j
Название книги | Сказки Шахерезады. 1001 ночь. Самая полная версия с оригинальными иллюстрациями XIX века |
Автор | |
Год публикации | 2020 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Иллюстрированная классика |
ISBN | 978-5-907120-74-7 |
EAN13 | 9785907120747 |
Артикул | P_9785907120747 |
Количество страниц | 848 |
Тип переплета | цел. б |
Формат | - |
Вес, г | 1140 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ВСТУПЛЕНИЕ1о имя преблагого и милостивого ГоСлава Господу, милосердному Царю, Создателю вселенной, поднявшему не1. Да снизойдет благословение и мир на царя апостолов, нашего госпоПриступаем к рассказу: жизнь пре2341 Слова, переведенные «как ложе», следует объяснять арабской системой космографии. По общему мнению арабов, поддерживаемых Кораном,существует семь небес, одно над другим, и семьземель, одна под другой. В мусульманских книгахпосле первой вышеупомянутой фразы начинается хвала и благодарность Аллаху за Его власть и милость и просится благословение на пророка.В этих фразах, обращенных к Аллаху, обыкно«Тысяча одной ночи» со своими романГоворят, что в былые времена жил царь Индии и Китая, владевший мно2, а младшего брата звали Шах-Земаном3, и он был ца4 * * * В отправиться к нему и привести его.Посоветовавшись по этому поводу с визирями, он тотчас же отдал приказПерсидское слово Шахрияр означает «друг города». Имя Шах-Земан значит «Царь времени».Визирь, лицо, приближенное к восточным царям, нечто вроде наших министров. Лицо, которое неприготовить хорошие подарки, а имен1. Затем он написал брату письмо2, в котором выразил сильное желание видеть его, и, запечатав, передал визирю вместе с вышеупомянутыми подарками, приказав своему министру напрячь все свои силы и, подобрав полы одежды, по3 с богатыми подношениями и дарами из золота и серебра и угощал его в течение трех дней, после чего на четвертый день он в течение целого дня сопровождал его и затем прощался. Таким образом визирь продолжал свой путь, пока не прибли34Обычай, отправляясь в гости, везти с собой подарОбычай посылать депутацию, чтобы встретить и приветствовать приближающегося посла или сановника, сохранился на Востоке до настоящего времени.у ног его4 и сообщил ему о приближе— Но, — сказал он, обращаясь к виВ силу этого он поместил его во двоОкончив эти сборы, он послал впеМусульмане различным образом выражают своепочтение: 1) Прикладывают руку к груди. 2) Рукой касаются губ и лба или чалмы. 3) Точно так же касаются рукою, но при этом слегка наклоняют голову. 4) То же самое, но только наклоняют все тело. 5) То же самое, но предварительно правой рукой касаются земли. 6) Целуют руку лицу, кос вами», и в ответ говорится: «Да будет с вами мир,и над вами милость и благословение Господа!» Самый последний обычай нынче уже совершен2чил визиря правителем страны во времясвоего отсутствия и выехал во владенияоставил во дворце вещь, которую емув то время, как я не успел еще выехатьвлечет тебя.негров, вслед за ними вышла жена царя,тану, кругом которого и расположились.и прислугу, и телохранителей, назнабрата. Но в полночь1 он вспомнил, чтонадо было взять с собою, и, вернувшисьза нею, он застал свою жену спящей наего постели вместе с рабом-негром, уснувшим рядом с нею. При виде этогоу него потемнело в глазах, и он проговорили про себя: «Если так поступаетсяиз города, то как же поведет себя этаподлая женщина, когда я буду гостить у брата?» Он выдернул свой меч и в поШахрияр, обрадованный вестью о его приближении, сейчас же отпра— О брат мой, я вижу, что тело твое худеет, и лицо твое сделалось бледным.— О брат мой, — отвечал он, — у меня есть душевное горе. — Но он не сообщил ему о поведении жены, чему он был сви— Мне хотелось бы, чтобы ты отпра1 Вследствие зноя путешествия совершались обыкновенно ночью.ему Шахрияр. — Может быть, она разНо он отказался, и Шахрияр отправился на охоту один.Во дворце царя некоторые окна выходили в сад; и в то время как царский братсмотрел в одно из них, дверь из дворцаотворилась, и из нее вышло сначала двадцать рабынь, а потоми двадцать рабов-замечательная необыкновенной красотой и грацией2; и все они прошли к фонЦарская жена затем крикнула: «О, Ме- суд!» — и вслед за тем к ней подошел чер«Клянусь Аллахом, мое несчастие меЕго тоска и горе несколько успокоиКогда брат его вернулся с охоты и они поздоровались друг с другом, царь ШахМногие думают, что, по понятиям восточных лю— О брат мой! Когда я видел тебя в по— Я расскажу тебе о причине блед— Прежде всего, — продолжал Шах- рияр, — сообщи мне причину твоей бледности и твоей болезненности. Го— Ну, так знай, о брат мой, — отвечал он, — что когда ты послал своего визиря пригласить меня к себе, я собрался в доУслыхав рассказ брата, царь сказал:— Именем Аллаха умоляю тебя соИ брат рассказал царю все, что видел.— Я хочу видеть это своими собствен— В таком случае, — отвечал Шах- Земан, — сделай вид, что снова отправПосле этого Шахрияр тотчас же дал знать, что он имеет намерение поохоними и, отдохнув немного в лагере, ска— Не допускайте ко мне никого.Он переоделся, вернулся к брату во дворец и сел у одного из окон, выходивКогда царь Шахрияр увидал все это, он совершенно потерял голову и сказал своему брату Шах-Земану:— Вставай и пойдем, куда глаза гляБрат его согласился на это предложеОн спустился на землю и подошел к дереву, на котором сидели оба царя. Поместившись около него, он открыл сундук, вынул из него ящик поменьше, который тоже открыл, и из этого ящика вышла молодая женщина, миловидная и прекрасная, как ясное солнце. Шайтан1, взглянув на нее, сказал: «О, женКрасавица подняла тут глаза и увида— Слезайте и не бойтесь этого дьявола.Они ей отвечали:— Ради самого Аллаха умоляем тебя извинить нас в этом отношении.— Ради того же самого прошу вас спуИспугавшись таких угроз, они сош— Знаете ли вы, что это такое?— Нет, не знаем, — отвечали они.— Владельцы этих перстней, — сказаОни сняли для нее со своих пальцев по кольцу, и затем она сказала им:— Этот Шайтан похитил меня в ве1 В этих сказках беспрестанно упоминается о шайк нему семь замков, и, спрятав меня таНе верь ты женщины лживым обещаньям:Ведь вся любовь и ненависть у них Одним страстям подчинена всегда. Любовь их неверна; и их одежды Скрывают под собою вероломство. Рассказ мой про Юсуфа да послужит Тебе примером и спасет тебя От их искусно скрытого коварства; Или тебе неведомо, что Иблисс Изгнали из рая за жену Адама.А другой поэт говорит:Да, женщинам опасно запрещать: Такой запрет в них создает влеченье Как раз к тому, что запрещают им, И их желанье превращает в страсть. Когда мне знать такую страсть придется, То я, конечно, испытаю то же, Что испытали до меня другие. Достоин удивленья тот, который Умел спастись от женщины сетей... Скажи тому, кто удручен несчастьем, Что ведь оно не вечно. Как минует Блаженство, так минуют и несчастья2.Когда цари услыхали от нее эти слова, они были поражены сильнейшим удив— Если даже Шайтан подвергнулся еще большему несчастию, чем подвер2 Арабы нередко говорят между собой об испорглись мы, то это может послужить нам утешением.И они тотчас же ушли и вернулись в город.Как только они вернулись во дворец, Шахрияр приказал обезглавить свою жену, рабынь и черных рабов, и после этого он ввел обыкновение после каж1. В таком положении находились дела, когда царь приказал визирю привести ему девушку, согласно его обыкновению; и визирь отправился на поиски и ни одУ визиря было две дочери, старшую из которых звали Шахерезадой, а млад- шую—Дунеазадой. Старшая читала мноТрудно поверить, чтобы существовал такой же— Отчего это ты так изменился и так молчалив и печален?Один из поэтов говорит:Скажи тому, кого гнетут заботы, что заботы не вечны.Как минует счастье, так минует и несчастье.Когда визирь услыхал слова дочери, он передал ей все, что случилось с ним от— Клянусь Аллахом, о мой отец, вы— Аллахом заклинаю тебя, — вскричал он, — не подвергать себя такой опасности!Она же сказала:— Так должно быть.— В таком случае, — сказал он, — я бо— А что это такое, о мой отец? — спросила она.— Знай, о дочь моя, — сказал виir> >янный ячмень, люди прислуживают тебе, а хозяин лишь изредка ездит на тебе и возвращается, тогда как я постоянно пашу и верчу мельничное колесо. Осел отвечал: «Когда ты придешь в поле и на шею тебе наденут ярмо, ляг и не вставай, хотя бы тебя осыпали ударами, или же встань и ляг во второй раз; и когда тебя приведут обратно и поставят перед тоТаким образом, купец сказал: «Возьми осла и паши на нем целый день». РаботНа следующий день пришедший пахарь опять взял осла и пахал на нем до самого вечера, и осел вернулся со стертой ярмом шеей и ослабевшим от усталости, а вол, посмотрев на него, снова стал его благода1 поэтому я очень за тебя опасаюсь и предупреждаю тебя; да будет над тобою мир». Вол, услыхав это предостережение осла, поблагодарил его и сказал: «Завтра я вскочу как встреНата делается из большого круглого куска кожи, которую расстилают на землю, вместо скатерти для обеда. Ната употребляется преимущественно во время путешествий. Кругом нее продета веревНа следующее утро купец и жена его пошли к волу в стойло и сели там. Работ1 и свидетелями, чтобы написать завещание и потом, открыв жене тайну, умереть, так как он очень любил ее, тем более что она была дочерью его дяди и матерью его детей и он прожил с нею до ста двадцати лет. Собрав свою семью и своих соседей, он рассказал им свою историю и прибавил, что должен умеКадием называется судья, произносящей пригоомовение и затем, вернувшись, сообщить тайну и умереть.У него были петух и пятьдесят кур, и была собака; и он услыхал, как собака обратилась к петуху и с упреком сказала ему: «И ты можешь быть весел, когда хо— А теперь, — продолжал визирь, обра— А что же он сделал? — спросила она.— Он срезал нисколько прутьев тутоДочь визиря, выслушав рассказ отца, сказала ему:— А все-таки надо сделать по-моему.Он приготовил ее и отправился к царю Шахрияру. А она стала учить сестру, сказав ей:— Когда я уйду к царю, я пошлю звать тебя к себе, и когда ты придешь ко мне и выберешь подходящее время, скажи: «О, сестра моя, расскажи мне какую-ниОтец ее, визирь, повел ее к царю, ко— Так ты привел мне то, что я желал?— Да, — отвечал визирь.Когда царь познакомился с ней, она за— Что с тобою? — сказал он ей.— О царь, — отвечала она, — у меня есть младшая сестра, и мне хотелось бы проститься с нею.Царь послал за нею, и она пришла и, обняв сестру, села на край постели и, выждав удобную минуту, сказала:— Ради Аллаха, о сестра моя, расска— Охотно, — отвечала Шахерезада, — если добродетельный царь позволит мне.А царь, услыхав эти слова и не чувГЛАВА ПЕРВАЯНачинается с первой ночи и кончается в половине третьей ночиКупец и ШайтанПне рассказывали, о счастливый царь, — сказала Шехерезада, — что жил на свете купец, обладав— Вставай для того, чтоб я мог убить тебя, как ты убил моего сына.— Как я убил твоего сына?— спросил купец.— Когда ты ел финик, — отвечал он, — и бросил косточку, она попала моему сыну в грудь, и, по определению судьбы, он тотчас же умер.Купец, услыхав эти слова, вскричал:— Поистине мы принадлежим Госпо14стенания, он повторил следующие стихи:то время,вельможамитан сказал ему:неизбежна.купец, — что у меня есть долги, котоимущества, есть дети, жена, есть закла— Смерть твоя, — отвечал Шайтан, — неизбежна, так как ты убил моего сына. — И, говоря таким образом, онсхватил его, бросил на землю и поднялруку, чтобы убить мечом.Тут купец горько заплакал и сказалШайтану:— Предоставляю судьбу свою Господу,так как никто не может избежать того,что определено Им... — И, продолжая своиЗа ясным днем дождливый день —А в нашей жизни две есть половины:Счастливая и полная страданий.Скажи тому, кто упрекнет тебяЗа все твои несчастья и невзгоды;Да разве счастье лишь однимиДается Небом? Разве ты не видишь,Что трупы мертвых плавают по морю,А жемчуг драгоценный остаетсяСокрытым в глубинах морского дна?Когда рука судьбы нас поражает,То весть о том несчастии приноситНам медленный холодный поцелуй.На небе счета нет горящим звездам;Но только лик луны и солнца меркнет,И в мрак затменье погружает землю.Деревьям на земле нет счету тоже,Но только в те каменьями бросают,Что носят на ветвях своих плоды.Ты похвалами восхваляешь дни,Когда тебя рука ласкает счастья,...И не боишься ты несчастных дней,Которые злой рок приносит людям.Когда он окончил читать стихи, Шай— Не трать слов попусту, смерть твоя— Ну, так знай, Шайтан, — отвечалрые надо заплатить, что у меня многоды; и поэтому позволь мне съездить домой и отдать всем, что следует, и затемя вернусь к тебе; я обязуюсь клятвенным обещанием, что вернусь к тебе,и ты сделаешь со мною, что угодно. СамБог пусть будет свидетелем моих слов.Шайтан принял его условие и отпуКупец после этого вернулся в свой город, сделал все, что считал нужным сделать, заплатил каждому, что был дол1, простился со своими домашними и соседями, и со всеми родными и против воли поехал, а семья его плакала, кричала и стонала.Он ехал, пока не добрался до вышеупо2 приветствовал купца пожеланием ему долголетия и сказал:— Что за причина, что ты сидишь один в таком месте, зная, что это приКупец рассказал ему, что случилась за история между ним и Шайтаном, и о при— Клянусь Аллахом, о брат мой, твоя верность велика, и история твоя удиви1 У магометан существует обычай брать с собой на войну или отправляясь в продолжительное путе2 Слово «шейх» собственно означает «почтенный человек», но вообще же оно равносильно слову «господин» и дается всякому мусульманину.И, опустившись подле него, он сказал: — Клянусь Аллахом, о брат мой! Я не покину этого места до тех пор, пока не увижу, что выйдет у тебя с Шайтаном.Расположившись подле него, они наИ лишь только он сел подле них, как подошел третий шейх с пегим мулом и задал им тот же вопрос, на который был дан тот же ответ.Вслед за этим поднялась пыль и закру— Встань для того, чтоб я мог убить тебя, как ты убил моего сына, живого духа моего сердца.Купец зарыдал и заплакал, и три шейха точно так же выразили свое горе, плача и громко рыдая и сетуя. Но первый шейх, хозяин лани, пришел в себя и, поцеловав руку Шайтану, сказал ему:— O ты, Шайтан, венец царей дьяволов! Если я расскажу тебе историю как свою, так и этой лани, и ты найдешь ее занима— Хорошо, — отвечал он. — О шейх, если ты расскажешь мне историю, и я найПервый шейх и лань— Ну, так знай же, о Шайтан, — ска1, и прожил с ней около тридцати лет; но детей у нас не было, и потому я взял себе в наложни2, и от нее у меня родился мальчик, красивый, как молодой меДвоюродная сестра моя, вот эта лань, училась волшебству и гаданью с юных лет; и во время моего отсутствия она обратила вышеупомянутого мальчика в теленка, а мать его — в корову и отда— Рабыня твоя умерла, а сын твой бежал, но куда — я не знаю.Услыхав это, я горевал целый год и плакал до самого празднества жерт3, приготовился заколоть ее,2Арабы называют жену молодой, когда ей двенадРабы и рабыни у магометан состоят из людей, взятых в плен на войне, или же из детей, родивМусульмане должны убивать скот для еды осо3но она так мычала и так стонала, что я ее оставил и приказал пастуху зако— Приведи мне корову, а этого...Тут Шехерезада увидала, что начало светать, и не стала дальше продолжать рассказ. Сестра же сказала ей:— Какая славная история! Какая заНо она отвечала:— Что она значит в сравнении с той, что я расскажу тебе в завтрашнюю ночь, если я останусь жива и царь поА царь сказал:— Клянусь Аллахом, я не убью ее, пока не услышу конца истории.После этого они приятно провели ночь до самого утра, когда царь от(На другую ночь и на все последуювают, перерезая им горло. Резать скотину может мусульманин, или христианин, или еврей, как мужчина, так и женщина. Приступая к этой опетебе надо будет вознаградить менятакой степени заинтересовывать царя Шахрияра своими рассказами, что он постоянно откладывал исполнение над нею казни, в ожидании, что запас ее за— Когда шейх увидал, — продолжа— Оставь теленка этого в стаде.Джинну понравилась эта странная история, а хозяин лани продолжал:— О господин царей дьяволов, в то время как это происходило, моя двоюНа другой день я сидел у себя, когда он пришел ко мне и сказал:— О хозяин! Я скажу тебе нечто, что тебе будет очень приятно слышать,иза хорошую весть1.— Хорошо, — отвечал я, и он про— О купец! У меня есть дочь, кото2» — «Да где же, — сказал я, — тут посторонние мужчины? И за2У мусульман существует обычай одаривать лицо, которое приносит хорошую весть.Магометанская женщина не должна показывать своего лица никому из мужчин, кроме близких родственников или таких, за которых она почеотец убил ее». Я до крайности этому удивился и, лишь только увидал, что начало светать, как тотчас же поспешил уведомить тебя.Услыхав эти слова пастуха, я от ра— Правда ли, — сказал я пастуховой дочери, — то, что ты сказала об этом теленке?— Правда, о мой хозяин, — отвечала она. — Он — действительно твой сын и родной дух твоего сердца.— Девушка, — сказал я, — если ты обернешь его в человека, то я дам тебе весь скот и все мое имущество, находяУслыхав это, она улыбнулась и ска— О мой хозяин, я не желаю твоего имущества, и если возьму его, то только на двух условиях: во-первых, что ты выУслыхав, о Шайтан, эти слова ее, сказал:— И ты получишь, кроме того, всеимущество, находящееся на руках твоУслыхав это, она взяла чашку, налила в нее воды, пошептала над ней какое- то заклинание и, вспрыснув ею теленка, сказала:— Если Господь создал тебя теленяния Аллаха, имя которого да будет проПосле этого он встряхнулся и сде— Именем Аллаха умоляю тебя скаИ он рассказал мне все, что случи— Удивительная история, — сказал Шайтан, — и я отдаю тебе свое право на треть его крови.Второй шейх, хозяин двух собак, по— Если я расскажу тебе свою историю и историю этих двух собак, и ты найШайтан отвечал, что передаст.Второй шейх и две черные собаки— В таком случае знай же, царь ца1, покупки и продажи. Один из ВВ восточных городах большая часть главных улиц занята рядом лавок с обеих сторон, не имемоих братьев отправился путешество— Разве я не отговаривал тебя от этоОн же заплакал и отвечал:— О брат мой! Бог, всемогущий и всеславный, предопределил сверЯ взял его к себе в лавку, затем по— О брат мой! Вот я произведу расЯ произвел расчет и нашел, что баНекоторое время мы прожили вместе, но затем братья мои опять пожелали путешествовать и стали звать меня с со— Что, — сказал я, — приобрели вы во время ваших странствований, и на какие барыши могу я рассчитывать?Они надоедали мне, но я не соглашали не сказал им: «О, братья мои! Нам надо сосчитать, что мы имеем».Мы действительно сосчитали, и у нас оказалось шесть тысяч червонцев; и после этого я сказал им:— Половину этого мы зароем в зем1.— Совет твой превосходен, — сказаТаким образом, я взял деньги и разИ когда мы собирались уже пуститься в обратный путь, то увидели на берегу девушку, одетую в лохмотья; девушка поцеловала мне руку и сказала:— О хозяин мой! Обладаешь ли ты милосердием и добротой? Если облада— Добродетелями этими я обла— О хозяин мой, — сказала она, — возьми меня в свои жены и увези от2, то будь ко мне добр, я заслуживаю, чтобы со мною обращались хорошо и ласково, и буду тебе за это благодарна. Не думай1 Из недоверия к служащим и к родственникам арабы зачастую прячут свои деньги, зарывая их под полом.2 Слова: «я сама отдаюсь тебе», сказанные женщи