j
Название книги | Диппер и Мэйбл. Сокровища Пиратов Времени |
Автор | Хромова |
Год публикации | 2023 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | Disney. Гравити Фолз |
ISBN | 978-5-699-90068-8 |
EAN13 | 9785699900688 |
Артикул | P_9785699900688 |
Количество страниц | 288 |
Тип переплета | мат. |
Формат | - |
Вес, г | 880 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Disney. Гравити Фолз'
'САМАЯ НЕОБЫЧНАЯ ИСТОРИЯ ПО «ГРАВИТИ ФОЛЗ»!
Потрясающий НОВЫЙ СЮЖЕТ, который разворачивается как КВЕСТ! Читатель сам выбирает, как будут развиваться события. И лучше ему не ошибаться! Вас ждёт сразу несколько сюжетных линий, а значит — в одной книге сразу несколько приключений! И всё это — С ЦВЕТНЫМИ ИЛЛЮСТРАЦИЯМИ и самой классной обложкой!
Диппер и Мэйбл вместе с путешественником во времени Блендином Блэндином отправляются на поиски сокровищ Пиратов Времени. Их ждут головокружительные и опасные приключения в будущем и в прошлом: на Диком Западе и в Средневековье. Но именно ты выбираешь, куда друзья отправятся дальше и что предпримут, будут ли они грабить поезд, как заправские бандиты из вестерна, или встретятся с драконом в пещере. Только осторожнее, ведь ты можешь привести близнецов не только к сокровищам, но и туда, откуда нет выхода, например, во временной тупик.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
УДК 821.111-053.2(73)ББК 84(7Сое)-44Д46Dipper and Mabel and the Curse of the Time Pirates’ Treasure Written by Jeffrey Rowe Additional Story by Alex Hirsch Art by Emmy Cicierega Editorial by Eric Geron Design by Lindsay BroderickBased on the series created by Alex HirschCopyright © 2021 Disney Enterprises, Inc.All Rights ReservedДиппер и Мэйбл. Сокровища Пиратов Времени : [по- Д46 весть] / [пер. с англ. А. С. Хромовой]. — Москва : Эксмо, 2021. — 288 с. — (Disney. Гравити Фолз).ISBN 978-5-699-90068-8Диппер и Мэйбл вместе с Блендином Блэндином, путешественниПеред тобой книга, в который ты сам можешь строить сюжет, выбирать места действия и принимать решения за героев. ПутешеУДК 821.111-053.2(73)ББК 84(7Сое)-44© Хромова А., перевод на русский язык, 2016© Издание на русском языке, оформление. ISBN 978-5-699-90068-8Дорогой читатель, привет!Книга, которую ты держишь в руках, необычная. Это книга приключений, где все решения принимаешь ты и только ты! Ну, или твой настырный приятель, если вдруг он (или она) читает у тебя из-за плеча. Терпеть не могу, когда люди так делают! Это тебя касается, Стив.У наших героев впереди опасное путешествие, и тольНу все, удачи! Желаю тебе неизменно делать правильИскренне твой,Всеведущий Безымянный Рассказчикj] ВВЕДЕНИЕЕще один совершенно обычный необычный день в Гравити Фолз. Травка зеленеет, солнышко блестит, зна— Да это неважно! — говорит Диппер Пайнс. — Просто выбери какой-нибудь один!— Еще как важно! — возражает Мэйбл Пайнс, которая держит в руках два свитера. — Свитер, который на мне, должен идеально подходить к сегодняшнему дню! День се— Подобные мелочи, на самом деле, не имеют значе— Ну да, а окружающие имеют возможность сосредото— Нет, пожалуй, надену сегодня все-таки «клубок с блестками»! — говорит она. — А то свитер с собачкой я уже надевала вчера. Не хочу, чтобы меня сочли предсказуемой!Тут Диппер протягивает руку и останавливает Мэйбл. И спрашивает:— Слышала?!Мэйбл озирается.— Что, аплодисменты поклонников моды, которые радуДиппер хмурится.— Да нет, больше похоже на... как будто кто-то копает.Он ведет Мэйбл на вершину мшистого холма. Они заБАЦ!— Ах, разрази тебя время! — говорит дородный мужчи— Блендин Блэндин! — сияя, восклицает Мэйбл.— Стой, кто идет! — визжит Блендин, размахивая лопаДиппер и Мэйбл с хохотом скатываются с холма.— Привет, дружище! Как поживаете? — спрашивает Диппер.— Как ваши новые волосы? — интересуется Мэйбл.— Так это вы двое! — восклицает Блендин. — Я мог бы и догадаться. Так -вот, если хотите знать, мои дела — это мое личное дело!— Смотри, сколько ям! — говорит Диппер.— Сотни просто, — соглашается Мэйбл.— А зачем вы их роете? — спрашивает Диппер.— Вы что, сусликов ищете? — интересуется Мэйбл. — Суслики — это здорово! Мы тоже хотим!Блендин промакивает лоб.— Это секрет! — отвечает он, сурово хмурится и неча— Ну хорошо! Я вам расскажу — но только потому, что мне нужна помощь! Я ищу сокровище, которое зарыл тут один псих. Сокровище это такое огромное и ценное, что даже добрейшие люди отправляли своих противников к праотцам ради того, чтобы им завладеть!— Это сокровище — дружба, да? — спрашивает Мэйбл.— Да нет, не дружба! — орет Блендин. — Речь идет о легендарных сокровищах Пиратов Времени!— У-у-у-у-у! — говорит Мэйбл.— Это величайший клад, какой только знала история, потому что в нем содержатся все сокровища, какие только знала история! Пираты Времени — это группа сбившихся с пути агентов отдела по борьбе с временными аномалиями, которые странствуют по истории и крадут самые знамени— Ну, это спорный вопрос, — замечает Диппер.— Да что ты понимаешь! Это самые опасные и почитадин. — И я нашел способ завладеть их наиболее ценным достоянием!— Похищать сокровища у кровожадных пиратов — это все-таки довольно опасно, — указывает Диппер. — А вы же вроде бы терпеть не могли опасности. И что-нибудь делать тоже.— Понимаешь, — вздыхает Блендин, — не знаю, отдаБлендин выдирает у себя прядь волос и пускает ее по ветру.— Если бы я мог завладеть хотя бы четвертью этих соБлендин указывает на изрытую поляну.— Ну, что скажете? Поможете мне обворовать этих воров?— Даже и не знаю, — отвечает Диппер. — Мы сегодня вообще-то собирались целый день телик смотреть...— Или книжку читать, — добавляет Мэйбл. — Тут по тели— Мы могли бы поделить сокровище на троих! — улы— Но разве путешествия во времени не суперопасны? — спрашивает Диппер. — Мало ли, вдруг я сломаю какой-ни— Ну, сценарий с рептилоидами осуществляется всего в сорока процентах случаев, — возражает Блендин. — И реп- тилоиды обычно оказываются довольно симпатичными. А потом, я еще захватил лазерные бластеры, чтобы обоБлендин выхватывает странное на вид оружие путеше— Видели? — говорит Блендин. — Прям волшебная штучка!Диппер с Мэйбл переглядываются и сдвигаются поближе.— Мэйбл, такое огромное сокровище — это же круто! — шепотом говорит Диппер.— Ну да! Я могла бы купить себе лунные туфельки или покрыть Пухлю чистым золотом! — соглашается Мэйбл.— А я бы тогда мог себе построить свою собственную лабораторию, чтобы изучать все странности Гравити Фолз! И... и еще, наверно, купить себе несколько сотен одинакоДиппер бросает взгляд на Блендина — тот пристально наблюдает за ними. Диппер снова смотрит на Мэйбл.— Ну, Мэйбл, что делать-то будем? Будем помогать Блендину или нет?Читатель, что делать Дипперу и Мэйбл?(0 ОТКЛОНИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕБЛЕНДИНА — откройте страницу 75ОТПРАВИТЬСЯ НА ПОИСКИ СОКРОВИЩ — откройте страницу 107q] убить дракона- Драконы! — ГОВОрИТ ДИППер, вытаскивая из-за пазухи Дневник № 3. — Я обнаружил их кости у нас в Гра- вити Фолз, но живьем пока ни одного не видел. Такая воз— Но ведь драконы — это, по сути, говорящие динозав— Науке это пока не известно, — отвечает Диппер.— А-атли-ично! — пищит король. — Сэр Сьютсли, снаряК ним, прихрамывая, подходит старенький очкастый портной, снимает мерки со всей троицы и хлопает в ладо— У меня песочные часы! — говорит Блендин. — Как это уместно!— А у меня падающая звезда! — сообщает Мэйбл.— Ух ты, а у меня елочка! — удивляется Диппер.— Вы особо не радуйтесь, — предупреждает король. — Это просто чтобы было легче опознавать трупы, когда вас убьют.Блендин хмурится.— Оруженосец, подать им драконью флейту! — велит король.Пританцовывая, подбегает мальчик-оруженосец с дере— Это драконья флейта! — сообщает король. — Доста— Но если это так просто, отчего ж вы сами ею не вос— Да потому, что я понятия не имею, работает она или нет! — отвечает король. — Вы что думаете, я настолько глуп, чтобы рисковать своей жизнью?И он хихикает. Оруженосец подает им мечи.Диппер протягивает один меч Мэйбл, второй Блендину.— А вот карта драконьего логова, — говорит король, протягивая Дипперу пергаментный свиток. — И запомните: я вам расскажу о том пирате, про которого вы спрашивали, и о его ключе только после того, как вы вернетесь! Ну все! Пошли, пошли!Выпроваживать нашу троицу из замка отправляются все рыцари в полном составе.— К дракону — туда, — бурчит один из рыцарей, указыОн вручает им факел и с хохотом захлопывает ворота у них за спиной.— Ну что ж, похоже, пришло время квеста! — говорит Диппер.Мэйбл забирает лютню у скончавшегося от чумы креВнемлите все, кто внемлет, чтоб людям рассказать, О том, как Мэйбл отправилась с драконом воевать!Чтоб поразить чудовище, ей меч был в руки дан, И с нею Блендин Лысый был и Диппер был Ботан!— Кто-нибудь, отберите у нее эту штуку! — ворчит Диппер.Тринадцать куплетов спустя они миновали горы и долы и вышли к логову дракона.Мэйбл доблестно прикончила крылатую заразу,А после замуж вышла за десять принцев сразу! —распевает Мэйбл.— Тс-с! — шипит Диппер, размахивая перед собой фаПол темной пещеры усеян человеческими костями. У входа, как оскаленные зубы, торчат острые сталактиты и сталагмиты. Изнутри доносится рокочущее эхо драконьего дыхания, от которого земля дрожит под ногами.— Ладно, нам надо просто пробраться внутрь и сыграть на этой драконьей флейте, — говорит Диппер. — Надеюсь, мы сумеем его убаюкать до того, как он нас испепелит, и выкрасть любимый королевский кубок. Ну, и я, пожалуй, прихвачу домой несколько чешуек, чтобы перед Зусом похвастаться.— Слушай, ну кому нужны драконьи чешуйки, когда у нас с собой будет целое сокровище? — возражает Мэйбл.— Э-э, а что, в-всех этот п-план у-устраивает? — заикаДиппер заглядывает в королевскую карту.— Так, согласно этой карте, тут есть запасной вход в пещеру — надо только пройти вот этим уступом, — говоБлендин сглатывает.— Господи, все паршивее и паршивее!— Ну, выбирать вам, — отвечает Диппер. — Что вы предБлендин кряхтит.— Терпеть не могу принимать решения!Но к счастью, читатель, у него есть вы, и вы можете сделать выбор за него!0 ВОЙТИ К ДРАКОНУ С ФЛЕЙТОЙ — \ откройте страницу 191(Ж/W ПОДОБРАТЬСЯ К ДРАКОНУ ЧЕРЕЗ ПОТАЙНОЙ ВХОД — откройте страницу 158ВЗОРВАТЬ УСКОРИТЕЛИЯ взрываю ускорители! — объявляет Мэйбл. — Вот большая красная кнопка, это всегда означает что- нибудь хорошее! Три... два... один!Она хлопает ладонью по кнопке.Сперва как будто ничего не происходит, а потом вдруг — БАБАХ!!!И их машина устремляется вперед с невиданной пре— Мы выиграли! — вопит Мэйбл.— Получилось! — орет Диппер.Толпа приходит в неистовство.Блендин выбирается с трибун и бежит вниз, чтобы при— Молодцы, ребята, это было просто потрясающе! Я за свою жизнь повидал немало космических гонок, но это быБлизнецы отбиваются, пытаясь глотнуть воздуха.— Я вас хочу кое с кем познакомить, — говорит Блендин, отпуская их. — Диппер, Мэйбл, перед вами бывший Пират Времени, которому мы подарили свободу, Две Ститыщ!Две Ститыщ, смуглый каторжник без рубашки, со шра— Господин, госпожа, что вам будет угодно? — с поклоИз-за его ошейника вываливается Ключ Времени на це— Спляши что-нибудь! — требует Мэйбл. — И ножками подрыгай!Две Ститыщ незамедлительно повинуется.— Стойте! — говорит Диппер. — Вообще-то мы тут заДве Ститыщ смотрит на ключ.— Какой ключ, этот? Да, конечно!Он вручает ключ Дипперу.— Йесс! — говорит Диппер.— А теперь скажите мне, господин, какова будет ваша воля? — спрашивает Две Ститыщ.— Эй, чувак, я тебе не господин! — отвечает Диппер. — Ты свободен. Иди куда хочешь!— Вы вернули мне свободу! Это самое доброе дело, о котором я когда-либо слышал! Я ваш вечный должник! Я буДиппер чешет в затылке.— Но ты же сознаешь, что просто меняешь одну тюрьму на другую? — спрашивает он.Две Ститыщ смотрит непонимающе.Диппер отводит Мэйбл и Блендина в сторону.— Ребята, — говорит он, — я не знаю, что с ним делать. Не можем же мы взять его с собой?— А нельзя просто бросить его на обочине с двадцати