j Топики по английскому на "отлично". - Изд. 11-е. Автор Ягудена / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-222-36153-5

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Топики по английскому на "отлично". - Изд. 11-е. (Ягудена)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-222-36153-5

Топики по английскому на "отлично". - Изд. 11-е
Название книги Топики по английскому на "отлично". - Изд. 11-е
Автор Ягудена
Год публикации 2021
Издательство Феникс
Раздел каталога Учебники и учебные пособия по гуманитарным, естественно- научным, общественным дисциплинам (ID = 144)
Серия книги Большая перемена
ISBN 978-5-222-36153-5
EAN13 9785222361535
Артикул 978-5-222-36153-5
Количество страниц 159
Тип переплета мяг.цел.*
Формат 84*108/32
Вес, г 105

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Топики по английскому на "отлично". - Изд. 11-е"
автор Ягудена

Настоящая книга ориентирована на подготовку абитуриентов и учащихся старших классов школ к сдаче государственных экзаменов по английскому языку. Она также будет полезна ученикам, готовящимся к поступлению в международные школы, участникам олимпиад и конкурсов по английскому языку. Цель издания - помочь учащимся 9-11 классов развить навыки монологической речи для успешной сдачи итоговых экзаменов по английскому языку в формате ОГЭ и ЕГЭ. В сборник включены самые актуальные темы, указанные в кодификаторе, которые помогут сформировать необходимые навыки общения на иностранном языке и обогатить словарный запас учащихся. Книга состоит из нескольких разделов: "Здоровье и болезни", "Досуг и увлечения", "Выдающиеся люди разных стран", "Праздники", "Средства массовой информации" и другие. После каждой освещенной темы будет предложен перевод текста и тематический словарь. В приложении подобран список популярных афоризмов и пословиц на английском языке, которые помогут придать эмоциональную окрас

Читать онлайн выдержки из книги "Топики по английскому на "отлично". - Изд. 11-е"
(Автор Ягудена)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Топики по английскому на "отлично". - Изд. 11-е"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Большая перемена"

Другие книги раздела "Учебники и учебные пособия по гуманитарным, естественно- научным, общественным дисциплинам"

Читать онлайн выдержки из книги "Топики по английскому на "отлично". - Изд. 11-е" (Автор Ягудена)

Серия «Большая перемена»
Анжелика Ягудена
ТОПИКИ по английскому на «отлично»
Издание 11-е
Ростов-на-Дону «Феникс» 2021
УДК 373.167.1:811.111
ББК 81.432.1я72
КТК441
Я31
Ягудена, Анжелика.
Я31Топики по английскому на «отлично» / Анжелика Ягудена. —
Изд. 11-е. — Ростов н/Д : Феникс, 2021. — 159 с. — (Большая перемена).
ISBN 978-5-222-36153-5
Настоящая книга ориентирована на подготовку абитуриентов и учащих
УДК 373.167.1:811.111
ББК 81.432.1я72
ISBN 978-5-222-36153-5
© Ягудена А., текст, 2016
© ООО «Феникс», оформление, 2018
1. INTRODUCTION
Как сказал Конфуций: «Успех зависит от предварительной подготовки, а без подготовки вы обречены на провал». Нельзя не согласиться с данным утверждением. Ведь не секрет, что прежде чем стать специалистом своего дела, нужно приложить для это
Настоящая книга посвящена монологическим высказываниям на самые актуальные темы из повседневной жизни, указанные в кодификаторе. Каждая из устных тем будет подкреплена необходи
Good luck with your exams!
2. FAMILY
My family
I cannot but agree that the love of a family is life’s greatest blessing. My family is my fortress, my treasure and my happiness. My family is rather large. My parents have two more children besides me. Thus, I have got an older sister and a younger brother.
My dad’s name is Konstantin Kaufman. He is very hardworking, clever and caring. He is the head of our household. I love and respect him very much, and want to be like him. My dad likes to read and watch news. Besides, he is fond of rafting, camping and canoeing. Although he is a very busy person, we often go on hikes together. I like to spend time with him.
My mother’s name is Sophia. She is a housewife. It is she who does all the work about the house. Besides, her cooking is very tasty. My mom is very supportive and loving and always finds time to help me or give advice. In her free time she loves reading books and watch movies. Moreover, my mom is a very hospitable person. We often invite guests and have fun together.
My sister’s name is Mary. She is in her late twenties. She has blond hair and blue eyes. I find her very pretty. She works in a bank as a chief accountant. Besides, she’s got many hobbies: cooking, swimming, music and poetry. My sister is married and has a wonderful daughter named Alice. She is my niece. I like to play with her. She is very funny and smart. Sometimes I pick her from the nursery school and we walk in the park.
My brother’s name is Ilya. He is 2 years younger than me. In spite of this fact, I always turn to him for advice and he is always there to help me out. Like our dad, he works as an economist. He is very friendly and sociable. He is fond of sport which helps him keep fit and healthy.
All in all, everyone in my family is my best friend. We always help and support each other. Both of my parents are understanding, kind and patient. On our weekends we often go to the country and stay with my grandparents. I help my grandma with gardening or go fishing with my granddad. My grandparents are retired but work part-time as teachers at school. We love to make up picnics. My father usually cooks shish kebab and grilled vegetables. We often sit up late at night and look through our family albums. I can sit for hours studying each image and recalling life events. It is so touching.
In the conclusion, I would like to quote Thomas Jefferson who once said, “The happiest moments of my life have been the few which I have passed at home in the bosom of my family.” I absolutely agree with this statement. As far as I am concerned, I also appreciate every minute of my life spent in the circle of my family.
Моя семья
Нельзя не согласиться с тем, что любящая семья — это настоя
Моего папу зовут Константин Кауфман. Он очень трудолюбиЯ люблю и уваЯ люблю проводить с ним время.
Мою маму зовут София. Она домохозяйка. Именно она дела
Мою сестру зовут Мария. Ей за 20. У нее светлые волосы и голубые глаза, и я нахожу ее привлекательной. Она работает главЯ люблю играть с ней, потому что она смешная и смышленая. Иногда я за
Моего брата зовут Илья. Он на 2 года младше меня, но, не смона него рассчитывать. Как и наш папа, он работает экономистом. Он очень дружелюбный и общительный. Он увлекается спортом, что помогает ему оставаться в хорошей физической форме.
В общем, каждый член моей семьи — мой лучший друг. Мы всегда помогаем и поддерживаем друг друга. Мои родители — по
В заключение я хотела бы процитировать Томаса Джефферсо
Topical Vocabulary:
1)1 cannot but agree — не могу не согласиться

blessing ['blesirj] — благословение; блаженство, счастье

hardworking — трудолюбивый

clever — умный

caring — заботливый

supportive — всегда готовый прийти на помощь

hospitable [hos'pitobl] — гостеприимный, радушный

smart — умный, сообразительный

sociable ['saufabl] — коммуникабельный, общительный

understanding — понимающий

kind — добрый

patient — терпеливый

easy-going ['rzi.gouirj] — добродушно-веселый, с легким характером

to be fond of — любить, увлекаться

to be very much alike — быть очень похожими друг на друга

the head of one’s household — глава семьи

to spend time — проводить время

housewife — домохозяйка

to invite guests — приглашать гостей

to go to see somebody — идти в гости к кому-либо

to stay with / at somebody — гостить у кого-либо

in late twenties — быть в возрасте далеко за двадцать

chief accountant — главный бухгалтер

niece [ni:s] — племянница

nephew ['nefju:] — племянник

uncle ['лдкЦ — дядя

aunt [amt] — тетя

cousin [*клг(э)п] — двоюродный брат, двоюродная сестра

step father / step mother — приемный отец / мать

god father / god mother — крестный отец I мать

to work part-time — работать неполный рабочий день

to make up picnics — устраивать пикники

to sit up late at night — засиживаться допоздна

retired [n'taiad] — вышедший на пенсию

shish kebab [ Jif kfbab] — шашлык по-восточному

in the bosom/circle of one’s family — в лоне/в кругу семьи

The role of the family in society
It is generally known that people differ in their morals, beliefs, values, and personality. So, in society everyone has different ideas on what role the family takes in life. Nowadays people face a difficult decision when they have to choose between career and family. What is more important then?
Pope John XXIII once noted, “The whole world is my family.” Personally, I agree with this statement. In my judgment, nobody loves you more than your family. You can always rely on your family members, and they never let you down. They are your best friends, your teachers and your allies. You can always trust to their intuition, ask for any advice or open your heart. They will be always there to help you. And if you ever take a false step, be sure it is your family who will

to be in one’s early twenties — двадцать с небольшим (о воз

fat — толстый

stout [staut] — тучный, полный

overweight [.ouvo'weit] — имеющий избыточный вес

medium-built — среднего телосложения

thin — худой

slender — стройный

slim — стройный, худой

tall — высокий

short — низкий

of middle height — среднего роста

close / deep set eyes — близко / глубоко посаженные глаза

complexion [kam'plekf(a)n] — цвет лица, состояние кожи лица

fair-skinned — со светлой кожей

sunburnt — загорелый

pale — бледный

wrinkled face — морщинистое лицо

freckled face — лицо в веснушках

to look one’s age — выглядеть на свой возраст

to look younger I older for one’s age — выглядеть моложе / взрослее

to resemble — быть похожим

to take after / to look like somebody—быть похожим на кого-то

straight (hair) — прямые волосы

curly [’kaili] — кудрявый, волнистый

wavy ['weivi] — вьющийся

chestnut — каштановый

blond — белокурый, светлый

ginger — рыжий

ash-blond — светло-пепельный

shoulder-length — по плечи

eyelashes — ресницы

tumed-up nose — вздернутый нос

Describing people: traits of character
There is no doubt that all people have different character traits. Sometimes you may think that you know a person’s character well just because you have been friends for ages, but one particular situation can show how wrong you were. In lots of cases people just don’t know who they really are and what they are capable of. Anyway, each of us has both negative and positive character traits and wants to be a better person. In life, there is a constant battle between these two traits.
As far as I am concerned, I am emotional and easy-going. That’s why it is easy for me to make new acquaintances. Besides, my friends say that I am helpful, sympathetic and kind-hearted. Well, I am sup
If you ask me to describe a person whose character I like, I would tell you about my best friend, Anna. She is sociable and cheerful. She is always in high spirits. Her optimism always cheers me up. Besides, she is clever, purposeful and hardworking. She is an excellent student and already knows three foreign languages. Moreover, she has a wide range of interests. She is fond of music, reading and painting.
As for characteristics which are the least appealing in a person, I think it is envy and hypocrisy. Unfortunately, appearances are often deceptive. It is true when they say, “Don’t judge a book by its cover.” As for other nega
Черты характера человека
Вне всяких сомнений, все люди обладают разными чертами ха
Так или иначе, у каждого из нас есть как отрицательные, так и по
Что касается меня, то я спокойная и легкая в общении. Именно поэтому мне легко заводить новые знакомства. Кроме того, мои друЯ всегда и в любой ситуации могу поддержать близких мне людей. Неважно, насколько я могу быть занята, я с готовностью приду на помощь, когда во мне больше всего нуждаются. Говоря о моих отрицательных чертах характера, я ленивая и упрямая. Кроме того, я слишком ранимая и чувствительная. Я не люблю, когда люди меня критикуют, потому что мне все время кажется, что я должна быть идеальной во всем. Еще одна моя отрицательная черта, от коЯ быстро выхожу из себя и ча
Если вы меня попросите описать человека, чей характер мне им
Что касается черт характера, которые мне не нравятся в челоЯ нахожу их черствыми и бессердечными.
Topical Vocabulary

traits of character / character traits — черты характера

negative / positive character traits — отрицательные / положи

sociable ['saufobl] — коммуникабельный, общительный

easy-going — легкий в общении, добродушно-веселый, бес

helpful — услужливый, всегда готовый прийти на помощь

sympathetic [,simpa'0etik] — полный сочувствия

kind-hearted — добрый, мягкосердечный

supportive [sa'poitiv]—готовый прийти на помощь, поддержать

lazy — ленивый

stubborn ['stAbon] — упрямый

touchy ['tAtfi] — обидчивый

vulnerable ['vAln(9)rabl] — уязвимый, ранимый

hot-tempered — вспыльчивый

to fly into a rage — быстро выходить из себя

angry — злой

distrustful — недоверчивый

cheerful — веселый

to be in high spirits — быть в приподнятом настроении

to cheer up — бодрить, поднимать настроение

clever — умный

purposeful — целеустремленный

hardworking — трудолюбивый

to have wide range of interests — быть разносторонним че

envy — зависть

envious ['envias] — завистливый

greedy [’griidi] — жадный

hypocrisy [hi'pokrasi] — лицемерие

two-faced [,tu:'feist] — лживый, двуличный

cruel — жестокий

ruthless ['ru:01as] — беспощадный, жестокий

cold-hearted [,kauld'ha:tid] — бессердечный, черствый

optimistic — оптимистичный

pessimistic — пессимистичный

shy [fai] — застенчивый

faint-hearted — трусливый, робкий

coward ['kauad] — трусливый, малодушный

arrogant — заносчивый, высокомерный

mean [mi:n] — подлый

stupid — глупый

generous ['djen(o)ras] — щедрый, великодушный

unpleasant [An'plez(a)nt] — неприятный, отталкивающий

Содержание

Роль семьи в обществе
Generation gap
Конфликт поколений
Family traditions
Семейные традиции

FRIENDSHIP18

Му best friend
Мой лучший друг
The role of friendship in our life
Роль дружбы в нашей жизни
Peer pressure24
Давление со стороны сверстников

APPEARANCE & CHARACTER28

Describing people: physical appearance
Описание внешности человека28

LEISURE & HOBBIES34

Leisure
Досуг35
Sports and healthy lifestyle
Спорт и здоровый образ жизни
Reading41
Чтение
Му family’s favorite books44
Любимые книги моей семьи
Music46
Музыка
Cinema49
Кино
Fashion52
Мода
Social networking: pen pals
Социальные сети: друзья по переписке

DAILY LIFE60

Shopping
Шоппинг61
My household chores
Мои домашние обязанности64

SCHOOL LIFE66

My school life
Моя школьная жизнь67
School holidays
Школьные каникулы71
Studying abroad: student exchange programs
Обучение за рубежом: программы международного обмена

CAREER77

Choosing a career: my future job
Выбор профессии: моя будущая работа
The importance of learning foreign languages
Важность изучения иностранных языков
The World of Professions
Мир профессий84

GEOGRAPHY, CLIMATE & POPULATION87

Geographical position of Russia
Географическое положение России88
Moscow
Москва92
Geographical position of the United Kingdom
Географическое положение Соединенного
Королевства Великобритании
London98
Лондон

HOLIDAYS103

Holidays in Russia
Праздники в России
Holidays in Great Britain
Праздники в Великобритании108

OUTSTANDING PEOPLE112

Lomonosov
Ломоносов113
Charles Dickens
Чарльз Диккенс116

TRAVELLING119

Travelling around the world
Путешествия120

URBAN AND RURAL LIFE124

Urban and rural life: advantages and disadvantages
Жизнь в городе и в деревне: преимущества и недостатки

HEALTH & ILLNESS129

Healthy lifestyle
Здоровый образ жизни
Illnesses and their treatment
Болезни и их лечение
Alternative medicine136
Нетрадиционная медицина

MASSMEDIA140

The Internet
Интернет141
Television
Телевидение144
Newspapers
Газеты148

APPENDIX151

References
ЕЯ[®
Учебное издание
Ягудена Анжелика
Топики по английскому на «отлично»
Ответственные редакторы Оксана Морозова, Наталья Калиничева
Технический редакторГалина Логвинова
Компьютерная верстка:Анна Алейникова
Формат 84x108/32. Бумага типографская № 2. Тираж 2500 экз. Зак. №
Сайт издательства: www.phoenixrostov.ru. Интернет-магазин: www.phoenixbooks.ru
Издатель и изготовитель: ООО «Феникс».
Юр. и факт, адрес: 344011, Россия, Ростовская обл., г. Ростов-на-Дону, ул. Варфоломеева, д. 150 Тел/факс: (863) 261-89-65, 261-89-50
Изготовлено в России. Дата изготовления: 03.2021. Срок годности не ограничен.
Отпечатано в АО «ТАТМЕДИА»
Филиал «Полиграфическо-издательский комплекс "Идел-Пресс"».
Юр. адрес: 420097, Россия, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Академическая, д. 2
Факт, адрес: 420066, Россия, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Декабристов, здание 2
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup