j
Название книги | Кровные узы |
Автор | Марсонс |
Год публикации | 2017 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Детектив 2. 0: мировой уровень |
ISBN | 978-5-699-99842-5 |
EAN13 | 9785699998425 |
Артикул | P_9785699998425 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 560 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ДЕТЕКТИВ 2.0: МИРОВОЙ УРОВЕНЬАНЖЕЛА МАРСОНС КРОВНЫЕУЗЫМосква2017УДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44М28Angela MarsonsBLOOD LINESCopyright © Angela Marsons, 2016.This edition published by arrangement with Lorella Belli Literary Agency and Synopsis Literary AgencyОформление серии Ф. Барбышева, А. СауковаИллюстрация на переплете Ф. БарбышеваМарсонс, Анжела.М28 Кровные узы / Анжела Марсонс ; [пер. с англ. А. С. ПеISBN 978-5-699-99842-5Романы Анжелы Марсонс стали безусловными международныПсихиатр Александра Торн считает себя гением. Никто не моУДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44© Петухов А.С., перевод на русский язык, 2017 © Издание на русском языке, оформление.ISBN 978-5-699-99842-5 ООО «Издательство «Э», 2017Эта книга посвящается памяти Бо Дэвида Форреста, чья жизнь так трагически оборвалась. Если между нами когда-нибудь ходил настоящий ангел, то это был именно он.Мы навечно сохраним память о нем в наших сердцах.ПРОЛОГТюрьма Дрейк-Холп1,паши дниДоктор Александра Торн сидела за квадратным стоОднажды эта глупая женщина положила стопку одеТорн чувствовала, как закачалась правая ножка стула, когда она села на него. Жалкая дешевая мебель мало чем отличалась от ничтожных людей, которые ее окружали.А вот если б она находилась в своем офисе в Хэгли, то ее ноги сейчас располагались бы под столом красного дерева. Спину поддерживала бы спинка массивного кресла рыже1 Женская тюрьма закрытого типа, расположенная в Эклшалле, графство Стаффордшир. В тюрьмах подобного рода содержатся преНо все это у нее отобрали.В руке Торн держала дешевую шариковую ручку, хорошо подходившую к рыхлому листу бумаги формата А4, котоГлядя на белую стену перед собой, Алекс могла уговорить себя поверить, что находится в каком-нибудь хостеле или в комнате дешевого грязного мотеля. Правда, не потому, что ей приходилось останавливаться в подобных местах, а поТорн скрестила ноги под столом. Торопиться ей некуда, так что она в полной мере насладится процессом написаНа свете так много людей, которых она могла бы обвиАлекс возмущал тот факт, что никто так и не смог оцеНегромкий голос в глубине ее сознания напомнил ей: она сама виновата в том, что безрассудно позволила своНо сейчас настало время восстановить их отношения.Женщина поежилась от волнения, поднеся ручку к ли«Голубушка Кимми...»ГЛАВА 1Ким Стоун услышала шаги у себя за спиной, но не стала оглядываться. Она просто ускорила шаги в унисон с ускоКим споткнулась.Преследователь замер.Обычный прохожий продолжил бы движение и прошел мимо нее или ускорил бы шаг, чтобы помочь ей.Этот мужчина не сделал ни того ни другого.Стоун восстановила равновесие и продолжила свой путь. Шаги за спиной возобновились — теперь они были ближе. Инспектор не решилась оглянуться.Она быстро оценила место, в котором находилась. В поПо мере того как Стоун углублялась в этот район, звуС левой стороны от нее располагался ряд небольших строений, по размерам напоминающих гаражи. С правой начинался проход, который шел между фабрикой скобя1 и выходил на главную дорогу.1 Мера длины, равная приблизительно 30 см.Ким свернула в него.Шаги последовали за ней.Стоун пошла быстрее, не отрывая глаз от фонарей на противоположном конце прохода. Бежать не имело смы1 она походила на ребенка, пытающегося сделать свои первые самостояПреследователь стал двигаться быстрее.Дойдя до середины прохода, Ким вновь ускорилась. Кровь стучала у нее в висках.Шаги прекратились. Рука схватила ее сзади, за короткие черные волосы, и припечатала к стене.— Какого...Кулак заставил ее замолчать. Нижняя губа Ким лопнула от удара.Рука закрыла ей рот.— Не вздумай кричать, сука, а то порешу...Инспектор попыталась покачать головой, чтобы дать незнакомцу понять, что не будет, но ее затылок был крепко прижат к стене. Неровности кирпичной кладки врезались ей в кожу.Насильник посмотрел направо, потом налево, а потом прямо на нее — и улыбнулся.— Тебя здесь ваще никто не услышит.Стоун решила, что он на один дюйм ниже шести футов, то есть выше ее на два дюйма.Она попыталась дернуться, но мужчина придавил ее к стене своей тяжестью. Его эрегированный член, натягивавИнспектор с трудом подавила тошноту и попыталась высвободить руку. Насильник засмеялся и прижал ее еще крепче. Когда он давил на нее всем своим весом, от ее рук и ног не было никакого толка.1 Мера длины, равная приблизительно 2,5 см.От удара по голове у нее все поплыло перед глазами.Ким встряхнулась и посмотрела преступнику в глаза. Ему было около двадцати пяти лет, и на его лице сияло вы— Слушай, детка, мы с тобой просто немного повесе— Не надо... прошу вас... не надо...— Да ладно тебе; все вы, суки, одинаковы! Самой же хоМужчина наклонился и облизал Ким шею. Ощущение от его языка на коже было отвратительным. Она снова дерну— Сама видишь, как тебе нравится, правда, шлюха?Ким еще раз попыталась освободиться, но тело напав— Тебе сегодня здорово повезло, детка...Именно этих слов она и ждала.Откинув голову, Стоун резко врезала ему лбом по носу. Брызнула кровь. Воспользовавшись мгновением, она удаС обоих концов прохода раздались звуки приближаю— Спасибо, что пришли, ребята, — сказала Ким, глядя, как Доусон связывает ноги преступника.— С вами всё в порядке, командир? — спросил Брайант.Инспектор кивнула и повернулась к Ричардсу, в руках которого была небольшая аптечка.— Возьмите мазок у меня на шее, вот здесь, — велела она. Это требовалось на тот случай, если преступник упретРичардс достал тампон и провел им в том месте, кото— Дайте-ка взглянуть... — произнес он затем, переводя взгляд на ее разбитую губуКим отвернулась и вытерла кровь рукавом.Потом она наклонилась над ублюдком, который соверКаждый раз насильник произносил фразу о том, как им всем «повезло», и инспектор хотела услышать ее прежде, чем переходить к решительным действиям.Теперь его глаза были полны боли и ненависти. Ким от— Похоже на то, что на этот раз повезло мне, игрунчик. Ты же должен был слышать, что прерывание полового акДоусон и Ричардс дружно закашлялись, пытаясь скрыть свой восторг.Ноги у насильника были уже связаны, а когда они попыСтоун улыбнулась и отошла. Ее работа закончена.■ ГЛАВА 2Упаковки от бургеров покрывали поверхность всех чеИз всех присутствовавших только Доусон продолжал поглощать какую-то непонятную массу. Пластиковая ложка тщательно выскребла дно контейнера, прежде чем он удов— Вкусно, босс, — заметил сержант.— Все привели свои записи в порядок? — спросила Ким и в ответ получила три утвердительных кивка. Все детали расследования были аккуратно записаны.— Ну если ты закончил, Кев, то настало время очище— Минуточку, а почему именно он? — поинтересовал— Потому что он первым добрался до меня в том проНесмотря на то что было уже за полночь, Ким после заРасследование завершено, и семь женщин, подвергшихДоусон оторвал два полотенца и начал стирать написанЗавтра ее команда займется бумагами и приступит к доИнспектор встала из-за свободного стола и принялась собирать обертки от еды. Брайант громко зевнул, и как раз в этот момент зазвонил телефон Стоун.Увидев на экране имя Вуди, Ким вышла из комнаты в ту— Сэр? — произнесла она в трубку.— Я же просил доложить мне, как только операция бу— А я как раз собиралась вам позвонить, — ответи— Это я уже знаю, Стоун. Я переговорил с сержантом следственного изолятора. Не могу же я ждать всю ночь, поКим нахмурилась. Если шефу все уже известно, то чего он к ней привязался?— А еще Джек сказал мне, что на вашу физиономию стоИнспектор застонала. Чтоб этот Джек из приемной под землю провалился! Теперь понятно, чего нужно ждать...Она постаралась взять себя в руки.— Мне казалось, что мы договорились о том, что роль приманки будет выполнять Стейси, а вы и все остальные бу— Разве мы так договаривались, сэр? — переспросила Ким невинным голосом.— Не прикидывайтесь дурочкой, Стоун. Вы прекрасно это знаете. — Старший инспектор тяжело вздохнул. — Она же не только молодая женщина, но и офицер полиции. Так что должна выполнять свою работу.— Конечно, сэр, — заявила Ким. — Это просто недораУстановилась тишина, которую инспектор даже не пытазавлечь в ловушку жестокого и порочного насильника, то он знает ее гораздо хуже, чем она думала.Просто Ким надеялась, что сможет избежать этой выво— Мы обсудим это, когда я вернусь, — пообещал наА может быть, и нет.— Я должна обратить на что-то особое внимание, сэр, пока вы отсутствуете? Например, поливать вашу кошку? Или выпускать ваши цветы на прогулку? — щедро предло— Знаете что, Стоун, вам бы я ни за что не доверил по1, пока меня нет.— Так точно, сэр, — ответила инспектор, закатывая глаза.— Я слышу, как вы вращаете глазами, Стоун, — сказал ВуКим открыла было рот, чтобы ответить, но ее шеф успел закончить разговор, хмыкнув на прощание.Вздохнув, Стоун направилась к двери своего отдела, но остановилась в нескольких шагах от нее.— Честно, Стейс, надо было видеть босса на этих шпиль— Что она, Кев? — спросила Ким, останавливаясь в две1 Звание старшего офицерского состава полиции.