j Рубаи. Автор Хайям / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-95431-5

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Рубаи. (Хайям)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-699-95431-5

Рубаи
Название книги Рубаи
Автор Хайям
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Золотая коллекция поэзии
ISBN 978-5-699-95431-5
EAN13 9785699954315
Артикул P_9785699954315
Количество страниц 288
Тип переплета мат. м
Формат -
Вес, г 880

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Рубаи"
автор Хайям

Книга из серии 'Золотая коллекция поэзии'

Читать онлайн выдержки из книги "Рубаи"
(Автор Хайям)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Рубаи"
Вы также смотрели...

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Рубаи" (Автор Хайям)

Омар Ханям
Омар Хайям
Рубаи
УДК 821.222.1-1
ББК 84(0)9-5
О-57
Перевод с фарси Г. Плисецкого
Оформление серии «Золотая коллекция поэзии» Н. Ярусовой
В коллаже на обложке использована фотография: Africa Studio / Shutterstock.com
Используется по лицензии от Shutterstock.com
Оформление серии «Народная поэзия» А. Дурасова
Омар Хайям.
О-57 Рубаи / Омар Хайям ; [пер. с фарси. Г. Б. Плисец
ISBN 978-5-699-95431-5 (Золотая коллекция поэзии)
ISBN 978-5-04-094690-7 (Народная поэзия)
Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайяма (ок. 1048 — ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом — начиная с 70-х годов XX ве
УДК 821.222.1-1 ББК 84(0)9-5
ISBN 978-5-699-95431-5
ISBN 978-5-04-094690-7
© Плисецкий Г.Б., перевод
на русский язык, наследники, 2021
© Плисецкий Д.Г., составление, 2021
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2021
ЖИВАЯ ЛИЧНОСТЬ ПОЭТА
От переводчика
Стихи такого поэта, как Омар Хайам, возмож
Ибо помимо поэтических и переводческих тра
та, затеняя собой остальные. Так возникают «байроXX века в Европе и Америке, — только крайнее выражение этого понимания поэта.)
Несоответствие этого шаблона истинной поэ
Чем больше я погружался в работу, тем дальше отходил от первоначального образа-схемы. Коли
Спорщик с Богом, бесстрашный ум, чуждый ил
формуле, к афоризму, — таков Хайам, астроном и математик. Каждое четверостишие — уравнение. Ученый по-новому комбинирует известные ему величины, стремясь найти Неизвестное. Четверо
Если уж говорить о сомнительной принадлеж
Точность, немногословность, отсутствие случай
Как Хайам на протяжении своей долгой жизни возвращался к важным для него мыслям, пере
Герман Плисецкий
Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно, — Вот последний секрет из постигнутых мной.
2
Я — школяр в этом лучшем из лучших миров. Труд мой тяжек: учитель уж больно суров! До седин я у жизни хожу в подмастерьях, Всё еще не зачислен в разряд мастеров...
И пылинка — живою частицей была, Черным локоном, длинной ресницей была. Пыль с лица вытирай осторожно и нежно: Пыль, возможно, Зухрой яснолицей была!
4
Тот усердствует слишком, кричит: «Это — я!»
В кошельке золотишком бренчит: «Это — я!» Но едва лишь успеет наладить делишки — Смерть в окно к хвастунишке стучит: «Это — я!»
5
Этот старый кувшин безутешней вдовца
С полки, в лавке гончарной, кричит без конца: «Где, — кричит он, — гончар, продавец, покупатель?
Нет на свете купца, гончара, продавца!»
6
Я однажды кувшин говорящий купил.
«Был я шахом! — кувшин безутешно вопил. — Стал я прахом. Гончар меня вызвал из праха — Сделал бывшего шаха утехой кутил».
Этот старый кувшин на столе бедняка Был всесильным везиром в былые века. Эта чаша, которую держит рука, — Грудь умершей красавицы или щека...
8
Когда плачут весной облака — не грусти. Прикажи себе чашу вина принести.
Травка эта, которая радует взоры, Завтра будет из нашего праха расти.
Был ли в самом начале у мира исток? Вот загадка, которую задал нам Бог. Мудрецы толковали о ней, как хотели, — Ни один разгадать ее толком не смог.
10
Видишь этого мальчика, старый мудрец?
Он песком забавляется — строит дворец.
Дай совет ему: «Будь осторожен, юнец, С прахом мудрых голов и влюбленных сердец!»
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup