j Назад в будущее. Истории о путешествиях во времени. Автор сборник / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-78963-4

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Назад в будущее. Истории о путешествиях во времени. (сборник)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-78963-4

Назад в будущее. Истории о путешествиях во времени
Название книги Назад в будущее. Истории о путешествиях во времени
Автор сборник
Год публикации 2015
Издательство Эксмо
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги Зарубежная классика
ISBN 978-5-699-78963-4
EAN13 9785699789634
Артикул P_9785699789634
Количество страниц 640
Тип переплета мат.
Формат -
Вес, г 880

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Назад в будущее. Истории о путешествиях во времени"
автор сборник

Книга из серии 'Зарубежная классика' \'Можно ли вмешаться в неумолимое течение времени, очутиться в далеком прошлом или отправится на сотни лет вперед? Как изменить ход истории или заглянуть в завтрашний день? К теме путешествий во времени еще задолго до расцвета научной фантастики обращались такие признанные классики литературы, как Вашингтон Ирвинг и Чарльз Диккенс.
Невероятные приключения в средневековом прошлом и чудесные видения будущего - в сборнике о самых первых путешественниках во времени.\'

Читать онлайн выдержки из книги "Назад в будущее. Истории о путешествиях во времени"
(Автор сборник)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Назад в будущее. Истории о путешествиях во времени"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Зарубежная классика"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Назад в будущее. Истории о путешествиях во времени" (Автор сборник)

ЗАРУБЕЖНАЯ КЛАССИКА
НАЗАД
В БУДУЩЕЕ
Москва
ЭКСМО
2015
УДК 821.111-31
ББК 84(0)-44
Н19
Перевод с английского и чешского Оформление серии Е. Соколовой Оформление переплета Н. Ярусовой
Назад в будущее. Истории о путешествиях во времени : Н19 [перевод с английского]. — Москва : Эксмо, 2015. — 640 с. — (Зарубежная классика).
ISBN 978-5-699-78963-4
Можно ли вмешаться в неумолимое течение времени, очутиться в далеком прошлом или отправиться на сотни лет вперед? Как изменить ход истории или заглянуть в завтрашний день? К теме путешествий во времени еще задолго до расцвета научной фантастики обращались такие признанные классики литературы, как Вашингтон Ирвинг и Чарльз Диккенс.
Невероятные приключения в средневековом прошлом и чудесные видения будущего — в сборнике о самых первых путешественниках во времени.
УДК 821.111-31
ББК 84(0)-44
ISBN 978-5-699-78963-4
© Бобович А., перевод на русский язык. Наследники, 2015
© Озерская Т., перевод на русский язык.
Наследники, 2015
© Беляева Н., перевод на русский язык.
Наследники, 2015
© Чуковский Н., перевод на русский язык. Наследники, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Посмертный труд
Дидриха Никербокера
Клянусь Вотаном, богом саксов, Творцом среды (среда — Вотанов день), Что правда — вещь, которую храню До рокового дня, когда свалюсь В могилу...1
Картрайт
Всякий, кому приходилось подниматься вверх по Гуд
У подножия этих сказочных гор путнику, вероятно, случалось видеть легкий дымок, вьющийся над селением, гонтовые крыши которого просвечивают между деревьями
1 Все встречающиеся в тексте стихи переведены Т. М. Казмичевой.
как раз там, где голубые тона предгорья переходят в яркую зелень расстилающейся перед ним местности. Это — ста
Вот в этой-то деревушке и в одном из таких домов (ко
Он принадлежал к числу потомков тех самых Ван Вин
Как бы там ни было, но он, бесспорно, пользовался го
неурядицах Рипа неизменно становились на его сторону и, когда тараторили друг с другом по вечерам, не упуска1 и рассказывал нескончаемые истории про духов, ведьм и индейцев. Когда бы ни слонялся он по деревне, его по
Большим недостатком в характере Рипа было непре
Он заявлял, что обрабатывать его землю не стоит: это, мол, самый скверный участок в целом краю, все растет
1 Речь идет о детской игре наподобие бабок.
на нем из рук вон плохо и всегда будет расти отвратительно, несмотря на все труды и усилия. Изгороди у него то и дело разваливались; корова неизменно умудрялась заблудиться или забредала в капусту; сорняки на его поле росли, конеч
Дети его ходили такими оборванными и одичалыми, словно росли без родителей. Его сын Рип походил на отца, и по всему было видно, что вместе со старым платьем он унаследует и отцовский характер. Обычно он трусил мелкой рысцой, как жеребенок, по пятам матери, облаченный в ста
Рип Ван Винкль тем не менее принадлежал к разряду тех вечно счастливых смертных, обладателей легкомысленного и беспечного нрава, которые живут не задумываясь, едят бе
супруги, и в конце концов ему приходилось отступать с поля сражения и скрываться за пределами дома — ведь только это и остается несчастному мужу, живущему под башмаком у жены.
Среди домашних единственным другом Рипа был пес по имени Волк — существо не менее подбашмачное, чем его бедняга-хозяин, — ибо госпожа Ван Винкль, считая, что они товарищи по лености и безделью, злобно косилась на Волка, видя в нем причину частых отлучек ее супруга. Волк же, в сущности говоря, обладал всеми чертами харак
С годами семейная жизнь Рипа становилась все тягостIII. Здесь просиживали они в холодке нескон
их старой газетой. С какою торжественностью внимали они тогда неторопливому чтению Деррика Ван Буммеля, школь
Общественным мнением в этом высоком собрании за
Но даже из этой твердыни бедный Рип был выбит в кон
Бедняга Рип был доведен, таким образом, почти до от
и отправиться бродить по лесам. Здесь присаживался он ино
Как-то в погожий осенний день, совершая вылазку по
С противоположной стороны перед ним открывалась глубокая, зажатая горами лощина — дикая, пустынная, взъе
Вдруг, когда он собрался уже спускаться с горы, до него донесся издали окрик: «Рип Ван Винкль! Рип Ван Винкль!»
Рип взглянул во все стороны, но кругом никого не было, кроме вороны, направлявшей свой одинокий полет через горы. Он решил, что воображение обмануло его, и снова приготовился к спуску, как вдруг услыхал тот же голос, от
Приблизившись, он еще больше поразился странной наружности незнакомца. Перед ним стоял маленький коре
Во время подъема Рип не раз слышал глухие удары, на
быть, отдаленный гул быстротечного грозового ливня, ка
Добравшись до амфитеатра, Рип увидел немало достой
Но вот что больше всего поразило Рипа: хотя эти ребята, судя по всему, развлекались от всего сердца, они удержива
присутствовать при столь унылой забаве. Кроме стука ша
Когда Рип со своим спутником подошли ближе, эти люди разом прервали игру, и каждый из них уставился на него упорным, как у изваяния, взглядом; их лица были та
Мало-помалу Рип освоился с окружающим. Его страх и тревога прошли. Он осмелился даже — разумеется, лишь тогда, когда никто не глядел в его сторону, — отведать напит
Проснувшись, Рип увидел себя на том же зеленом бугре, с которого он впервые заметил вчерашнего старика из уще
Он осмотрелся, разыскивая свое ружье, но, вместо но
замок отвалился, червями источено ложе. Он заподозрил, что давешние суровые и немые гуляки, которых он встретил в горах, сыграли с ним шутку и, напоив водкой, подмени
Рип свистнул и кликнул его по имени — все было на
Он решил еще раз навестить место вчерашней вечерней забавы; если встретится кто-нибудь из игроков, он потребу
«Уж эти постели в горах; видать, они не для меня, — по
Наконец добрался он до того места в ущелье, где между утесами должен был открыться проход в амфитеатр, но боль
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup