j
Название книги | Десять негритят /м/ |
Автор | Кристи |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Резерв (ID = 194) |
Серия книги | мPocket book |
ISBN | 978-5-699-87189-6 |
EAN13 | 9785699871896 |
Артикул | P_9785699871896 |
Количество страниц | 288 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 880 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
АГАТА КРИСТИАГАТА КРИСТИДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ$Москва2022УДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44К82АдаИа СЬпзИеА^^ ТНЕ^ ТНЕНЕ ПЕНЕ ^0^ЕСоруг1§Ы © 1939 АдаТЬа СЬпзНе ^^т^^е^. А11 пдЫз гевегуей.,\\1) ТНЕ^ ТНЕНЕ ПЕНЕ \о\Е. АСАТНА СНН18Т1Е апй !|е Ада1||а СЬпвНе 81§паТиге аге ге§1вТегей Тгайе тагкв о{ АдаТЬа СЬпзНеЕппНей 1п ТЬе иК апй е1ве^Ьеге. А11 г1§Ыв гевегуей.Перевод с английского Н. ЕкимовойОформление серии «Роске! Ьоок» А. СауковаI л<'Е>С1нв1тд| / 1в1о<'кр||<>1<> / ТЫпкз^оск / Сейухшадез.гиХудожественное оформление серии «Классика на пятерочку!» — МееШовХудожественное оформление серии «Белая птица» Луизы БакировойИллюстрация в марке серии: © 1е^хеп / Зкийегв^оск.сош Используется по лицензии от ЗЬийегв^оск.сотК82Кристи, Агата.Десять негритят / Агата Кристи; [перевод с английского Н. В. Екимовой]. — Москва : ЭксI8В^ 978-5-699-87189-6 (Роске! Ьоок)I8В^ 978-5-04-113380-1(Белая птица)I8В^ 978-5-04-105803-6 (Классика на пятерочку!)Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Зачем кто-то убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? ПоББК 84(7Сое)-44УДК 821.111-312.4I8В^ 978-5-699-87189-6I8В^ 978-5-04-113380-1I8В^ 978-5-04-105803-6© Екимова Н.В., перевод на русский язык, 2022© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022Карло и Мэри Эта книга для них, посвящается им с любовью.Примечание автораЯ написала эту книгу потому, что это было очень трудно технически, и идея преследовала меня неотступно. На глазах читателя должны быИз «Автобиографии»Десять негритят решили пообедать, Один внезапно подавился — их осталось девять.Девять негритят уселись под откосом, Один заснул и не проснулся — их осталось восемь.Восемь негритят отправились в Девон, Один не возвратился — остались всемером.Семь негритят дрова рубили топором, Перерубил один себя — остались вшестером.Шесть негритят пошли на пасеку играть, Одного ужалил шмель — и их осталось пять.Пять негритят суд учинить решили, Приговорили одного — осталось их четыре.Четыре негритенка пошли поплавать в море, Один попался на крючок — и их осталось трое.Трое негритят в зверинце очутились, Одного задрал медведь — и двое получилось.Двое негритят пошли на солнышке валяться, Один до смерти обгорел — чтоб одному остаться.Последний негритенок, вздыхая тяжело, Пошел, повесился — и вот не стало никого.Глава 1IВвагоне первого класса для курящих судьяУоргрейв — недавно в отставке — сидел в уютном уголке и, попыхивая сигарой, с инОтложив газету, он посмотрел в окно. Поезд шел через Сомерсет. Судья взглянул на часы — еще два часа в дороге.Он перебрал в уме все, что в последнее вреНа самом деле Негритянский остров купила не кто иная, как мисс Габриэль Терл, голливудНегритянский остров определенно стал сенСудья Уоргрейв извлек из кармана письмо. Почерк был практически нечитаемый, однако отСудья Уоргрейв задумался, вспоминая, когда же он видел Констанцию Калмингтон в последИталию, к тамошнему солнцу, природе и кон- тадини1. Позже, он слышал, она перебралась в Сирию, где солнце палит неумолимо, а кругом пустыня и бедуины.Констанция Калмингтон, подумал он про себя, как раз та особа, которой станется купить остров и окружить его тайной! Мерно покачивая головой, словно одобряя ход своих мыслей, судья Уоргрейв заклевал носом...И уснул.IIВера Клейторн в купе вагона третьего класса, где ей составляли компанию еще пятеро пассаА потом вдруг пришло это письмо...Сведения о вас вместе с рекомендациями я получила из Агентства по найму квалифици1 Крестьянство (ит.).няла, они знают вас лично. Рада предложить вам работу за те деньги, которые вы просите, и ожидаю, что вы приступите к выполнению своих обязанностей восьмого августа. Поезд уходит с Паддингтона в 12.40, на станции Оукс-бридж вас встретят. На расходы прилагаю пять купюр по одному фунту стерлингов.ВашаАнна Нэнси ОуэнИ штемпель с адресом сверху: «Негритянский остров, Стиклхэвн, Девон»...Негритянский остров! В газетах в последнее время только о нем и пишут. И все слухи и доВера Клейторн, утомленная последним, саИ тут же с захолонувшим сердцем подумаПомнится, тогда она еще поздравила сесутствие духа. Дознание прошло как нельзя лучше. И миссис Хэмилтон была с ней сама доброта... только Хьюго... не надо сейчас дуВдруг, несмотря на духоту в вагоне, она поМоре... его теплая глубокая синева... утра, проведенные на гладком песочке... Хьюго... ХьюНе надо думать о Хьюго...Открыв глаза, она нахмурилась, глядя на мужчину напротив. Высокий, загорелый, светОна подумала:«Вот уж кто наверняка где только не побывал и чего только не повидал...»IIIФилипп Ломбард, окинув девушку напроК тому же хладнокровна и своего не упустит, ни в любви, ни на войне. С такой стоило бы поТут он нахмурился. Нет, это надо выбросить из головы. Он едет туда по делу. Значит, думать следует только о работе.Интересно, что там у них все-таки затевает— Вы должны либо согласиться, либо отка— Сто гиней, говорите? — задумчиво переПрозвучало это небрежно, так, словно для него сотней гиней больше, сотней меньше — особого значения не имеет. Сто гиней для чеИ так же небрежно он спросил:— Значит, никакой дополнительной инфорМистер Исаак Моррис решительно покачал маленькой плешивой головой:— Нет, капитан Ломбард, это все, что мне позволено вам сообщить. Моему клиенту стало известно, что у вас репутация надежного челостоятельствах. Я уполномочен вручить вам сто гиней, в обмен на которые вы должны будете по— Надолго? — отрывисто спросил Филипп.— Нет, самое большее, на неделю.Поглаживая усы, капитан Ломбард сказал:— Вы ведь понимаете, что я не могу браться за... противозаконные дела?С этими словами он метнул на собеседника острый взгляд. Толстые семитские губы мистера Морриса чуть заметно изогнулись в улыбке, ког— Если сделанное вам предложение окажетЧерт бы побрал этого мелкого наглеца, еще и улыбается! Как будто знает, что в прошлом мысль о законности или незаконности того или иного предприятия никогда не останавливала Ломбарда...Губы капитана раздвинулись в ответной усДа, было дело, разок-другой ему довелось забрать очень круто к ветру. Но все всегда схо-