j Вино из одуванчиков /м/. Автор Брэдбери / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-94693-8

Внимание! Ближайшая дата отправки заказов в интернет-магазине -
30 мая 2024.
{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Вино из одуванчиков /м/. (Брэдбери)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-94693-8

Вино из одуванчиков /м/
Название книги Вино из одуванчиков /м/
Автор Брэдбери
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мPocket book
ISBN 978-5-699-94693-8
EAN13 9785699946938
Артикул P_9785699946938
Количество страниц 352
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 1040

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Вино из одуванчиков /м/"
автор Брэдбери

Книга из серии 'мPocket book' 'Войдите в светлый мир двенадцатилетнего мальчика и проживите с ним одно лето, наполненное событиями радостными и печальными, загадочными и тревожными; лето, когда каждый день совершаются удивительные открытия, главное из которых — ты живой, ты дышишь, ты чувствуешь!
«Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери — классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.'

Читать онлайн выдержки из книги "Вино из одуванчиков /м/"
(Автор Брэдбери)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Вино из одуванчиков /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Вино из одуванчиков /м/" (Автор Брэдбери)

БРэДШИ
РЭЙ БРЭДТОИ
ВЦНО ц) Ол'Яят'Н
£
МОСКВА
2022
УДК 821.111-312.9(73)
ББК 84(7Сое)-44
Б89
Ray Bradbury
THE DANDELION WINE
© 1953 by Ray Bradbury
Ray Bradbury trademark used with the permission of Ray Bradbury Literary Works LLC
Перевод с английского Арама Оганяна
Художественное оформление серии «Классика на пятерочку!» — Meethos
Художественное оформление серии «Pocket Book» С. Костецкого
Брэдбери, Рэй.
Б89 Вино из одуванчиков / Рэй Брэдбери ; [пер. с англ. А. Оганяна]. — Москва : Эксмо, 2022. — 352 с.
ISBN 978-5-04-104539-5 (Классика на пятерочку!)
ISBN 978-5-699-94693-8 (Pocket Book)
Войдите в светлый мир двенадцатилетнего мальчика и про
«Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери — классическое произ
УДК 821.111-312.9(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-04-104539-5 (Классика на пятерочку!) ISBN 978-5-699-94693-8 (Pocket Book)
© Оганян А., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Уолтеру И. Брэдбери, Не дядюшке, не кузену, А самым решительным образом — Редактору и другу!
По эту сторону Византии
Вступительное слово
Эта книга, как и большинство моих книг и рас
Можно сказать, мне повезло: в двадцать с не
Затем я во всеоружии обрушивался на слово или вставал на его защиту, призывая ватагу персо
Поначалу я перебирал в памяти слова, кото
Потом я пристально посмотрел на зеленые яблони и старый дом, в котором родился, и на дом по соседству, где жили мои бабушка и дедушка, на лужайки летней поры — места, где я рос, и на
В этой книге, стало быть, собраны одуванчики из всех тех лет. Метафора вина, многократно воз
С двадцати четырех до тридцати шести лет дня не проходило, чтобы я не отправлялся на прогул
Это занятие превратилось в игру, в которую я ушел с головой, — интересно, что мне запомни
золотистых мохнатых пчел, висевших над вино
В более зрелые годы мне захотелось вспом
Играя в словесные ассоциации, я попутно встречался и сталкивался с истинной и старинной дружбой. Из своего детства в Аризоне я позаим
Попутно я садился завтракать, обедать и ужи
Я то оказывался в погребе, работая с отцом на винном прессе, то на веранде в ночь Дня Незави
симости, помогая своему дядюшке Биону заря
Вот тут-то я и столкнулся с неожиданностью. Конечно, никто не велел мне быть застигнутым врасплох, мог бы я добавить от себя. Сам виноват. Я набрел на старые и лучшие способы сочини
Так я превратился в мальчика, бегущего с ков
Меня позабавил и несколько озадачил некий литературный критик, написавший несколько лет назад аналитическую рецензию на «Вино из оду
Ну конечно же, я их заметил и, будучи при
К тому же именно сюда, в это самое, якобы урод
А что до угля из порта, то каждую осень я спу
вал из глубокого космоса, угрожая похоронить меня под грудой черных сокровищ.
Иными словами, если ваш сынишка — поэт, то для него лошадиный навоз — это цветы, чем, впрочем, лошадиный навоз всегда и является.
Пожалуй, новое стихотворение лучше, чем сие предисловие, объяснит, как из всех месяцев Лета моей жизни проросла эта книга.
Вот как оно начинается:
Не из Византии я родом, А из иного времени и места, Где жил простой народ, Испытанный и верный.
Мальчишкой рос я в Иллинойсе. А именно в Уокигане, Название которого Непривлекательно и Благозвучием не блещет.
Оттуда родом я, друзья мои, А не из Византии.
Стихотворение продолжается описанием моей привязанности к родным местам длиною в жизнь:
В своих воспоминаниях, Издалека, с верхушки дерева, Я вижу землю, лучезарную, Любимую и голубую, Такую и Уильям Батлер Йейтс Признал бы за свою.
Уокиган, в котором я частенько бываю, не луч
американского городишки. Он почти утопает в зе
Среди мифических героев мы росли И ложкою хлеб Иллинойса намазывали Светлым джемом — божественною Пищей, чтобы его разбавить Арахисовым маслом Цвета бедер Афродиты...
А на веранде — спокойный и Решительный — мой дед, Ходячая легенда, Достойный ученик Платона, Его слова — чистейшая премудрость, И светлым золотом искрится взгляд. А бабушка тем временем «Разодранный рукав печали»1 Чинит и вышивает холодные Снежинки редкой красоты и Блеска, чтобы припорошить Нас летней ночью.
Дядья-курильщики Глубокомысленно шутили, А ясновидящие тетушки (Под стать дельфийским девам) Летними ночами
1 У. Шекспир. «Макбет», акт 2, сцена II. (Здесь и да
Всем мальчикам, Коленопреклоненным, Как служки в портиках античных, Пророческий разлили лимонад;
Потом шли почивать
И каяться за прегрешения невинных;
У них в ушах грехи, Как комарье, зудели Ночами и годами напролет.
Нам подавай не Иллинойс, не Уокиган, А радостные небеса и солнце.
Хоть судьбы наши заурядны, И мэр наш далеко умом не блещет, Подобно Йейтсу.
Мы знаем, кто мы есть. В итоге что? Византия.
Византия.
Уокиган/Гринтаун/Византия.
Так, значит, Гринтаун существовал?
Да, и еще раз да! А существовал ли на самом деле мальчишка по имени Джон Хафф?
На самом деле существовал. И это его настоя
И Неприкаянный существовал?
Да. Так его и звали. Когда мне было шесть лет, он рыскал ночами по нашему городу, наводя на всех ужас. Его так и не поймали.
И самое важное: существовал ли на самом де
постояльцами, дядюшками и тетушками? На этот вопрос я уже ответил.
А овраг всамделишный, глубокий и черный в ночную пору? Он был и остается таким. Несколь
Итак, Уокиган был Гринтауном, а тот — Ви
Итак, я чествую смерть и жизнь, тьму и свет, старое и молодое, смышленое и глупое, вместе взятые, чистый восторг и полный ужас, напи
ми и, наконец, свалился с дерева, когда ему ми
А вот еще одно воспоминание напоследок.
Огненные шары.
В наши дни их редко встретишь, хотя в неко
Но в Иллинойсе в тысяча девятьсот двадцать пятом году они у нас еще были. И одним из по
Я вижу, как дедушка, погруженный в свои раздумья, провожает взглядом парящий свет. Ви
кончилось, ночь прошла. Я понимал, что другой такой ночи никогда уже не будет.
Никто ничего не сказал. Мы просто смотрели вверх на небо, вдыхали и выдыхали и думали об одном и том же. Но никто ничего не сказал. Хотя кто-то, в конце концов, должен был что-то сказать. И вот этим кем-то оказался я.
Вино по-прежнему дожидается в недрах по
Моя возлюбленная семья все еще сидит в тем
Огненный шар все еще плывет, маячит и пла
Как и почему?
Да потому что я так сказал.
Рэй Брэдбери, лето 1974 года
I
Безмятежное утро. Город, укутанный во тьму, нежится в постели. Погода насыщена летом. Дуновение ветра — блаженство. Теплое дыхание мира — ровно и размеренно. Встань, выгляни из окна, и тебя мгновенно осенит — вот же он, пер
В сей предрассветный час на третьем этаже в спаленке под стрельчатым потолком только что проснулся Дуглас Сполдинг, двенадцати лет от ро
— Ух ты, — прошептал Дуглас.
Впереди целое лето, день за днем, предстояло вычеркнуть из календаря. Он представил, что его руки, как у богини Шивы из путеводителя, мечут
персики и черные сливы. Он облачится в листву дерев и кустарников, окунется в речные воды. Он не без удовольствия будет примерзать к заиндеве
Но сейчас ему предстояла привычная задача.
Раз в неделю ему разрешалось оставить на одну ночь папу, маму и младшего братишку Тома в домике по соседству и прибежать сюда, взле
Он встал во тьме перед распахнутым окном, сделал глубокий вдох и выдохнул.
Тут же погасли уличные фонари, словно свеч
Дуглас улыбался, указуя пальчиком.
Туда и туда. Теперь — сюда и сюда...
На сумрачной предутренней земле прорезыва
— Все зевнули. Хором! И встали.
Большой дом под его ногами пришел в дви
— Деда, вылавливай зубы из стакана! — Он
выдержал должную паузу. — Бабуля, прабабушка, принимайтесь печь горячие блинчики!
Сквозняк разнес теплое благоухание текучей блинной массы по коридорам, дразня ароматом постояльцев, тетушек, дядюшек и кузенов в госте
— Улица Всех-Превсех Стариков и Старушек, просыпайся! Мисс Элен Лумис, полковник Фри- лей, миссис Бентли! Ну-ка, прокашлялись! Вста
Неприветливые дома по ту сторону оврага при
— Мистер Тридден, бегите в трамвайное депо!
И вот уже, рассыпая раскаленные голубые ис
— Джон Хафф? Чарли Вудмен? Готовы? — про
— Мама, папа, Том, просыпайтесь!
Будильники ласково затренькали. Часы на зда
свои трели. Дуглас — дирижер оркестра простер руку к небу на востоке.
И Солнце начало восходить.
Он сложил руки на груди и расплылся в улыб
«Вот так-то, — подумал он, — стоит мне толь
Двери домов распахнулись настежь — из них вышли люди.
Лето тысяча девятьсот двадцать восьмого года началось!
II1
В то утро, пробегая по лужайке, Дуглас Спол
Уже это незначительное событие подсказало ему, что денек предстоит особенный. Потому что, как сказал ему в автомобиле папа, увозя его вме
1 Рассказ Р. Брэдбери «Озарение» («Illumination», Reporter, May 16, 1957). Здесь и далее указываются опу
А бывают дни, продолжил он, обращенные в слух, когда улавливаешь любой шум и шорох во Все
Дуглас следил за убегающей землей. Он не чу
Но факт оставался фактом — Дуглас поежил
Автомобиль остановился в самой гуще притих
— А ну-ка, мальчики, полегче там.
Они пихали друг друга локтями.
— Слушаемся, сэр.
Они вылезли из машины, прихватив синие же
— Ищите пчел, — велел папа. — Пчелы вьют
Дуглас вскинул глаза.
— Где ты витаешь? — поинтересовался папа. — Больше жизни! Иди с нами в ногу.
— Слушаюсь, сэр.
Они углубились в лес. Впереди — долговязый отец, в его тени — Дуглас, а низкий Том семенил в тени брата. Они подошли ко взгорку и огляде
— Вот! И вот! Видно? — вопрошал отец. — Здесь обитают мирные летние ветры и уходят в зе
Дуглас быстро осмотрелся, ничего не заметив, и решил, что это очередной папин розыгрыш, ко
«Да, что-то должно случиться, — подумал он, — я знаю!»
— Вот папоротник венерин волос. — Папа ша
— Ух ты, — изумился Том, — я ступаю бес
Дуглас впечатал ступню в суглинок, но глуби
«Нас окружили, — промелькнуло у него в го
именно?» Он замер. «Выходите! Эй, где вы там?! Кто бы вы ни были!» — беззвучно кричал он.
Впереди Том с папой неспешно прогуливались по притихшей земле.
— Тончайшие кружева, — негромко прогово
И он вскинул руки к деревьям, показывая, как это кружево было сплетено по небу или как небо было вплетено между ветвей деревьев. Сразу не раз
— Но вот же оно, — улыбнулся он, и голубое- зеленое плетение продолжалось. — Если пригля
«Вот, — думал Дуглас, — вот оно, приближа
— Лисий виноград! — воскликнул папа. — Вот так удача! Вы только гляньте!
Нет! У Дугласа аж дух перехватило.
Но Том с папой присели, чтобы запустить свои руки в глубь хрустящей лозы. Чары развеялись. Страшный рыскатель, бесподобный бегатель, ска- катель-прыгатель и хвататель душ — улетучился, испарился.
Дуглас, опустошенный и удрученный, пал на колени. Его пальцы погрузились в зеленую тень и вышли окрашенными в такой цвет, словно он пронзил лес ножом и сунул руку в открытую рану.
***
— Перерыв на обед, мальчики!
Набрав по полведра лисьего винограда и лес
— Сэндвич на природе — не просто сэндвич. Замечали? Здесь он на вкус не такой, как дома, а пикантнее. С привкусом мяты или хвои... Воз
Дуглас недоверчиво полизал хлеб с попер
Том жевал, кивая в знак согласия:
— Уж я-то тебя понимаю, папа!
«Еще чуть-чуть, и это свершилось бы, — думал Дуглас. — Что бы это ни было, оно было Большое, ой, до чего же Большое! Что-то спугнуло его. Где- то оно теперь? Вернулось в заросли! Нет, у меня за спиной! Нет, оно здесь... почти что здесь...» Он исподволь поглаживал себя по живот у.
«Если я подожду, оно вернется. Оно не при
— Знаешь, сколько раз мы сыграли в бейсбол в этом году? А в прошлом? А в позапрошлом? — заговорил вдруг Том ни с того ни с сего.
Дуглас посмотрел, как Том быстро-быстро ше
— У меня записано! Тысячу пятьсот шестьде
«А теперь, — думал Дуглас, — оно опять при
на бревне, а изо рта у Тома слова вылетали, как стремительные пузырьки из газировки:
— Прочитал четыреста книг. Утренние сеан
Том неторопливо разглагольствовал еще ми
— Сколько ягод ты успел нарвать, Том?
— Двести пятьдесят шесть — ровно! — после
Папа рассмеялся, и обед подошел к концу. Они снова ушли в зеленые тени на поиски вино
Поднимешь глаза — отпугнешь. Не упусти его на этот раз! Но как бы так извернуться, чтобы посмо
— А у меня снежинка есть в спичечном короб
«Замолчи!» — чуть было не вскричал Дуглас. Но нет, крик растревожил бы эхо, и Существо сбе
А, постой-ка... Том говорил, а оно, такое боль- шое-пребольшое Существо, подкрадывалось все ближе. Оно не боялось Тома. Он приманивал Су
— В прошлом году, в феврале, — сказал Том, усмехаясь, — во время метели я поднял коробок вверх и поймал снежинку. Запер — и бегом до
Близко, Оно совсем близко. Дуглас уставился на мельтешащие губы Тома. Ему захотелось вско
— Вот так-то, — размышлял Том, увлеченно собирая виноград. — Во всем Иллинойсе только у меня есть снежинка посреди лета. Дороже алма
В какой-нибудь другой день Дуглас фыркнул бы, отмахнулся, запротестовал. Но сейчас, когда великанское Существо неслось на них, низверга
ясь с небес, он мог только, прикрыв веки, кив
Том перестал рвать ягоды, обернулся, заинтри- гованно уставившись на братца.
Выгнутая спина Дугласа — законная добыча! Том вскочил, заверещал — и как сиганет на него! Они повалились наземь, схлестнулись и покати
Нет! Дуглас приказал себе ни о чем другом не думать. Нельзя! А потом вдруг... Можно. Почему нет? Да! Потасовка, соударение тел, падение на землю не отпугнуло нахлынувшее море, которое все затопило и вынесло их на травянистый берег в чащу леса. Костяшки пальцев стукнули его по зу
И все, все-превсе оказалось на своем месте.
Подобно огромной радужке гигантского глаза, который тоже только что раскрылся и раздался вширь, чтобы вобрать в себя все на свете, на него уставилась Вселенная.
И он понял: то, что нахлынуло на него, оста
«Я — живу», — подумал он.
Его пальцы в яркой крови дрожали, как ло
стране и какую клятву верности он должен при
— Что с тобой, Дуг? — спросил Том.
Его гулкий, потусторонний голос доносился из воды, со дна зеленого замшелого колодца.
Под ним шепталась трава. Он опустил руку, чувствуя, как ее обволакивает онемелость. А дале
руют в запястьях, а настоящее стучит в груди. В его теле раскрывались мириады пор.
— Я на самом деле живу. Я никогда раньше этого не осознавал, а если осознавал, то не запом
Он закричал что есть мочи, но про себя, раз десять! Подумать только, подумать только! Две
— Что с тобой, Дуг?
Дуглас завопил, сграбастал Тома в охапку, и они покатились по земле.
— Ты что, сбрендил, Дуг?
— Сбрендил!
Они покатились под косогор — им в рот вле
— Ты что, совсем спятил, Дуг?
— Нет, нет, нет, нет!
Смежив веки, Дуглас видел пятнистых лео
— Том! — Потом вполголоса: — Том... кто- нибудь в мире... знает, догадывается о том, что он живет?
— Скажешь тоже! Конечно!
Леопарды бесшумно просеменили в более тем
— Надеюсь, — прошептал Дуглас. — Очень надеюсь, что догадываются.
Дуглас открыл глаза. Над ним возвышался па
Из воздуха возникла рука и схватила его. По
— Я сам понесу ведра, — сказал он. — Сегод
Вопросительно улыбаясь, они вручили ему ведра.
Он стоял, слегка покачиваясь, крепко сжимая в своих отягощенных руках лес, собранный, пол
Он шел с тяжелой ношей, чуть хмельной, а за
ним тянулись пчелы и ароматы винограда и сол
— Нет, — пробормотал Дуглас, — я в порядке, все нормально.
Лишь спустя полчаса улетучился дух трав, корней, камней и коры замшелого бревна, что от
III1
Итак, спустя некоторое время мы в городе.
И вот очередной урожай.
Дедушка стоит на широком переднем крыль
— Деда, а они уже созрели?
Дед поскреб подбородок.
1 Рассказ Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков» («Dan
— Пять сотен, тысяча, две тысячи, как пить дать. Да, да, урожай что надо. Так что за дело, мальчики! Выбирайте всё подчистую! Десять цен
— Ура!
Мальчики заулыбались, присели и принялись рвать золотистые цветы, которые наводнили весь мир, выплеснулись из лужаек на мощенные кирпи
— Каждый год, — сказал дедушка, — эти жел
И вот бережно сорванные одуванчики мешками стаскивают вниз. От них во тьме погреба начиналось свечение. Холодная давильня стояла наготове. Ла
— Вот... так...
Золотистая струя — эликсир ясного солнечного месяца — побежала, потом хлынула вниз по же
Вино из одуванчиков.
Слова имели привкус лета. Вино из одуванчи
лето. Теперь, когда Дуглас постиг, что живет и хо
А там — ряды бутылей с одуванчиковым ви
Держи лето в ладони, налей лето в стакан, со
— Готово! Теперь дождевая бочка!
Ничто в мире не заменит чистых вод, призван
несенных в отстиранных массах на девятьсот миль, потрепанных ветрами, наэлектризованных высо
Дуглас вооружился ковшом, чтобы глубоко за
— Готово!
Вода в чаше шелковистая, прозрачная, шелк с голубым отливом. Она смягчит губы, горло и серд
Когда бесновалась вьюга, ослепляя мир, зале
Наверху, в большущем доме, кашляли и чиха
Но вот, восходя из погреба, словно божество Июня, возникала бабушка, явно что-то припрятав под вязаной шалью. Это благоухающее прозрач
канам, которые полагалось опрокинуть залпом. Снадобье давешней поры, бальзам солнца и празд
Да, именно так, даже бабушка, влекомая в по
Вино из одуванчиков. Вино из одуванчиков. Вино из одуванчиков.
***
Подступают бесшумно. Убегают беззвучно. Травы жмутся к земле и распрямляются вновь. Промчались, словно тень облаков с косогора... они — мальчишки летней поры.
Дуглас отстал, заблудился. Тяжело дыша, он встал у края оврага, на кромке бездны, откуда дул ветерок. Здесь — его ушки на макушке, как у оле
И здесь были тропинки, проторенные или еще не проторенные, которые свидетельствовали о том, что мальчишкам необходимо движение, вечное движение, чтобы возмужать.
Дуглас обернулся. Эта тропа, извиваясь боль
Дуглас нахмурился.
Кто скажет, где начинается город и кончаются нехоженые тропы? Кто скажет, откуда что берется
и кому что принадлежит? Вечно будет существо
— Эге-ге-гей! Эге-ге-гей! — Джон Хафф и Чар
Дуглас медленно брел по тропе. В овраг и впрямь приходили за двумя жизненно важными веща
ков, проваливаясь в горловину оврага, чтобы ис
Вот, значит, в чем дело: Дугласа манила тайна (человек отнимает у земли, а земля год за годом отвоевывает у человека), осознание того, что горо
Город. Природа. Жилище. Овраг. Дуглас пере
Взгляд его упал на землю.
Первый обряд лета — сбор урожая одуванчи
— Дуг, ну же!.. Дуг!.. — Бегущие мальчики исчезли из виду.
— Я живу, — размышлял Дуглас. — Но что толку? Они живее меня. Как же так? Как же так?
И, стоя в одиночестве, он увидел ответ, разгля
IV1
Поздним вечером, возвращаясь домой из кино с мамой, папой и братишкой Томом, в ярко осве
— Хороший фильм, — сказала мама.
— Хороший, — пробормотал Дуглас.
На дворе июнь. Поздно покупать особую обувь, в которой ступаешь по тротуарам беззвучно, как летний дождичек. Июнь — и земля насыщена не
1 Рассказ Р. Брэдбери «В воздухе витает лето» («Sum
вы еще выплескиваются из пригородов, окружая тротуары, сажая дома на мель. Еще чуть-чуть — и город опрокинется и пойдет ко дну, не оставив и следа на поверхности клевера и сорняков. А Ду
— Пап! — выпалил он. — Там, в витрине, тен
Отец даже не оглянулся.
— Может, объяснишь, зачем тебе понадоби
— Ну...
Потому что в них у тебя такое ощущение, ка
— Пап, — сказал Дуглас, — это трудно объяс
Каким-то образом тем, кто шьет тенниски, из
вестны нужды и желания мальчишек. Они изго
Дуглас силился выразить все это словами.
— Ладно, — сказал папа, — а что не так с про
Ах, можно только пожалеть мальчишек в Ка
— Почему ты не хочешь понять, — вопрошал Дуглас, — что ходить в прошлогодних кроссовках просто невозможно?!
Прошлогодние изнутри уже омертвели. Они были превосходны, когда он начал их носить в про
Они поднимались по ступенькам своего дома.
— Прибереги свои деньги, — посоветовал па
— Лето же кончится!
В темноте Том уснул, а Дуглас лежал, разгля
— Причины. Нужно придумать, почему мне до зарезу нужны тенниски.
Как всем известно, на холмах вокруг города царило неистовство дружков-приятелей, которые доводили коров до истерики, приспосабливали ба
ку? — Будь начеку! Носи теннисные туфли на кремовой губке!
Он поднял свою копилку и услышал слабый перезвон легковесных монет.
«Чего бы ты ни хотел, — думал он, — ты дол
В городе одна за другой гасли витрины. В окно задувал ветер. Похоже было на сплав вниз по тече
Во сне он слышал, как в высокой траве бежит, бежит, бежит кролик.
***
Пожилой мистер Сандерсон расхаживал по своему обувному пассажу, будто хозяин зоо
Приближались раскаты грома.
Вот в дверях магазина Сандерсона никого нет, а вот — уже возник Дуглас Сполдинг и неуклюже переминается с ноги на ногу, опустив глаза на свои кожаные ботинки, словно они неуклюже увязли.
Гром перестал греметь, когда замерли его башма
— Ни слова! — скомандовал мистер Сандерсон. Дуглас остолбенел.
— Во-первых, я знаю, что ты хочешь купить, — сказал мистер Сандерсон. — Во-вторых, я вижу тебя каждый день перед моей витриной. Думаешь, я не замечаю? Ошибаешься. В-третьих, называя вещи их полными именами, ты пришел за теннис
— Нет, — вскричал Дуглас, задыхаясь, словно всю ночь во сне мчался куда-то. — Я могу пред
Мистер Сандерсон помрачнел.
— Ах, десять, двадцать лет тому назад, может, тридцать. А что?..
— Мистер Сандерсон, не находите ли вы, что
должны уважить своих покупателей и хотя бы на минутку примерить тенниски, которые продаете, чтобы знать, каково в них? Если не пробовать этого, то так и забывается. Курит же сигары про
— Ты, наверное, заметил, — сказал старик, — что я, вообще-то, обут.
— Но не в тенниски, сэр! Как вы будете про
От мальчишечьей горячности мистер Сандер
— Н-ну...
— Мистер Сандерсон, — сказал Дуглас, — продайте мне кое-что, а я вам — кое-что равно
— Неужели, чтобы продать тенниски, их не
— Мне бы ужасно этого хотелось, сэр!
Старик вздохнул. Спустя минуту, кряхтя, по
— Как они вам? — спросил мальчик.
— Он еще спрашивает, как они мне! Превос
Он собрался присесть.
— Пожалуйста! — Дуглас простер к нему ру
— Что?
— Бум! Я буду забирать и доставлять ваши посылки, приносить кофе, жечь мусор, бегать на почту, на телеграф, в библиотеку! Каждый миг я буду мелькать туда-сюда, туда-сюда: вы увидите дюжину Дугласов. Только почувствуйте эти тен
От такого словесного натиска мистер Сандер
сон аж разинул рот. Ураган слов подхватил и по
По разогретому тротуару мимо прошагали не
— Мальчик, — промолвил наконец старик, — а как насчет того, чтобы через пять лет заняться продажей обуви в этом магазине?
— Спасибо, мистер Сандерсон, но я еще не ре
— Ты станешь, кем захочешь, — сказал ста
Старик легкой походкой прошествовал по ма
список на листке бумаги, пока тот зашнуровывал свои тенниски, а потом стоял в ожидании.
Старик протянул ему бумажку.
— Сегодня тебе предстоит выполнить с дюжи
— Спасибо, мистер Сандерсон! — Дуглас со
— Стой! — вскричал старик.
Дуглас притормозил и обернулся.
Мистер Сандерсон подался вперед.
— Какие ощущения?
Мальчик взглянул на свои ступни, утопающие в глубоких реках, в пшеничных полях и ветрах, которые уже выдували его из города. Он поднял горящие глаза на старика, его губы беззвучно за
— Антилопы? — спросил старик, переводя взгляд со своих туфель на кроссовки мальчика. — Газели?
Мальчик задумался, посомневался, ответил от
Мистер Сандерсон так и остался стоять в за
нами деревьев, оставляя после себя лишь неуло
— Антилопы, — подтвердил мистер Сандер
Он нагнулся, чтобы подобрать брошенные зимние ботинки мальчика, отягощенные ливнями и давно стаявшими снегами. Уходя от раскален
V
Дуглас достал пятицентовый блокнот с желты
— Том, — сказал он, — ты со своей статисти
— Например, Дуг?
— Ну, скажем, делаем вино из одуванчиков, покупаем новые кроссовки, запускаем первый фейерверк в году, готовим лимонад, занозим себе ноги, собираем лисий виноград. Каждый год — од
— А что во второй половине?
— То, что происходит впервые в жизни.
— Например, когда попробуешь маслин?
— Гораздо важнее. Например, оказывается, что дедушка и папа знают далеко не все на свете.
— Они знают все, что нужно знать, заруби се
— Том, не спорь. Это уже записано у меня в графе «Открытия и откровения». Они знают не все. И ничего в этом плохого нет. Это я тоже вы
— Какая еще новая бредятина пришла тебе в голову?
— Я живу.
— Тоже мне новость!
— Когда начинаешь над этим задумываться, обращать на это внимание — вот что ново. Мы де
откровения». Вот что у меня написано про вино: «Каждый раз, когда ты разливаешь его в бутылки, ты сохраняешь целый кусок лета тысяча девятьсот двадцать восьмого года». Что скажешь, Том?
— Я уже запутался.
— Тогда я прочитаю тебе другую запись в на1. Намотай себе на ус, Том!
— В самую точку, Дуг, прямо в яблочко! Так оно и есть! Вот почему мы не ладим с мамой и па
— Если за три месяца заметишь что-то такое, что повторяется, дай мне знать. Подумай и скажи. Ко Дню труда мы подведем итоги лета и посмо
— У меня тут для тебя припасена кое-какая статистика. Бери карандаш, Дуг. Во всем мире ра
1 Двенадцатилетний Дуглас цитирует «Балладу о Вос«Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet».
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup