j
Название книги | Джек Ричер, или В розыске /м/ |
Автор | Чайлд |
Год публикации | 2017 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | м100 главных книг |
ISBN | 978-5-699-98069-7 |
EAN13 | 9785699980697 |
Артикул | P_9785699980697 |
Количество страниц | 512 |
Тип переплета | мяг. цел |
Формат | - |
Вес, г | 720 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЛИ ЧАЙЛДЛИ ЧАЙЛДДжек Ричер, или В розыске£МОСКВА 2017УДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44Ч-15Lee ChildA WANTED MANCopyright © Lee Child 2012This edition published by arrangement with Darley Anderson Literary, TV & Film Agency and The Van Lear Agency LLC.Оформление Н. ЯрусовойЧайлд, Ли.Ч-15 Джек Ричер, или В розыске / Ли Чайлд ; [пер. с англ. В. А. Гольдича, И. А. Оганесовой]. — Москва : Издательство «Э», 2017. — 512 с. — (100 главных книг).ISBN 978-5-699-98069-7Разобравшись с очередным смертельно опасным делом, Джек Ричер твердо решил добраться до ВирджиУДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44ISBN 978-5-699-98069-7© Гольдич В. А., Оганесова И. А., перевод на русский язык, 2014© Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательство «Э», 2017Джейн, стоящая у Главного Дуба1Глава01Свидетель сказал, что на самом деле он не видел, как все произошло. Но других вариантов быть не могло. В начале первого ночи мужчина в зеленом зимнем пальто вошел в маленький бетонный бунМужчины в зеленом пальто с ними не было.Двое мужчин в черных костюмах быстрым ша1 Главный Дуб (англ. Major Oak) — огромный дуб в центре Шервудского леса в Ноттингемшире, Англия, который, согласно легенде, служил убежищем для Робина Гуда.Но в любом случае мужчины в черных костюмах уехали в этой машине.Мужчина в зеленом пальто так и не появился.А через некоторое время из-под двери бетонного бункера начала вытекать кровь.Свидетель позвонил в службу 911.Вскоре приехал шериф округа и выслушал его. Он отлично умел, сохраняя абсолютную невозмуВ стране дорожных постов.Поэтому он вызвал патруль и вертолет из столиДжек Ричер проехал девяносто миль и девяносто минут с женщиной в грязном сером фургоне, когда увидел впереди, на дорожной клеверной развязке, яркие огни и большие зеленые знаки, указывающие на восток и запад. Женщина сбросила скорость и остановилась, Ричер выбрался наружу, поблагона дороге, шедшей на восток, поставив одну ногу на шоссе, другую — на обочину, поднял вверх большой палец и улыбнулся, изо всех сил стараясь выглядеть дружелюбно.Что оказалось совсем непросто. Ричер, крупный мужчина шести футов и пяти дюймов роста, крепВ следующие шестьдесят минут ни одна машина около него не остановилась. Впрочем, их было не так чтобы очень много — Небраска, ночь, зима. Рази производители. Тридцать промчались мимо, даже не сбросив скорость. Десять водителей вглядываНичего необычного. С каждым годом путешеПришло время заняться лицом.Ричер отвернулся, подцепил сломанным ногтем край ленты, отклеил примерно полдюйма, сжал его большим и указательным пальцами и задумал1.С другой щекой тоже все обошлось.Джек свернул окровавленную ленту в трубочку и засунул в карман. Затем, поплевав на пальцы, вытер лицо. В следующее мгновение он услышал вертолет на высоте в тысячу футов у себя над головой и уви1 О событиях, приведших к подобному состоянию здонему интерес и полетел на запад, и вскоре шум моНочь выдалась холодной, лицо у него замерзло, и боль притупилась. Пикап с канзасскими номерами появился с южного направления, повернул на восУ Ричера в кармане лежали деньги. До Линкольна или Омахи он мог добраться на автобусе. Но сначаЕще две машины почти остановились около него; одна появилась с юга, другая — с севера, приосталось недолго». Может быть, поможет поздний час. Люди больше склонны к сочувствию в полночь, чем в полдень. Уже то, что ты сидишь за рулем маПо крайней мере, Ричер на это рассчитывал.Еще один водитель несколько секунд его разгляДжек поплевал на ладони и пригладил волосы.И продолжал улыбаться.Он верил, что все будет хорошо.И тут наконец, через девяносто три минуты, коГлава02Машина остановилась, не доезжая до него тридВнутри сидели три человека. Двое мужчин впереправило, принимают подобные решения инстинРичер видел, как она кивнула, и прочитал по ее губам «да»; мужчины отвернулись от нее, снова стали смотреть вперед, и машина покатила к нему. Потом остановилась так, что окно пассажирского сиденья оказалось на одном уровне с бедром Джека. Оно медленно открылось, Ричер наклонился, и ему в лицо ударила волна теплого воздуха. Печка в маМужчина на переднем пассажирском сиденье спросил:— Вам куда, сэр?Ричер прослужил в военной полиции тринадВ сложившейся ситуации прикосновение тоже не рассматривалось. А также проверка на вкус. Он понимал, что вряд ли ему удастся узнать что-нибудьполезное, если он примется ощупывать машину и ее пассажиров, точно слепец, или станет их обМужчины были в черных брюках и голубых джинсовых рубашках — что-то вроде формы. Рудля единственной представительницы слабого пола в троице. Как, например, требование принести кофе.Минное поле.— Я направляюсь на восток, — ответил Ричер.— В Айову? — спросил мужчина на пассажирском сиденье.— Через Айову, — сказал Джек. — И дальше в Вир— Садитесь, — пригласил мужчина. — Мы вас неЖенщина сидела за пассажиром, поэтому РиМужчина, сидевший за рулем, посмотрел в зеркаГлава03Шерифа округа звали Виктор Гудмен1, и боль1 Гудмен (англ. Goodman) — хороший человек.прежде чем двигаться дальше. Два шага вперед, один — назад. Принцип, который всегда ему верно служил. И в данный момент он понял, что поспешил с ориентировкой.Прежде всего не вызывало сомнений, что в беПоэтому первым делом Гудмен позвонил в отдеА чтобы снять пиджаки, требуется пара секунд. Свидетель не смог сказать ничего определенного касательно рубашек. Вроде бы белые или кремоГудмен снова связался с дорожным патрулем и командой вертолета и уточнил, кого они должны искать: двух мужчин в машине, любой машине.Мужчина на переднем пассажирском сиденье по— Могу я спросить, что случилось с вашим лицом?— Я налетел на дверь, — ответил Ричер.— Правда?— На самом деле нет. Я споткнулся и упал. Ниче— Когда?— Вчера вечером.— Болит?— Не настолько, чтобы с этим не справился асМужчина повернулся еще больше и взглянул на женщину, потом на водителя.— У нас есть аспирин? Мы должны помочь.— У меня есть, — ответила женщина, наклониОна принялась в ней рыться, а мужчина с перед— Дай две, — сказал мужчина с переднего сидеРичер подумал, что у него чересчур приказной тон. Когда они будут анализировать свои действия