бедную окраину собрался посетить сам праj ) покоились, не ударит ли луковый Jk ЖЖ его высочеству.— Что скажет принц, когда _ этот запах бедности?жили в деревянной огородной рассады. эти места, они не- «Фу, как несёт лу-ужасно бес- запах в носпочувствует— Можно опрыскать бедняков духами! — предложил Старший Камергер.На окраину немедленно отправили дюжину солдат- Лимончиков, чтобы надушить тех, от кого пахнет луалковая эссенция и даже самая лучшая розовая вода.Командир приказал Чиполлоне, его сыновьям и всей родне выйти из домишек. Солдаты построили их в ряды и хорошенько опрыскали с головы до ног одеколоном. От этого душистого дождя у Чиполлино с непривычки сделался сильнейший насморк. Он стал громко чихать и не расслышал, как издали донёсся протяжный звук трубы.Это на окраину прибыл сам правитель со свитой ЛиЧиполлоне и Чиполлино оказались в первом ряду.Им обоим досталось немало толчков и пинков от тех, кто напирал сзади. Наконец бедный старик Чиполлоне не выдержал и закричал:— Назад! Осади назад!..Принц Лимон насторожился. Это что такое?Он подошёл к Чиполлоне, величаво переступая сво— Чего это ты кричишь «назад»? Мои верноподдан— Ваше высочество, — прошептал на ухо принцу Старший Камергер, — мне кажется, что этот человек — опасный мятежник. Его нужно взять под особое наблюТотчас же один из солдат-Лимончиков направил на Чиполлоне подзорную трубу, которою пользовались для наблюдения за возмутителями спокойствия. У каждого Лимончика была такая труба.Чиполлоне позеленел от страха.— Ваше высочество, — пробормотал он, — да ведь они меня затолкают!— И прекрасно сделают, — прогремел принц ЛиТут Старший Камергер обратился к толпе с речью.— Возлюбленные наши подданные, — сказал он, — его высочество благодарит вас за выражение преданности и за усердные пинки, которыми вы потчуете друг друга. Толкайтесь посильнее, напирайте вовсю!— Но ведь они и вас самих, чего доброго, с ног сшиНо сейчас же другой Лимончик направил на мальчика подзорную трубу, и Чиполлино счёл за лучшее скрыться в толпе.Сначала задние ряды напирали на передние не слиш— Чиполлино, Чиполлино, сынок! — звал, растерянЧиполлино в эту минуту находился очень далеко от места происшествия и ничего не подозревал, но зеваки, сновавшие вокруг, уже всё знали и, как бывает в по— Хорошо, что его вовремя схватили, — говорили досужие болтуны. — Вы только подумайте, он хотел за— Ничего подобного: у злодея пулемёт в кармане!— Пулемёт? В кармане? Быть этого не может!— А разве вы не слышите стрельбы?На самом деле это была вовсе не стрельба, а треск праздничного фейерверка, устроенного в честь принца Лимона. Но толпа так перепугалась, что шарахнулась во все стороны от солдат-Лимончиков.Чиполлино хотел было крикнуть всем этим людям, что в кармане у его отца не пулемёт, а только небольБедный Чиполлино! Ему вдруг показалось, что он стал плохо видеть, — это потому, что у него на глаза навер— Назад, глупая! — прикрикнул на неё Чиполлино и стиснул зубы, чтобы не зареветь.Слеза испугалась, попятилась и больше уже не по* * *Короче говоря, старого Чиполлоне приговорили к тюЧиполлино добился свидания со стариком и крепко обнял его:— Бедный ты мой отец! Тебя засадили в каталажку, как преступника, вместе с ворами и бандитами!..— Что ты, что ты, сынок, — ласково перебил его отец, — да ведь в тюрьме полным-полно честных людей!— А за что же они сидят? Что плохого они сделали?— Ровно ничего, сынок. Вот за это-то их и засадили. Принцу Лимону порядочные люди не по нутру.Чиполлино призадумался.— Значит, попасть в тюрьму — это большая честь? — спросил он.— Выходит, что так. Тюрьмы построены для тех, кто ворует и убивает, но у принца Лимона всё наоборот: ворыи убийцы у него во дворце, а в тюрьме сидят честные граждане.— Я тоже хочу быть честным гражданином, — заявил Чиполлино, — но только в тюрьму попадать не желаю. Потерпи немного, я вернусь сюда и всех вас освобожу!— Не слишком ли ты на себя надеешься? — улыб— А вот увидишь. Я своего добьюсь.Тут явился какой-то Лимонишка из стражи и объ— Чиполлино, — сказал на прощание отец, — те— Как же мне учиться? Книжек у меня нет, да и ку— Не беда, жизнь научит. Только гляди в оба — ста— А потом? Что мне потом делать?— Сам поймёшь, когда придёт время.— Ну пошёл, пошёл, — прикрикнул Лимонишка, — довольно болтать! А ты, оборвыш, держись подальше отЧиполлино ответил бы Лимонишке насмешливой пеОн крепко поцеловал отца и убежал.На следующий день он поручил свою мать и семерых братьев заботам доброго дяди Чиполлы, которому повезло в жизни чуть-чуть больше, чем остальным родственниПопрощавшись с дядей, матерью и братьями, ЧиполЧерез несколько часов добрался он до маленькой деУ окошечка сидел старик с рыжеватой бородкой; он грустно поглядывал на улицу и, казалось, был чем-то очень озабочен.ГЛАВА IIКак Чиполлино заставил кавалера Помидора заплакать в первый разДяденька, — спросил Чиполлино, — что это вам взбрело в голову забраться в этот ящик? Хотел бы я знать, как вы из него вылезете!— О, это довольно легко! — отвечал старичок. — Вот войти гораздо труднее. Я бы с удовольствием при— Ничего, я пить не хочу... Так это, значит, ваш дом?— Да, — отвечал старик, которого звали кум ТыкНадо сказать, что кум Тыква только накануне этого дня закончил постройку своего дома. Чуть ли не с самого детства мечтал он о том, что у него будет когда-нибудь собственный домик, и каждый год покупал по одному кирпичу для будущей постройки.Но только, к сожалению, кум Тыква не знал арифме— Посмотрим, — говорил мастер Виноградинка, почё— А как ты думаешь, хватит этого на дом?— Я бы сказал, что нет.— Как же быть?— Это уж твоё дело. Не хватает на дом — сложи из кирпичей скамеечку.— Да на что же мне скамеечка! Скамеечек и без того в парке много, а когда они заняты, я и постоять могу.Мастер Виноградинка молча почёсывал шилом снаА кум Тыква думал-думал и в конце концов решил работать побольше, а есть поменьше. Так он и сделал.Теперь ему удавалось покупать по три, а иной раз и по четыре кирпича в год.Он стал худым, как спичка, зато груда кирпичей росла.Народ говорил:«Посмотрите-ка на кума Тыкву! Можно подумать, что он вытаскивает кирпичи из собственного брюха. Каждый раз, как у него прибавляется кирпичик, сам он худеет на килограмм».Так шёл год за годом. Наконец наступил день, когда кум Тыква почувствовал, что становится стар и не может больше работать. Он снова пошёл к мастеру Виноградин— Будь так добр, посчитай мои кирпичи.Мастер Виноградинка, захватив с собой шило, вышел из мастерской, посмотрел на груду кирпичей и начал:— Шестью семь — сорок два... девять долой... Сло— Хватит на дом?— По-моему, нет.— Как же быть?— Не знаю, право, что тебе сказать... Построй ку— Да у меня ни одной курицы нет!— Ну так посели в курятнике кошку. Знаешь, кош— Это-то верно, но ведь кошки у меня тоже нет, а прав— Чего же ты от меня хочешь? — засопел мастер Ви— Тебе виднее — ты арифметике учился.Кум Тыква вздохнул разок-другой, но, видя, что от его вздохов кирпичей не прибавляется, решил без лиш«Я сложу из кирпичей совсем-совсем маленький доОн клал их один на другой так бережно, будто они были стеклянные. Он-то хорошо знал, чего стоит каждый кирпичик!— Вот это, — приговаривал он, взяв один из кирНад каждым кирпичом он испускал глубокий-преглу- бокий вздох. И всё же, когда кирпичи кончились, у него осталось в запасе ещё очень много вздохов, а домик вы«Кабы я был голубем, — думал бедный Тыква, — мне было бы здесь очень, очень уютно!»И вот домик был совсем готов. Кум Тыква попытался было в него войти, но угодил коленом в потолок и чуть не обрушил всё сооружение.«Стар я становлюсь и неуклюж. Надо быть поостоОн стал на колени перед входом и, вздыхая, вполз внутрь на четвереньках. Но тут обнаружились новые за«Вижу, — подумал кум Тыква, — что мне остаётся только жить в этом доме сидя».Так он и сделал. Он уселся на пол, осторожно перево— Ну, как ты себя чувствуешь, сосед? — полюбо— Спасибо, недурно!.. — со вздохом ответил кум Тыква.— А тебе не узко в плечах?— Нет, нет. Ведь я строил дом как раз по своей мерке.Мастер Виноградинка почесал, как всегда, шилом заКак у Тыквы-старикаВ кухне правая рука,В спальне левая рука, Если ноги На пороге,Нос — в окошке чердака!— Осторожней, мальчики! — взмолился кум ТыкЧтобы задобрить ребят, кум Тыква вытащил из кар